Кили поднялась на рассвете. Грустно смотрела она в окно на бескрайнюю равнину. Снег осел и подтаял из-за неожиданно теплой погоды, столь необычной для января. Эту ночь Кили провела без сна и теперь болезненно щурила припухшие потускневшие глаза.
Поддержка Мэдди была бесценна, ведь Кили так нуждалась в мудрых советах пожилой женщины. Она права — совершенно бесполезно прятаться от всех и тосковать в полном одиночестве. Прошло то время, когда юная Кили, испуганная и опозоренная, была изгнана собственным кланом, оказавшись один на один с превратностями судьбы.
В клане Маккейбов она обрела защиту и поддержку. Обрела семью и друзей. Хороших и надежных друзей. Рионна и ее отец больше не в силах причинить ей боль.
И пусть это убьет ее, но она будет улыбаться на свадьбе Элерика и Рионны. Она отпустит его, любя всем сердцем, но не проронит ни единой слезинки. Никто не увидит ее горя. Все чувства и переживания будут надежно спрятаны в тайниках души. И, как бы ей ни хотелось кричать о своей любви к Элерику, она не станет этого делать, а, наоборот, скроет ее от недобрых глаз в глубине своего сердца, чтобы не навредить любимому.
Проплакав всю ночь, Кили почувствовала небольшое облегчение; она ополоснула лицо и причесалась. Глубоко вздохнув, она вышла из комнаты и спустилась в зал, не имея ни малейшего представления о том, чем будет заниматься. Вот уже несколько недель кряду все женщины в замке изо всех сил старались окружить вниманием Мейрин, чтобы поддержать ее и отвлечь от тревожных мыслей. Но теперь, с приездом Макдоналдов, подругам, скорее всего, придется найти более уединенное место для своих посиделок.
Вскоре Кили поняла, что все еще спят — видимо, накануне людям Йена пришлось развлекать Макдоналдов до поздней ночи и теперь весь замок был окутан тишиной.
Это была прекрасная возможность, чтобы прогуляться за пределами внутреннего двора, поскольку лэрд строго- настрого запретил выходить за каменный защитный вал.
По пути Кили заглянула на кухню, чтобы поздороваться с Герти и спросить, не нужно ли ей каких-нибудь трав для готовки. Герти недовольно поморщилась и отмахнулась от девушки, пробурчав, что у нее достаточно запасов.
Усмехнувшись, Кили оставила ее в покое и вышла во двор. Едва шагнув за порог, она ощутила пронизывающую прохладу, но с удовольствием подставила ветру разгоряченное лицо. Кили глубоко вздохнула и закрыла глаза. Зимой воздух чище и свежей. Казалось, острые холодные льдинки наполнили легкие, но, растопленные ее теплом, вырвались наружу легким облачком пара.
Радостно смеясь, словно дитя, Кили завернула за угол и пошла вдоль стены. Слева простиралось озеро, неподвижное, идеально гладкое, будто зеркало. Солнечные лучи отражались от его поверхности словно от щита, поднятого вверх в пылу сражения.
Кили была так поглощена созерцанием пейзажа, что не слышала шагов человека, подошедшего сзади, пока ее не окликнули по имени.
— Кили? Кили Макдоналд, это ты?
Сердце Кили чуть не выскочило из груди при звуке знакомого голоса. Она резко обернулась. В нескольких футах от Кили стояла Рионна и смотрела на нее с таким выражением, словно увидела мертвеца.
— Да, это я, — тихо сказала Кили и отступила назад в нерешительности.
На лице Рионны появилось смешанное выражение горечи. Ее золотистые лучистые глаза потемнели и стали янтарными.
— Я думала, ты умерла! Когда мне сказали, что ты пропала, я пыталась искать тебя. И ждала. Но когда ты так и не вернулась, я решила, что тебя больше нет в живых!
Кили нахмурилась, пытаясь справиться со смущением.
— Интересно, кого ты спрашивала обо мне? Я жива и здорова, как видишь.
— Мне рассказали об этом жители долины, которых я неоднократно посылала к тебе, чтобы проверить, как ты поживаешь и все ли у тебя в порядке. А, как ты оказалась здесь? И что делаешь в клане Маккейбов? Прошло уже несколько месяцев со дня твоего исчезновения!
Кили медлила с ответом, не зная, что сказать.
— Я здесь, потому что они меня приняли, как родную, — выговорила она наконец.
Лицо Рионны исказилось от боли. Невдалеке появился кто-то из свиты Макдоналда и окликнул Рионну.
— Лэрд вас ищет. Он хочет, чтобы вы пришли на завтрак.
Пальцы Рионны непроизвольно сжались в кулаки. Она посмотрела на Кили, затем на слугу.
— Мне надо идти. Увидимся позже. Я столько должна тебе рассказать!
Без дальнейших объяснений Рионна развернулась и направилась к замку. Кили смотрела ей вслед, и внутри у нее все переворачивалось. Эмоции захлестывали, в чувствах была полная неразбериха. Кили хотелось броситься вслед за Рионной и обнять любимую подругу, хотелось признаться, как сильно она скучала по ней все это время, сказать, что Рионна стала настоящей красавицей.
