Перевод с английского В. Коткина
Мы сидели в кабачке мамаши Шриккер. Был уже вечер, когда дверь отворилась и вошел тот парень.
Длинный и тонкий, как бильярдный кий, с копной золотисто-рыжих волос, зачесанных назад, с нежно-розовым румянцем на щеках, он был совсем юным и симпатичным — ну прямо этакий Джон, сошедший с экрана кино.
— Привет, — сказал Артур, улыбнувшись парню.
Я тоже ему улыбнулся, он кивнул и улыбнулся нам в ответ.
Мы не спеша потягивали вино мамаши Шриккер и лениво перебрасывались словами. В тот вечер нам просто некуда было деваться и, кроме того, мы уже выложили по шесть шиллингов и шесть пенсов за бутылку.
Хозяйка не возражала, когда клиенты засиживались, если только получала деньги сполна. Она была темнокожая, толстая и веселая женщина, она приветливо улыбалась каждому, особенно завсегдатаям.
Впрочем, я не сомневался, что эта неизменная улыбка все-таки объяснялась желанием вытянуть с клиентов лишнюю монету, потому что временами мамаша Шриккер бывала злой как ведьма.
— Ну, как дела, старина? — спросил Артур парня. Он был уже слегка навеселе и поэтому настроен дружелюбнее, чем обычно.
— Прекрасно, — сказал застенчиво юноша. — Очень хорошо.
— Садись, сынок, садись, — сказал Артур, все так же улыбаясь парню.
Парень сел на диванчик и беспокойно огляделся по сторонам. Он частенько бывал здесь и раньше, но всегда как-то странно оглядывался, словно чего-то ему не хватало.
На стенах висело несколько картинок, вырезанных из иллюстрированных приложений к газетам и вставленных в черные рамочки: пароходик, герцог и герцогиня Виндзорские, еще был какой-то засиженный мухами домик на холме с палисадником — эта картина имела причудливую, узорчатую рамку с надписью: «Дом, любимый дом». А рядом в тяжелой овальной раме громоздился портрет какого-то старика с седыми усами, в высоком белом воротничке. Мамаша Шриккер уверяла, что это ее прадед.
Парень разглядывал картинки, но мы-то хорошо знали, что они его мало интересуют. Он пришел, чтобы повидать одну из девушек, работавшую у мамаши Шриккер, но всячески старался не показать виду.
— Ну, приятель, — сказал Артур, — выпей с нами стаканчик. — Он поднял бутылку и посмотрел ее на свет. — Тут еще малость осталось.
— Спасибо, — улыбнулся парень, — не беспокойтесь.
— Черт возьми! У нас же есть деньги, — не унимался Артур. — Мы можем заказать еще бутылку. Верно я говорю, друг? — повернулся он ко мне.
— Верно, — подтвердил я.
— Тогда я допью пока эти остатки.
Вино с легким бульканьем наполнило стакан и заиграло при электрическом свете темно-красными искорками.
— Ничего нет лучше красного, — сказал Артур. — Джерипиго! Белое, конечно, тоже неплохо, но с красным не сравнить. — Он улыбнулся парню, подмигнул мне. — Пришел к девчонке. Знаем ее. Такая маленькая, с кудряшками?
Парень смутился, опустил глаза, на лице его проступила густая краска.
— Оставь его в покое, — вступился я, — видишь, какой он застенчивый.
— Да, потрясающе застенчивый! Тебе нравится эта девчонка, а, старик?
Парень еще больше покраснел. Отвернувшись от нас, он продолжал молчать.
— Да отстань ты от него, — усмехнулся я.
— Нет, она ему очень нравится, — не унимался Артур. Язык у него уже слегка заплетался.
— Не трогай его и закажи лучше еще бутылку вина, — сказал я и подмигнул парню.
Артур улыбнулся и, повернувшись к двери на кухню, крикнул:
— Ма, еще бутылку красного. Пожалуйста, еще одну бутылку красного.
— Слышу, — раздался голос женщины из задней комнаты. — Думаешь, я глухая?
— Нет, — возразил Артур. — Кто сказал, что ты глухая? Но пришли еще бутылку, и пусть девчонка ее принесет. Парень тут ее заждался. Беленький такой и скромный. Он мне нравится.
— Царица небесная! — снова донесся из кухни голос мамаши Шриккер. — Нравится, так и влюбись в него. Ты ведь парень что надо!
— Нет, ты слышал, что она несет? — Артур взглянул на меня и покачал головой, делая вид, будто рассержен. — Вот это манеры, нечего сказать! — Он опять улыбнулся парню: — Все в порядке, старик. Не бойся. Не буду я с тобой крутить любовь. — Он захохотал и хлопнул меня по плечу.
Минуту спустя появилась и сама хозяйка. Я увидел, как парень с надеждой вскинул глаза, но тут же на лице его застыло разочарование.
— А где Шарлотта? — спросил я.
— Пошла в кладовую за вином, — проворчала мамаша Шриккер. — А ты что, тоже за ней волочишься?
— Нет, он девушек не любит, — поспешил ответить за меня Артур и засмеялся. — Моего дружка девушками не соблазнишь. Тут одна сорокалетняя вдовушка сама хотела его окрутить, да ничего не вышло. Опыта у нее маловато… — Он захохотал, хлопнул меня по плечу и икнул. — Прошу извинить, пожалуйста, простите! — Он хотел было привстать и поклониться, но тут же неуклюже шлепнулся на стул.
— Ну валяй, продолжай. Думаешь, очень смешно? — сказала мамаша Шриккер.
— Как у Чарли Чаплина, — захохотал Артур.
В эту минуту вошла девушка с бутылкой красного на подносе.
— А, вот и она! Она самая! — вскричал Артур. — Твой кавалер ждет тебя не дождется.
