Дверь в апартаменты Генри из помещения обслуживающего персонала снова приоткрыта. Я бесшумно проскальзываю внутрь.
— Именно в такое дерьмо будущий владелец не должен вляпываться. Мы с твоим дедом построили эту компанию на семейных ценностях, — хриплый голос разносится по коттеджу.
Генри сидит за столом и вертит в пальцах ручку, его челюсть плотно сжата. Похоже, на другом конце провода его отец.
— Что говорят юристы?
— Ждут, когда она подпишет соглашение о компенсации. Это формальность, она согласится. — Голос Генри звучит устало.
— Хорошо, — бурчит мужчина. — Не знаю, Генри. После этого и твоей авантюры на Аляске я начинаю сомневаться в твоей способности принимать верные решения. Может, твой брат больше подходит.
Генри швыряет ручку на стол.
— Хочешь, чтобы компания развалилась за пять лет? Тогда да, отдай Wolf Hotels Скотту. В нём нет ни грамма предпринимательской жилки, а о стратегическом маркетинге он вообще не слышал. Этот долбаный идиот даже бакалавриат не окончил. А у меня, между прочим, MBA Гарварда.
— Ну, с рудниками у него всё в порядке.
— Потому что это рудники! Он добывает золото, взвешивает и продаёт по рыночной цене. Даже обезьяна справится! — Он делает паузу, смягчая тон. — Послушай, ситуация неприятная, но она под контролем. Это больше не повторится.
О какой неприятной ситуации они говорят? Я понимаю, что не должна подслушивать, поэтому, не поднимая головы, тихо собираю грязную посуду, пока узнаю о Генри больше. MBA Гарварда — впечатляет. У него есть брат Скотт, о котором он явно не слишком высокого мнения.
— Смотри, чтобы так и было, потому что еще один такой просчёт — и ты сам превратишься в обезьяну, торгующую золотом, если вообще останешься в деле. Ты и так ходишь по тонкому льду с этим проектом в Волчьей бухте. Ты вот-вот опозоришь нашу семью. Сезонный отель, блин. Не могу поверить, что ты меня на это уговорил.
Я чувствую на себе взгляд Генри и не могу удержаться, чтобы не обернуться и вежливо не улыбнуться ему, одновременно сочувствуя ему из-за резких слов отца. Не понимаю, почему тот не гордится успехами сына, но я не бизнес-магнат. Я уверена, это сложнее, чем развешивать люстры и любоваться заснеженными горными вершинами.
— Когда прилетаешь? — сквозь зубы выдавливает Генри.
— Не знаю. Спроси у моего секретаря. — Линия обрывается.
Генри тяжело вздыхает и на мгновение утыкается лбом в ладони.
— Он немного... резковат, — осторожно замечаю я, подходя ближе к своему ноутбуку и вдыхая запах его мыла. На нём брюки-карго и простая чёрная рубашка — снова экскурсия к медведям с важными гостями. Интересно, не надоело ли ему это.
— Я планировал это с подросткового возраста — задолго до того, как отец собрался передать мне бразды правления. Этим летом я докажу ему и всем остальным ублюдкам, что Аляска — чертовски гениальный ход. — Его слова звучат уверенно, даже высокомерно, но я слышу в них и долю страха.
— Если это что-то значит, ты уже доказал это мне. Я бы осталась здесь, если бы могла себе это позволить. Я знаю, что моё мнение не имеет особого значения, но я бы осталась.
— Тебе не стоит так делать.
— Как? — Я тут же прокручиваю в голове свои действия, пытаясь понять, что сделала не так.
— Принижать себя. Особенно если хочешь, чтобы твой бизнес когда-нибудь пошел в гору.
— Мой бизнес? — Я хмурюсь. Я же не рассказывала ему про своё мыло?
А, интервью. Я упомянула о нём. Видимо, он запомнил.
Генри берёт дополнительную кружку, которую я заказала через обслуживание номеров, — для себя — наливает кофе, добавляет сливки и сахар, затем молча пододвигает ко мне.
— Спасибо, — смущённо улыбаюсь я. О, если бы он готовил мне кофе каждое утро... — Так у тебя есть брат? — осторожно спрашиваю я, делая глоток.
— Да, старший.
