Когда Василина и Женька увидели на дверях комнат разделение на мужские и женские, сразу хихикнули.
— Главное, не перепутать ни одну из них с туалетом, — сдавленно хрюкнула Женька, старательно сдерживая хохот.
Однако, принявшись обустраиваться, они догадались, из-за чего это было. В комнате, которую они заняли, открывался не только волшебный вид ни зимнюю сказку за окном, но также подруг ждали памятки к проведению детективного квеста, конверты с их ролями и, что самое главное, костюмы и аксессуары!
Устроившись на кровати, Василина склонилась над памяткой.
«Тайна поместья Кэллоуэй»
1923 год. Вы приглашены в величественное поместье Кэллоуэй, расположенное в туманной английской глубинке. В поместье происходит убийство, и из-за бушующей снежной бури никто не может покинуть дом. Ваша задача — раскрыть тайну смерти лорда Генри Блэкфорда, взаимодействуя с другими гостями, каждый из которых скрывает свои секреты.
Персонажи
Лорд Генри Блэкфорд— хозяин поместья, загадочный и мрачный человек. Его находят мертвым в начале истории, он явно был убит.
Леди Маргарет Блэкфорд— жена (ныне — вдова) лорда Блэкфорда. Элегантная и холодная, она кажется сдержанной, но за этим скрываются глубокая грусть и неизвестная тайна.
Миссис Вайолет Гримшоу— близкая подруга семьи и местный врач. Несмотря на то, что многие женщины-врачи сталкивались с предвзятостью и ограничениями в профессии, миссис Гримшоу преодолела трудности и успешно работает семейным врачом. Рациональная женщина, которая, кажется, всегда знает больше, чем говорит.
Мисс Пенелопа Райт— молодая гувернантка с тихим характером, нанята для воспитания детей Блэкфордов. Она нервничает и часто избегает зрительного контакта.
Полковник Реджинальд Хастингс— отставной военный офицер и старый друг лорда Блэкфорда. Его твердое рукопожатие и громкий голос скрывают нечто, что он отчаянно пытается утаить.
Лорд Уильям Эштон— дальний родственник лорда Блэкфорда и следующий наследник состояния. Он страдает от долгов из-за пристрастия к азартным играм.
Миссис Беатрис Каннингем— богатая вдова и ближайшая подруга леди Блэкфорд. Известна своим острым языком и едким юмором, но преданна леди Маргарет.
Инспектор Джеральд Томпсон— проницательный детектив, который застрял близ поместья из-за разыгравшейся бури и был любезно приглашен хозяевами на ужин. Он аналитичен, методичен и не терпит болтовни.
Ваши действия начинаются с того, что инспектор Томпсон собирает всех гостей в столовой, объявляя, что начнется расследование. Вы — один из участников этого зловещего ужина, и ваша задача — не только выяснить, кто убил лорда Блэкфорда, но и разобраться в собственных мотивах и секретах, которые могут привести к вашей гибели, если их откроют.
— Не повезло тому, кто будет Генри Блэкфордом — все каникулы изображать мертвого лорда! — прокомментировала Женька и потянулась за конвертом на кровати, которую заняла. Она прочитала: — Вам выпала честь сыграть роль мисс Пенелопы Райт — робкой гувернантки…
Василина, отбросив памятку, в нетерпении вскрыла свой конверт и зачитала:
— Вам выпала честь сыграть роль миссис Беатрис Каннингем — ближайшей подруги леди Блэкфорд… Блин, жалко, что ты не леди. Не хочу все каникулы быть подругой Ириски!
— Но тут еще одна женская роль, — заметила Женька. — Миссис Вайолет Гримшоу. Подруга четы Блэкфордов и врач. Может, Ириске достанется эта роль?
Задумавшись, Василина снова обратилась к памятке. Их шестеро: они с Женькой, Артемий, Роберт, Ириска и Илья. Ролей же было восемь. Двоих не хватало. Но Раиса Алексеевна не могла это упустить, а значит… Василина закусила губу и вынесла вердикт:
— Либо кому-то достанется сразу две роли, либо Раиса пригласила кого-то, кто с нами не ехал.
Женька, внимательно изучавшая памятку, ткнула пальчиком в самый низ листка:
— Смотри, тут написано, что все организационные вопросы будут оговорены за обедом! Который, кстати, состоится меньше, чем через полчаса.
