— Мамочка, мы должны перед тобой извиниться! — торжественно заявила Виола после обеда.
Маркиза удивлённо подняла голову:
— За что это?
— Мы не смогли пойти с вами в театр и теперь хотим исправить это упущение. Приглашаем вас всех сегодня в "Театр Дружбы". Места заказаны.
Сидящие за столом заинтересованно переглядывались.
— А что там, в этой "Дружбе"? — скептически поморщилась Матиола, считавшаяся знатоком искусства и удивлённая тем, что ни о каких сенсациях не слышала.
— Гастроли "Комеди` Франсэз", — так же небрежно ответила дочь, мол, неужели, мамочка, ты не знала??
— О! Это может быть интересным.
— Гастроли… чьи? — Розанчик подавился персиком. Джордано стукнул его по спине, чтобы паж перестал кашлять. — Чьи?! — отдышавшись, Розанчик уставился на Гиацинта.
Граф сделал утвердительный знак веками. А вслух сказал:
— Гастроли знаменитого парижского театра "Французской Комедии". Не его классической версии, а недавно захватившей там первенство экспериментальной молодежной труппы. Ты хотел ещё что-то спросить?
— Да! М-м… нет. То есть, я хотел спросить, какой спектакль мы будем смотреть? — выговорил Розанчик вполне непринуждённо.
— "Лис Нуар", — ответил Гиацинт.
— Это драма? — кислым тоном осведомился паж.
— Не знаю, возможно, это будет трагедия, — мрачно скрипнул зубами Гиацинт.
Виола со смехом вмешалась в их разговор:
— Не волнуйся, это оперетта.
Розанчик задумался.
— Странно… — протянул он. — Она шла в Париже?
— Конечно, шла, — удивилась Виола. — Почему ты спрашиваешь?
— Да я припоминаю, о ней что-то говорили при дворе… А! Вспомнил: принцессы хотели пойти в театр именно на эту… как её…? На эту оперетту. Она была очень популярна. Виола, помнишь?
Графиня покачала головой:
— Действительно не помню.
— Значит, это Бьянка говорила. В общем, мы должны были пойти на этот спектакль…
— Вдвоём с принцессой Бьянкой? — уточнил Гиацинт.
— Нет, почти всем двором, — не заметил иронии Розанчик.
— И что же, ходили вы в театр? — спросила Далия.
— Нет. Кто-то сказал, что это "тоска зелёная" и нечего её смотреть, — паж наморщил лоб вспоминая: — Кажется, ты. — Он удивлённо в упор уставился на Гиацинта.
"Чтоб ты провалился со своей кошачьей памятью, — подумал граф, не отводя взгляда. — Не помнит, что минуту назад было, а когда не надо, вспоминает! Ведь три года прошло!"
И спокойно ответил:
— Вряд ли, я эту оперетту никогда не видел.
Виола мысленно засмеялась: "Я всегда говорю только правду! Ещё бы! Конечно, ты её ни разу в жизни не видел как зритель. Ничего, сегодня посмотришь".
В этот момент в дверях столовой возник дворецкий:
— Почта для его сиятельства герцога Тосканского.
На серебряном подносе дворецкий подал герцогу Джорджоне пухлый прямоугольный конверт.
— Благодарю, Вы свободны.
Джорджоне разрезал край конверта и достал девять пригласительных билетов на вечернее представление в Театро л`Амичицца.
На двустворчатых открытках с лицевой стороны была нарисована красивая чёрная лилия и змеилась надпись "Лис Нуар". Внутри — приглашение на знаменитую оперетту в двух действиях, которую представит труппа "Комеди` Франсез" под руководством Жасмина Текомы.[1]
Внизу, где указано время начала и сегодняшнее число, от руки было приписано:
"Сегодня театр ждёт только Вас".
Герцог оставил два приглашения себе и синьоре Далии, а остальные передал гостям.
— "Лис Нуар" оперетта в двух действиях, — прочитала вслух Фиалка.
— Чья она, Кампанеллы?[2] — спросила маркиза.
— Нет, мама. Здесь написано: либретто и музыка — маэстро Хиас О`Рьен.
Матиола пожала плечами:
— Не помню такого. Наверное, ирландец.
— Наверное, — кивнула Виола. — Какая разница, лишь бы спектакль хороший. Фиалка, ты пойдёшь?
Сестра Триколор смиренно вздохнула:
— Разумеется, пойду, раз ты так настаиваешь.
— Лицемерка… — удовлетворённо протянула сестра.
.
[1] виргинский жасмин, трубкоцвет, текома (Campsis radicans — Bigonia radicans — Tecomaradicans), цветки ярко-оранжевые с красными краями.
[2]Campanella— колокольчик (цветок) (ит.);Campanello— колокольчик (звонок) (ит.) Семейство Колокольчиковые