Глава 8

Василина исподтишка поглядывала на Роберта, которому удивительным образом шел коричневый шерстяной костюм-тройка. Вкупе с каштановыми волосами, которые ему явно помогли уложить, он выглядел настоящим английским джентльменом из двадцатых годов прошлого столетия. А когда Роберт, который занял место ближе к камину, снял пиджак и остался в рубашке, обтянутой жилетом, Василина и вовсе промахнулась вилкой мимо рта, ткнув себе в щеку нанизанной спаржей.

Женька и Артемий в свою очередь не сводили изучающих взглядов с лорда Блэкфорда, которого Раиса так и не представила реальным именем. Несмотря на то, что изрядно седеющему мужчине с лысиной на макушке постоянно приходилось поправлять монокль и прижимать отклеивающиеся усы под носом, он отыгрывал свою роль мрачного и загадочного хозяина поместья на все сто. Невооруженным взглядом было заметно, что он как ребенок рад этой игре, а когда их с Раисой взгляды пересекались, ни от кого не ускользало, что их союз был прочным, как дубовая дверь.

К удивлению собравшихся, за ужином совершенно не чувствовалось напряжение из-за того, что за столом находилась учительница. Василина мысленно предположила, что это из-за образов. Они больше не были учительницей и школьниками, а общались как лорды и леди. К слову, несмотря на роль Женьки, для нее было уготовано место за столом наравне со всеми. Благо, в планы Раисы не входило полное погружение в историю, где гувернантка не могла ужинать вместе с аристократами.

После завершения ужина лорд Блэкфорд откланялся, сославшись на неотложные дела, и поднялся в кабинет. Его супруга — леди Маргарет Блэкфорд, — охнув, а затем ахнув, грациозно приложила кончики пальцев в перчатке к вискам и, пожаловавшись на разыгравшуюся мигрень, покинула столовую, направляясь в спальню. Не прошло и пятнадцати минут, как мисс Райт — Женька — поспешила следом на второй этаж, чтобы «проверить детей». Выждав пять минут, она завопила так, что каждый оставшийся в столовой испуганно вздрогнул. Ее истошный вопль вышел настолько натуральным, что подростки на минуту замешкались, гадая, а не случилось ли что-то страшное на самом деле.

Взяв себя в руки, инспектор Томпсон — Роберт — нервно сглотнул и поднялся на крик. Мисс Райт, округлив от ужаса глаза, вцепилась в него:

— Инспектор!.. Там… В кабинете… Дети спросили, не зайдет ли к ним перед сном папа, и я… Лорд Блэкфорд… Кажется, он мертв!

Роберт облегченно вздохнул, поняв, что Женька просто хорошая актриса и действует строго по сценарию. Он заглянул в кабинет и застал лорда Блэкфорда за своим столом. Его голова покоилась на пожелтевших страницах документов, а руки безвольно лежали на столе. Одна — рядом со стаканом, в котором, по всей видимости, еще недавно была вода. Вторая словно тянулась за чем-то или кем-то, но так и не успела схватить, ослабленно обрушившись на стол.

Муж Раисы идеально отыгрывал роль покойника. На мгновение Роберту даже показалось, что мужчина не дышит, но, внимательно присмотревшись, заметил мерное вздымание спины и плеч.

Деловито кивнув, инспектор Томпсон со всей серьезностью спустился в столовую, ведя за собой перепуганную мисс Райт. Он обвел гостей тяжелым взглядом. К ним уже успела присоединиться леди Маргарет, сменившая вечернее платье на ночную сорочку и халат.

— Леди и джентльмены! — Пафосно начал Роберт, переживая, не выглядел ли он в этот момент слишком комично. Убедившись, что над ним никто и не думал смеяться, он вернулся к роли инспектора: — Мне жаль сообщить, но лорд Блэкфорд мертв. Никто не покинет это поместье, пока мы не выясним, кто виновен. Я поговорю с каждым из вас в свое время. Леди Блэкфорд, понимаю, как это тяжело, но мне нужно спросить: виделись ли вы с мужем после того, как поднялись наверх?

Леди Маргарет, промокнув покрасневшие глаза платком, всхлипнула и, запинаясь, ответила:

— Я… Я видела его в кабинете. Он что-то писал. Я не придала этому значения — он часто работает… работал допоздна. Я пошла спать, но потом услышала… Боже, я услышала крик Пенелопы, и решила, что случилась беда с детьми! Треклятая мигрень помешала мне тотчас выбежать, а когда я вышла, в коридоре никого не было. Я заглянула проверить детей. С ними все в порядке. И тогда я спустилась вниз, услышав переполох в столовой.