— Раиса, смотрю, запарилась с этим квестом… — одобрительно протянула Василина и перевела взгляд на чехлы с одеждой. Ее глаза сразу заблестели, и она предложила: — Посмотрим?
Подруги принялись расчехлять наряды. У Женьки они, конечно, оказались попроще, ведь ее роль гувернантки не предполагала аристократичных образов. Она разложила на кровати строгую, но в то же время элегантную и, что главное, практичную одежду: длинное шерстяное платье с узким силуэтом и облегающим верхом, юбку, две светлые блузки — одна была с воротничком, вторая же со скромной отделкой из кружев. Кроме этого, прилагалось два фартука — один лаконичный и невзрачный, второй был украшен кружевом.
— Наверное, вещи с кружевом нужно надевать по особым случаям, — предположила Женька и примерила туфельки из кожи на низком каблуке. — Даже как раз… И удобные!
Василина не спешила демонстрировать подруге то, что обнаружила в чехлах. На мгновение ей стало неловко от того, что в отличие от Женьки ей достались по истине шикарные и утонченные наряды.
— Что там у тебя? Показывай, — подлетела Женька, и Василина уже не могла отвертеться.
Вдвоем они расправили несколько платьев. Одно предназначалось явно для повседневной носки — длиной ниже колена, с высокой талией и простыми линиями, украшенное вышивкой. Два других полагались для вечерних выходов. Василина приложила к себе шелковое платье в глубоком винном цвете с открытыми плечами, низкой талией и декорированное мелким бисером.
— Ар-деко, — восхищенно улыбнулась она.
— Фирма? — уточнила Женька.
— Стиль первой половины двадцатого века, — поправила ее Василина и потянулась за вторым платьем. В отличие от первого оно было из бледно-голубого атласа и украшено пайетками.
Помимо этого, богатой вдове прилагались несколько пар длинных замшевых перчаток, а также жемчужные украшения и сразу три пары туфель на невысоком каблуке: одни из кожи и две из атласа. Вторые были украшены лентами и брошками. В последнюю очередь подруги открыли круглые коробки, в которых нашли изящные маленькие шляпки с вуалью.
Василина задумчиво нахмурилась:
— Нужно что-то придумать с прическами. В то время в моде были волны на короткие волосы.
Женька пожала плечами и проверила, не растрепался ли пучок:
— Мне, как гувернантке, ничего менять не нужно. А с тобой что-нибудь придумаем. Я помогу тебе уложить волосы.
Коротко взвизгнув, Василина хлопнула в ладони, радуясь, что Женька не обиделась на нее из-за разницы в ролях. В конце концов, такое распределение чистой воды воля случая.
Разобрав вещи, они спохватились и поспешили на первый этаж в столовую, где их уже как пять минут ждали на обед. Впрочем, не их одних — последним подтянулся Артемий, успевший вырядиться в смокинг. Обведя взглядом собравшихся за столом, он смущенно кашлянул и потупился:
— А что, переодеваться не надо было?
Раиса Алексеевна мягко улыбнулась:
— Пока не надо, Темочка. За обедом мы как раз будем обсуждать этот вопрос. Но спешу заверить — смокинг тебе очень к лицу. Выглядишь в нем, как настоящий аристократ!
Смутившись, он отошел к окну, пряча в складках штор яркий румянец, разлившийся по щекам.
— Жарко здесь, — сказал он и взялся за оконную ручку.
Раиса поджала губы и смерила спину Артемия выразительным взглядом:
— Темочка, у нас цель — всех застудить и заболеть?
Стушевавшись и покраснев еще больше, он принялся закрывать окно, из которого вовсю дул холодный ветер с примесью мелких колючих снежинок. Однако, как он ни старался, закрыть не получалось.
— Наша цель — сломать окно, — подытожила Раиса, наблюдая за действиями Артемия. Тому все же удалось закрыть его. Когда он занял место за длинным столом, рассчитанным не меньше, чем на десять персон, учительница обвела своих гостей теплым взглядом: — Я рада, что у всех вас получилось принять мое приглашение. Каждый из вас уже ознакомился со своими ролями. Сразу хочу отметить, что мы не будем входить в роль на все каникулы, лишь в часы, отведенные для квеста. В остальное время вы можете гулять по территории турбазы, кататься на лыжах, коньках и пользоваться всеми услугами — брошюры вы найдете в своих комнатах. За деньги не переживайте, у вас полный, как это говорится, all inclusive. Разве что, если захотите пойти в кафе, там уже все за свой счет.