Я увидел, как на гладких, нежных щеках девушки вспыхнул румянец. Кожа была у нее янтарного цвета, карие глаза светились добротой, овал лица обрамляли колечки темных волос, нежные пухлые губы застенчиво улыбались. Она не смотрела в сторону юноши, но чувствовала, знала, что он здесь. Я взглянул на него. Лицо его горело пунцовым румянцем, он робко следил за каждым ее движением через благоговейно опущенные ресницы.
Девушка поставила на стол поднос и повернулась к выходу.
— Нет, дорогуша, куда же ты торопишься? — загремел Артур. — Ведь он же здесь и мы тоже. Присядь на минутку, голубка.
Она снова покраснела и стала оглядывать комнату, но на парня не посмотрела.
— Хелло, Шарлотта, — крикнул я.
Она взглянула на меня, покраснела еще больше и промолвила:
— Здравствуйте!
— Нет, ты посмотри, как они смущаются, — продолжал Артур. — Ты только погляди, как они краснеют! — Он налил себе немного вина. Рука его слегка дрожала, он передал бутылку мне. — Нет, правда же, очень забавно они краснеют, — подытожил Артур и улыбнулся.
— Любовь, что поделаешь! — засмеялась мамаша Шриккер. Ее полное тело сотрясалось от смеха. — Любовь не хуже, чем в кино!
Артур поднял стакан, протянул его в сторону парня и девушки и провозгласил:
— За жениха и невесту! Желаю вам никогда не знать невзгод! — Он засмеялся снова.
Лицо парня исказилось страданиями. Девушка отвернулась.
Я хотел было вмешаться, но Артур перебил меня:
— Раз они так любят друг друга, краснеют и все такое, пусть поженятся. — Он отпил вина, поперхнулся и вытер губы тыльной стороной ладони.
— Прекратите, — попросила девушка.
Парень пристально поглядел на Артура.
— Прекратить? Что прекратить? Женитьбу? — пьяно спросил Артур. — Нет, тут должна быть свадьба!
Он привстал, очевидно желая произнести новый тост, но снова грузно опустился на стул. Ноги его уже не держали.
— К чертям! — воскликнул я. — Брось, старик! Допивай — и пошли.
Он бессмысленно уставился на меня:
— Чего это ты, черт возьми? В чем дело?
Девушка сказала:
— Оставьте его в покое. Пусть болтает, меня это не трогает.
— А что я такого сделал? — взорвался снова Артур. — Я не пьяный. Могу и на одной ноге постоять. Показать?
— Свалишься и поломаешь мебель, да еще вазы перебьешь.
— Да, — сказала хозяйка, — с вазами будь поаккуратнее. Их ведь мне подарили.
— Ну и дьявол с ними! — пробурчал Артур, мрачнея. — Давай, старик, еще по стаканчику.
Я налил оба стакана, поднял свой и улыбнулся парню:
— Не обращай на него внимания. Он немного перебрал.
— Да я и не обращаю, — ответил парень, улыбнувшись. Потом посмотрел на девушку и мягко положил руку на ее плечо. Она вскинула на него глаза и как-то криво улыбнулась. Было в ее улыбке что-то невеселое, чувствовалось, что у них не все ладно.
Артур допил стакан, снова икнул и угрюмо сказал:
— К черту все! Они должны пожениться. Знайте — все равно дело кончится пузом. Этого не запретишь!
— Кончай! — вырвалось у Шарлотты. — Неужели нельзя без этого! — Она была готова расплакаться.
Артур поднялся, на этот раз прочно удерживаясь на ногах, лицо его выражало тупое удивление.
— Что я такого сделал? Ну что я такого сделал, старик? — бормотал он, покачиваясь.
Я взял его под руку:
— Знаешь что? Давай лучше уйдем, — сказал я.
— Конечно, — сказала мамаша Шриккер, — забирай его домой. Хватит с него.
— Я же не пьян, черт возьми! — упирался Артур. — Пусти меня!
— Нет, нет, тебе сейчас лучше идти домой, — настаивала хозяйка.
— Значит, гонишь? Ну ладно! — Он переводил взгляд с меня на мамашу. — Больше я сюда ни ногой! Учти, ты потеряла клиента! — Он немного помолчал и добавил надменно: — И неплохого клиента!
Вид у него был пресмешной, это верно, но я не смеялся. Только крепче взял его под руку и повел к двери. Мамаша Шриккер пошла нас проводить.
Прежде чем выйти из кабачка, я сказал парню и девушке:
— Не огорчайтесь из-за него. Он сегодня хватил лишку.
— Да ладно уж, — сказала девушка, не поднимая головы.
Мы вышли на крыльцо. Артур навалился на меня всем телом. Хозяйка стояла в дверях и в проеме двери на фоне электрического света казалась еще более толстой и расплывшейся.
— Тащи его домой, слышишь. Да смотрите не ввяжитесь по дороге в какую-нибудь историю.
— Ладно, все будет в порядке. Не так уж он пьян.
— Пусти, старик, — сказал Артур. — Ты что — никак нести меня хочешь? Я сам дойду.
Я попрощался с мамашей Шриккер. Она попросила заходить и захлопнула дверь.
— Ну ты как, нормально? — спросил я Артура.
— Конечно! А почему бы нет?
— Тогда идем.
— Что за черт, — пожаловался Артур, — какая их муха укусила?
— Да ты все приставал к ним с этой свадьбой, — сказал я.
Мы медленно плелись по улице.
— Ты же знаешь, — сказал я, — что белый парень не может жениться на цветной девушке. Если даже они и любят друг друга.
— О боже! — вскричал Артур в темноте. — О господи Иисусе! Что за дьявольщина!..