Инспектор переспросил, обведя взглядом гостей:

— Переполох?

Миссис Каннингем — Василина — сделала шаг вперед:

— Конечно, инспектор! Мы все напуганы происходящим. Не каждый рождественский вечер заканчивается криком, леденящим душу… Убийство!

Театрально оседающую вдову подловили лорд Эштон — Артемий — и полковник Хастингс — Илья. Они усадили ее в кресло, а мисс Райт услужливо поднесла стакан воды, хотя ей и самой после увиденного не помешала бы чья-то забота. Но, увы, она всего лишь гувернантка.

Инспектор вперился сверлящим взглядом в миссис Каннингем, которая раздражала его, пожалуй, гораздо меньше актрисы, играющей ее:

— Убийство? Вы так в этом уверены?

Замешкавшись, молодая — пожалуй, слишком молодая! — вдова напомнила:

— Инспектор Томпсон, вы сами объявили, что намерены найти виновного. Не это ли говорит о том, что лорд Блэкфорд скончался не из-за того, что пришло его время?

Полковник Хастингс мрачно изрек:

— Кто-то в этом доме должен объясниться. Я хорошо знал Генри, он не мог… Тут замешано преступление. Инспектор, как именно убили моего давнего друга?

— Согласен, полковник, имеет место быть преступлению. Я подозреваю, что это отравление, но нужно подтверждение врача. Миссис Гримшоу, что вы сможете сказать?

Миссис Гримшоу — Ириска — вышла вперед и слишком уж кокетливо для отведенной роли и ситуации взял Роберта под локоть:

— Пройдемте к телу, инспектор. Но на вашем месте я бы не торопилась с выводами. Лорд Блэкфорд был серьезно болен. Отравление? Вам могло показаться!

Василина неприязненно проводила взглядом Ириску, которая не спешила отцепляться от локтя Роберта. В отличие от остальных, актерским талантом от нее и не пахло.

Не успели эти двое преодолеть и половину лестницы, как на нее вышел лорд Блэкфорд — живой и невредимый. А еще без монокля и усов. Заметив обращенные на него взгляды, он неловко улыбнулся и пошутил:

— Нигде не спрятаться от работы, даже на том свете достанут! Прошу прощения за этот казус, считайте, что это пробежал призрак… — потеснив Ириску и Роберта, он сбежал по лестнице и напоследок кивнул Раисе: — Дорогая, ты устроила замечательную игру! Еще раз прошу меня простить…

Когда за ним захлопнулась дверь, Раиса махнула застывшим в нерешительности Ириске и Роберту, которые не понимали — стоило ли им теперь подниматься в пустой кабинет со сбежавшим мертвецом или же нет.

— Идите к нам, будем считать, что этого недоразумения не произошло!

По сникшему голосу Раисы стало понятно, что она восприняла этот курьез близко к сердцу. Подростки напустили на себя невозмутимый вид, решив не обращать на произошедшее внимания и уверенно продолжать отыгрывать сценарий. Раиса вложила в этот квест слишком много усилий, и никому не хотелось ее расстраивать.

Роберт толкнул Ириску в бок, когда пауза затянулась. Опомнившись, миссис Гримшоу вынесла вердикт:

— В кабинете витает странный запах… слабый, но ощутимый. Похоже на токсин. Нам потребуются дополнительные анализы, но я видела похожие симптомы прежде. Инспектор Томпсон был прав — лорда Блэкфорда отравили! Кто-то подсыпал яд в графин с водой. Кто-то знал, что лорд предпочитает воду другим напиткам, и что графин неизменно стоит на его столе и к вечеру осушается до дна.

По столовой прошелся вздох со смесью ужаса и удивления. Лорд Эштон нервно вздернул подбородок:

— Отравление? Это абсурд! У кого была возможность? Мы все вместе ужинали!

Миссис Каннингем, уже пришедшая в чувство, холодно заметила:

— Мы все? Уильям, я помню, как ты надолго исчез во время десерта.

Задохнувшись от возмущения, лорд Эштон прошелся по столовой и выпалил:

— Миссис Гримшоу утверждает, что яд был добавлен в воду! Кто угодно мог подсыпать токсин, пробравшись в кабинет лорда Блэкфорда еще до начала ужина. Все здесь знают, что из-за своего заболевания лорд страдал жаждой и всегда пил много воды! Вы не можете обвинять меня из-за того, что я отлучался из столовой.