Артемий перебил:
— А нас всегда будут кормить в столовой или только по вашему приглашению?
За столом прошелся смешок. Раиса Алексеевна успокоила его:
— Завтраки, обеды и ужины включены в ваш отдых. Они будут проходить в этой столовой в определенное время. Поэтому попрошу не опаздывать, иначе придется идти в кафе.
— А второй завтрак и полдник? — с надеждой уточнил Артемий. — Вечерний кефир с булочкой?
Василина, сидящая напротив него, сжалилась:
— Могу поделиться с тобой супом, голодающий наш.
Артемий оживился и объявил:
— Если кто-то аллергик или что-то не ест, то смело жертвуйте мне. Кстати, а вегетарианцы у нас есть? Приму в дар котлетку!
Когда смех за столом стих, Раиса Алексеевна, утирая салфеткой выступившие слезы, произнесла:
— Вернемся к нашим котлеткам… то есть, к квесту. Как я уже сказала, мы будем проводить его в запланированное время. Первой вашей задачей будет свериться со сценарием и переодеться в соответствующий сцене наряд. Для каждой сцены прописан рекомендуемый образ, но выбор остается за вами. Если кто-то оденется неподобающе, отчитывать я не стану. Попрошу только об одном — не приходите в джинсах, отнеситесь серьезно. Не страшно, если леди наденет вечернее платье на завтрак, но если она придет в спортивном костюме, то вся атмосфера просто разрушится. Далее… Для каждой роли разработан собственный сценарий. Поэтому попрошу не делиться своими репликами, фактами об изображаемой личности и действиями, которые прописаны индивидуально для каждого. Иначе играть будет неинтересно. Кому у нас выпала роль детектива?
Сидящие за столом переглянулись. Роберт скромно поднял руку и улыбнулся кончиками губ. Раиса кивнула, поприветствовав:
— Инспектор Джеральд Томпсон, приятно познакомиться. — Она оторвала взгляд от своего любимчика и обратилась к остальным: — Весь квест героям будет необходимо взаимодействовать с детективом. Помогать ему в расследовании или наоборот мешать. Об этом также указано в ваших сценариях. Импровизация приветствуется, но не отходите далеко от своей роли.
Василина, воодушевившись открывшимися перспективами, твердо решила, что ее персонаж будет тесно связан с инспектором. Очень тесно. Как бы Роберту ни хотелось сбежать от нее — Василины, — от Беатрис Каннингем ему не скрыться. Джеральд Томпсон будет обязан принять ее помощь в расследовании дела.
Ириска, которая все это время сортировала салат на тарелке, выковыривая из него фасоль, красный лук и помидоры, похвасталась:
— У меня есть опыт игры по ролям. Состояла в ролке с друзьями, играла за енота.
У Раисы вытянулось лицо:
— За енота?
— За Ракету, — пояснила она, но Раисе яснее не стало. Стушевавшись, Ириску пробубнила: — Ладно, проехали…
Женька подняла руку, как на уроке, и уточнила:
— А кто будет играть две лишние роли?
— Лишние? — непонимающе переспросила Раиса Алексеевна.
— Нас же шестеро, а ролей восемь, — напомнила она.
— Семеро, — поправила учительница, улыбнувшись. — Не сбрасывайте меня со счетов. Я буду исполнять роль леди Маргарет Блэкфорд, а мой муж согласился изобразить лорда Генри Блэкфорда и любезно скончаться в начале квеста. Я же не могла допустить, чтобы кто-то из вас был «убит» и пропустил все веселье.
Василина мысленно отметила, что Ириске досталась роль подруги семьи Блэкфордов и их семейного врача — миссис Гримшоу. Улыбнувшись краешком губ, она обрадовалась тому, что им не придется много контактировать.
Женька округлила глаза и с изумлением протянула:
— Ваш муж?
— Он ненадолго присоединится к нам за ужином, галантно отойдет в мир иной, и удалится заниматься своими делами. Сразу оговорю, что он остановился не в нашем с вами домике, а в… другом.
Василина, Женька и Артемий красноречиво переглянулись, заметив, как Раиса запнулась на последнем слове.
Учительница быстро перевела тему:
— Остались какие-то организационные вопросы?
После короткого молчания за столом Илья подал голос, продекларировав:
— В заснеженной глуши, где зреет тень,
Скрываются мрачные тайны и зимний плен.