— Я всегда мечтала о брате или сестре. — У мамы после моих родов была экстренная гистерэктомия. Она видит в этом причину своего лишнего веса.
— Можешь забрать моего, он мудак. Хочет управлять Wolf Hotels. Думает, что справится лучше. — Генри вздыхает, встаёт и тянется за своей чёрно-красной рубашкой.
— Наверное, это серьёзная проблема — делить международную сеть отелей и золотой рудник, — я позволяю себе немного сарказма, хотя годы упреков научили меня держать его при себе, потому что это «грубо».
— У тебя плохая привычка подслушивать то, что тебя не касается, — бормочет Генри, но в его глазах искрится озорство, когда он скользит взглядом по моей груди. У меня складывается впечатление, что он к ней неравнодушен, судя по тому количеству внимания, которое он ей уделяет.
Его мягкий упрёк напоминает мне разговор с Белиндой. Кажется, ему тоже, потому что озорство гаснет.
— Есть люди, включая мою семью, которые хотят, чтобы этот отель потерпел крах. Чтобы у меня не получилось.
Он натягивает рубашку, скрывая от меня свой божественный торс.
— Самолёт вылетает через десять минут. Я пошёл.
— Подожди! — Я бросаюсь в спальню, мельком замечая смятую постель — мою ежедневную порцию фантазий о голом Генри, — и роюсь в его комоде. Он ждёт, и в его взгляде читается любопытство.
Я протягиваю ему чёрные носки, чтобы заменить непарные синий и коричневый, которые он натянул.
— Медведям, конечно, всё равно, но, думаю, тебе — нет.
Он одаривает меня редкой смущённой ухмылкой, меняет носки и шнурует туристические ботинки. Есть что-то трогательное в том, что я могу сделать для него такие незначительные личные вещи. То, что делала бы девушка или жена.
— Увидимся позже, Эбби. — Он подмигивает. — И не попадай в неприятности.
— Значит, больше никаких массажей? — Это вырывается прежде, чем я успеваю сдержаться, и я нервно прикусываю губу, надеясь, что не разозлила его этим напоминанием.
— Только от Лоррейн, — бросает он через плечо, направляясь к выходу.
— Ты знаешь мою соседку?
— Нет. — И он уходит, оставляя меня в недоумении.
~ ~ ~ ~
Дата: 9 мая
Эбигейл,
Как ты? Твоя мама сказала, что ты на Аляске? Да уж. Никогда не думала, что ты такая авантюристка! У нас всё по-старому, ну, кроме истории с Джедом, конечно. Весь город до сих пор под впечатлением. Не могу поверить, что он осмелился привезти Кэмми в Гринбэнк. Твоя мама сказала, что ты убита горем, но держишься. Мы все рады это слышать. Напиши, когда сможешь.
Люси
Я пью кофе и смотрю на письмо, кипя от злости из-за того, что мама разболтала всем про моё горе. Правда это или нет — не важно. Теперь Джед, Кэмми и все остальные будут думать, что я выплакала все глаза от отчаяния. Раньше мне было всё равно — я даже хотела, чтобы меня жалели. Но сейчас это делает меня слабой и жалкой.
Я наслаждаюсь солнечным утром, размышляя, как мне следует ответить. Я не разговаривала с Люси несколько месяцев. Мы дружили в школе. Она работает в магазине кормов и никуда не уезжала из нашего городка. По правде говоря, она никогда не училась настолько хорошо, чтобы даже думать о поступлении в колледж. Нажимать кнопки на кассовом аппарате и таскать мешки с зерном — её уровень. Она достаточно милая, но сплетница, и всё, что я ей напишу, мгновенно разлетится по городу.
Я улыбаюсь. Может, это и к лучшему.
Привет, Люси!
Рада получить от тебя весточку! Я в восторге от Аляски, здесь потрясающе красиво и спокойно. Я бы осталась здесь навсегда. Отель просто роскошный, и у меня появились замечательные друзья. Вообще-то, я теперь личная ассистентка самого мистера Вульфа. Уверена, он самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела. ☺ Ты о нём слышала?
Я быстро гуглю и вставляю в письмо ссылку на фото Генри в идеально сидящем костюме, с обаятельной улыбкой, добавляю легкомысленное «поговорим позже» и подписываюсь. Я ухмыляюсь. Готово, а теперь — за работу.