Выдав пламенную речь, он порывисто опустился на один из стульев. После этого на лицах собравшихся начали проявляться довольные улыбки — первая сцена их детективного квеста была успешно завершена.

— Как вам? — с волнением спросила Раиса.

Илья опередил всех, продекларировав:

— В загадках спрятан вечерний свет,

В каждой улике — тайный секрет.

Квесты — как книги, где каждый шаг — страсть,

Детективный мир ныне — наша пристрасть!

Каждый постарался подобрать теплые слова, чтобы отблагодарить Раису за такой подарок на каникулы. После короткого обсуждения растрогавшаяся Раиса объявила свободный вечер.

Подростки разошлись по комнатам, чтобы переодеться, договорившись через двадцать минут встретиться на улице. Василина, снимая жемчуг, восторженно заметила:

— Слушай, Женьк, я даже не знала, что у тебя актерский талант! Ты когда заорала, я решила, что Раисин муж реально того.

Смутившись, подруга повернулась к ней спиной, чтобы та помогла развязать узел. Сняв, наконец, фартук, она скромно пожала плечами:

— Я все детство просила мама записать меня в театральную студию. Но рядом с домом ничего такого не было, а возить меня у нее не получалось. — Закусив губу, она призналась: — Сегодня я прямо душу отвела. Даже представила, что меня снимают камеры.

— А почему ты потом не записалась, когда стала постарше?

— Потом у меня была музыкалка и волейбольная секция. На театральное не оставалось времени. Бросать ничего не хотелось. Ну и… вот.

— Раз не срослось с кружком, может, податься в актерское училище? — на полном серьезе предложила Василина.

Женька отмахнулась:

— Да кто меня возьмет… Я не такая пробивная, как ты. Тебя и без таланта куда угодно примут.

— Значит, я стану твоим агентом! — заключила Василина. — На кого там для этого нужно выучиться? На продюсера? Погуглю перед сном.

Женька удивленно вздернула брови:

— Ты же шутишь?

— Нет. Если ты решишься идти на актерский, то…

Она перебила подругу:

— А твои планы и мечты? Ради меня все бросишь?

Василина повела плечом:

— Нет у меня никаких планов. А определяться уже пора. Родители с лета допытываются, куда я буду поступать. Пора определяться с выпускными экзаменами и записываться на подготовительные. Вернусь с каникул и обрадую их. — Она помрачнела и с грустью добавила: — А мечта у меня одна. И ты прекрасно знаешь имя этой мечты.

Женька хотела что-то сказать, но застыла у своей кровати и уставилась на конверт, который подруги не сразу заметили.

— Смотри, что-то новое по квесту!

Василина, предвкушая новые загадки, принялась осматриваться в поисках своего конверта. Она даже заглянула под кровать на случай, если письмо завалилось, но ничего не нашла. Расстроенная, она нахохлилась:

— Для меня ничего…

Наткнувшись на растерянный взгляд Женьки, она подскочила к ней. Ее подмывало заглянуть и прочитать, что так удивило подругу, но она пересилила это желание, помня о наставлении Раисы — не портить квест спойлерами.

— Это не связано с ролью, — промямлила Женька, то бледнея, то краснея.

— А с чем связано? — нахмурилась Василина, не на шутку перепугавшись.

Замявшись, подруга слабо улыбнулась:

— Илья пригласил меня на свидание.

Округлив глаза, Василина начала опускаться, но вспомнив, что под ней только пол, сделала несколько шагов назад и плюхнулась на кресло-качалку.

— Илья или Реджинальд Хастингс? — на всякий случай уточнила она.

Женька еще раз перечитала письмо и стала похожа на матрешку с ее ярким округлым румянцем.

— Илья. Точно Илья, не полковник Хастингс, — подтвердила Женька. — Он ждет меня в зимнем кафе через… пятнадцать минут.

Василина всплеснула руками:

— Пятнадцать?! Ну кто ж так приглашает…

Женька согласно закивала и стала метаться из стороны в сторону, не зная, за что взяться — за косметику, прическу или одежду. Василина усадила подругу на пуфик, всучила зеркальце и косметичку, а сама принялась колдовать над волосами. Лаконичный пучок сменился на распущенные локоны с двумя косичками вдоль лица — самое быстрое, что могла соорудить Василина. Она помогла Женьке со стрелками и предложила одолжить шерстяное платье.