Вопросов нет, лишь предвкушенье,
Квест ждет нас — к новым приключеньям!
Четверостишье удостоилось восторженных аплодисментов от Раисы, и собравшимся стало понятно, почему Илья оказался в числе приглашенных.
После обеда подруги поднялись в свою комнату. Женька тут же плюхнулась на кресло-качалку, на который был наброшен клетчатый плед, и принялась вчитываться в сценарий. Василина тоже уткнулась в него, разыскивая лазейку, в какой момент будет удобнее всего подобраться к инспектору Томпсону.
Из погружения в быт английской аристократии их вырвал требовательный стук в дверь. Дернувшись от неожиданности, подруги вскинули головы. В комнату вперед спиной вошел Артемий, вдобавок закрывая лицо руками.
— Все одеты?
Женька вздохнула:
— Все одеты. Вообще-то, следовало дождаться разрешения войти.
Артемий повернулся к одноклассницам, плюхнулся на пуфик у кровати и пафосно изрек:
— Лордом Эштоном я стану только вечером, а Артемию Безручко мещанское поведение простительно. И вообще, я же постучался и не смотрел!
— Чего хотели, лорд? — поторопила его Женька, явно недовольная тем, что ее оторвали от погружения в роль мисс Райт.
Он понизил голос до заговорщического шепота:
— Я навел справки.
Василина съязвила:
— В психдиспансере?
Не обращая внимания на колкость, Артемий поделился:
— Я узнал, кто владелец этой турбазы. И либо это однофамилец нашей Раисы, либо ее муж!
Подруги подались вперед. Это многое объясняло. Женька от такой новости даже уронила сценарий на пол.
— А как зовут владельца? Если Раиса представит своего мужа по настоящему имени, а не как лорда Блэкфорда, то можно убедиться он это или однофамилец.
— Или другой родственник Раисы, — вставила Василина.
Артемий ответил:
— Там были только инициалы — Н. А. Меркульев.
— Николай, — догадалась Женька.
— А может, Никита? — предположила Василина.
Подруга возразила:
— Раисе лет сорок, ее мужа не могут звать Никитой. Вы видели хоть одного Никиту такого возраста?
Артемий задумался и выдал:
— А ведь правда… После тридцати всех Никит отстреливают?
Женька поправила:
— После двадцати.
Василина, вспомнив еще несколько имен, начала перечислять:
— Назар, Наум, Никифор…
Им не то, чтобы было очень интересно, как зовут мужа их учительницы, и чем он занимается. Но царящая атмосфера пробудила в них детективный дух. Еще немного поболтав, они выпроводили одноклассника и занялись подготовкой к квесту.
Вечером, в соответствии со сценой рождественского ужина, Василина переоделась в голубое платье, подобрала туфли в тон жемчугу и поколдовала над макияжем. Женька же помогла с прической — уложила мягкие волны и украсила волосы лаконичным гребнем со стразами, похожими на бриллианты. Сама она выбрала для ужина юбку, открывающую тонкие щиколотки, блузку с воротничком и фартук с кружевной отделкой.
Спустившись, они не смогли сдержать восторженных улыбок. Столовая здорово преобразилась, задавая тон начинающейся игре. После обеда кто-то постарался украсить ее в традиционном английском стиле: высокие окна были обрамлены тяжелыми бархатными занавесками с ламбрекенами, а на стенах повесили картины в золотых рамах. На столе, покрытом белоснежной скатертью, сияли хрустальные стаканы и фарфоровая посуда с изысканным узором.
В центре стола расположилась небольшая елка, украшенная стеклянными шарами и гирляндами из бусин. Рядом с ней стояли подносы с традиционными блюдами: запеченная индейка с аппетитной корочкой, рулет из говядины с грибами и шпинатом, запеченный картофель, брюссельская капуста с беконом, салат из овощей, изысканные соусы и пироги, пышущие жаром. На каждом месте — маленькие подарочки, аккуратно завернутые в яркую бумагу.
По углам столовой расставили живые цветы и зелень, а в камине трепетал огонь, создавая теплую и уютную атмосферу. Мягкий свет ламп и огней отражался от блестящих поверхностей, подчеркивая праздничное настроение. В воздухе повис аромат пряностей и хвои, а в углу тихо играла музыка, создавая идеальный фон для вечернего приема.
— Добро пожаловать на убийство, — тихо произнес Артемий с коварной улыбкой.