В то же время Кили требовались объяснения. Обида, накопившаяся за долгие годы, истерзала душу Кили. Сможет ли она когда-нибудь простить, что ее в одночасье лишили привычного образа жизни и единственной защиты, которая у нее была?
Кили вздохнула и пошла к озеру. Она остановилась у ледяной кромки и в глубокой задумчивости смотрела на кристально чистую, скованную морозом, воду. Она обожала воду, поскольку вода воплощала всю мудрость и изменчивость природы, одаривая всех божественной красотой и чистотой. Свободно, расточительно. Без притворства. Ничего не тая. Поднимая на поверхность то, что таилось в ее глубинах.
Кили не знала, сколько простояла на берегу. Она завороженно смотрела на озеро, погруженная в свои мысли, терзаясь от боли, от которой сжималось сердце.
— Сегодня слишком холодно для долгих прогулок, — послышался мягкий голос Ганнона.
Кили, вздрогнув от неожиданности, обернулась. Задумавшись, она не слышала, как он подошел.
Слабая улыбка осветила на мгновение ее лицо.
— Я вовсе не чувствовала холода!
— Тем хуже. Так можно и до смерти замерзнуть.
Кили очень хотелось спросить, не Элерик ли послал
Ганнона за нею, но она решила не называть имени любимого. Она поклялась себе быть стойкой до конца, даже если это погубит ее.
— Сегодня такое прекрасное утро, — сказала Кили, чтобы поддержать разговор. — Снег почти растаял. Я не припомню, чтобы в разгар зимы было так тепло.
— Согласен. И все-таки вы слишком легко одеты даже для такой погоды.
Кили вздохнула, и вновь ее взгляд обратился к озеру. Застывшая ровная гладь дарила спокойствие, в котором она так нуждалась, ибо в истерзанном сердце женщины бушевала буря. Как бы ей хотелось закутаться в это безмятежное спокойствие, словно в мантию, чтобы никто не смог пробиться сквозь доспехи из ледяной брони!
— А ты знаешь, что я родом из клана Макдоналдов?
Слова слишком поспешно сорвались с ее губ. Она и сама не знала, зачем сказала это. Ганнон вряд ли подходил для откровенных бесед. Настоящий воин скорее даст отрубить себе руку, чем станет слушать женскую болтовню.
— Да, я знаю об этом, — просто ответил он.
В его голосе было что-то странное, но она не поняла, что именно.
— Но теперь меня больше ничего с ними не связывает.
Ганнон кивнул.
— Правильно. Теперь вы одна из Маккейбов.
Кили не смогла сдержать улыбки. Это получилось, как-то, само собой. На душе стало так тепло от этих слов, что она еле удержалась, чтобы не броситься Ганнону на шею.
Ее глаза наполнились слезами благодарности, отчего на лице парня появилось выражение неподдельного ужаса, что очень рассмешило Кили.
— Спасибо тебе на добром слове. Именно этого мне так не хватало сегодня. Просто приезд Макдоналдов оказался слишком… неожиданным для меня.
— Вот и не нужно плакать, — ворчливо пробормотал Ганнон. — Маккейбы никогда не плачут. Мы слишком гордые и не показываем своих чувств никому.
На этот раз соблазн оказался слишком велик, и Кили порывисто обняла сурового воина, отчего он попятился назад, не выдержав такого натиска.
— Какого ч…
Ему пришлось крепко обхватить Кили руками, чтобы не упасть. Так они и застыли, как валун посреди равнины, сжимая друг друга в объятиях. Ганнон вздохнул.
— Теперь и вы, как леди Маккейб. Скоро весь клан утопите в своих переживаниях и слезах.
Кили усмехнулась, уткнувшись ему в грудь. В ворчании Ганнона слышалось истинное дружеское участие. Она отстранилась и одарила его радостной улыбкой.
— А я тебе нравлюсь!
— Ничего подобного я не говорил, — сердито парировал Ганнон.
— Ну, признайся! Ты ведь хорошо ко мне относишься?
— Вот только сейчас вы не особенно мне нравитесь.
— Но до этого нравилась!
Ганнон, рассердившись, нахмурился.
— Вам пора возвращаться.
— Я очень благодарна тебе, Ганнон. Мне было так плохо сегодня. — У Кили был такой вид, словно она опять собирается кинуться воину на шею, но, почувствовав ее намерения, он быстро шагнул назад. Кили усмехнулась. — Обожаю свой новый клан. Здесь понимают важность семейных ценностей и дружеской привязанности.
— Конечно, мы это высоко ценим, — с легкой обидой в голосе сказал Ганнон. — Нет такого клана, где бы верность и преданность ценились больше, чем в клане Маккейбов, и нет лучшего лэрда, чем у нас.
— Я счастлива, что оказалась здесь, — тихо сказала Кили, и они зашагали к замку.
Поколебавшись минуту, Ганнон искоса посмотрел на Кили.
— Я тоже очень рад, что вы с нами, Кили Маккейб.