— Давай! — согласилась она. — А то я только джинсы и шуршащие штаны взяла.

— Это которые «фьють-фьють»? — уточнила Василина

— Они самые.

Как бы подруги ни спешили, Женьке все равно было суждено опоздать. Пожелав той удачи и махнув на прощание варежкой, Василина с белой завистью проводила Женьку взглядом. Та все той же походкой пингвинчика засеменила по заснеженной тропинке в сторону кафе.

Осмотревшись, Василина поняла, что осталась одна. И ладно Илья — с ним все понятно, — ладно Роберт с Ириской, но даже Артемий не дождался ее и куда-то умчал! Выдохнув облачко пара, Василина сунула руки в карманы пуховика и медленно побрела по другой тропинке, надеясь наткнуться на кого-нибудь из своих. Желательно на Роберта.

Снова вздохнув, она погрузилась в воспоминания о детективном вечере. На нем было так легко и непринужденно. Общаться, играя роли, оказалось гораздо проще. Ей показалось, что во взгляде Роберта даже исчезло привычное раздражение. А это означало одно — Беатрис Каннингем точно должна как можно ближе подступиться к Джеральду Томпсону. Возможно, именно через вдову и инспектора им удастся сблизиться и перенести это в отношения между Василиной и Робертом.

Из мыслей ее вывел удар в спину. Вздрогнув, она испуганно обернулась, но никого не увидела. За первым ударом последовал и второй, который пришелся в плечо. Плотно слепленный снежок отскочил от Василины и упал на тропинку, разлетевшись на крупные куски. Заслышав детский мальчишеский смех, она прищурилась и принялась высматривать маленьких сорванцов, решивших ее обстрелять. Третий снежок прилетел ей в живот и выдал нападавших — они скрывались за стеной снежного замка, если груду снега с нелепыми башенками-сугробами можно было так назвать. Вход в крепость охранял снеговик с торчащей вареной кукурузой вместо носа. Морковку, по всей видимости, раздобыть не удалось.

Василина разъяренно двинулась в сторону обидчиков. Мальчишки, поняв, что враг близко, начали бомбардировать ее снежками с удвоенной и даже утроенной силой. Василина, словно маленькая, села на корточки и закрыла голову руками, визжа так, что если бы поблизости были горы, то с них определенно сошла лавина. Сорванцов это только раззадорило. С криками «Враг повержен! Добьем врага!» они принялись осыпать ее целым градом снежков, будто где-то в недрах замка прятался завод по их изготовлению.

Начав всхлипывать, понимая, что утром она проснется с синяками по всему телу, Василина услышала рассерженный голос Роберта:

— А ну прекратили! Целой компанией на девочку напали! Сейчас я вашим родителям расскажу и…

Договорить он не успел. Внимание мальчишек переключилось на Роберта, и теперь уже в него летела артиллерийская очередь из снежков. Немедля, Василина загребла куски снега, наспех утрамбовала и принялась отстреливаться в ответ. Роберт к ее удивлению присоединился, явно намереваясь взять крепость штурмом и выгнать невоспитанных сорванцов.

Войдя в азарт, они с криками и воплями отвоевали снежный замок, так забросав мальчишек, что те со слезами и соплями умчали в сторону главной аллеи. Не переставая хохотать, Василина весело задержала взгляд на Роберте. Тот — раскрасневшийся, где-то посеявший шапку в бою и весь облепленный снегом — выглядел совсем непохоже на вечно серьезного сноба с книжкой на коленях.

Кашлянув, он неловко предложил:

— Давай провожу, пока они не привели подкрепление.

Василина растеряно кивнула, не зная, смущаться ей или радоваться. К счастью, ей вовремя попалась шапка Роберта под ногами. Подобрав ее, она вернула ту владельцу.

Они молча вернулись к своему «поместью» и остановились на крыльце. Одновременно потянувшись к дверной ручке, они также одновременно отшатнулись. Сдавленно усмехнувшись, они остановили друг на друге изучающие взгляды.

Василина выпалила:

— А не хочешь посмотреть какой-нибудь новогодний фильм? Раиса сказала, что в гостиной есть домашний кинотеатр, а на кухне пакеты с попкорном и микроволновка.

Отведя взгляд в сторону, Роберт помолчал и, наконец, неуверенно ответил:

— В принципе… Завтра же не надо рано вставать? Можем посмотреть.

В этот миг Василине показалось, что зима сменилась весной — ледяное сердце Роберта начало оттаивать.

Загрузка...