Кадры, на которых воины Нийува обучали специально отобранных хюффийских полицейских и солдат методам владения оружием, оказались очень зрелищными. Впечатляли и портреты нийувских техников, обучающих других хюффийцев владению современным оружием, доставленным из арсеналов трех космических кораблей. Кадры же, на которых нийувские инженеры передавали своим хюффийским коллегам чертежи вооружений и давали советы по быстрой организации военного производства, были намного интереснее словесных сообщений о том, что эти меры были наконец согласованы с капитаном Герлла-хином и его штабом.
Избалованная и жаждущая острых новостей нийувская публика будет с большим интересом смотреть эти репортажи, когда журналисты вернутся домой с отснятым материалом. Журналисты были немногочисленной, но весьма громогласной частью экспедиции, и именно они склонили чашу весов в пользу оказания помощи, воспротивившись скорому отлету.
В вопросе, в котором Уокер и его друзья разделились во мнениях, относительно которого колебались нийувские военные специалисты и инженеры, журналисты проявили редкостное единодушие и сумели в конечном счете отстоять свою позицию и решить спор в свою пользу. Великое и беспрецедентное путешествие было продолжено.
Помощь разумным инопланетным существам продемонстрирует этическое и моральное превосходство нийувской цивилизации, утверждали журналисты. Экипажи трех кораблей вернутся на родину в ореоле славы и будут встречены как герои. К тому же издержки такой душевной щедрости будут не слишком велики и не потребуют долгого времени, большую часть которого нийувы смогут наслаждаться гостеприимством благодарных хюффийцев.
А какая получится картинка!
Они привезут домой потрясающие кадры: хюффийцы с присущей им энергией и организованностью превращают промышленные предместья Фераппа в военную базу, какой не видывала их планета. Полицейские силы Хюффа были прекрасно оснащены и подготовлены, но они редко имели дело с чем-то более серьезным, чем беспорядки на массовых празднествах. Вооруженные силы Хюффа никогда не готовились к войнам планетарного, а тем более космического масштаба. В истории Хюффа просто не было таких войн, ибо этот вид отличался невероятным миролюбием с самого зарождения его цивилизации.
Тем не менее именно полицейские на этой планете носили оружие (пусть и легкое) и мастерски им владели. Элитные подразделения были спешно оснащены тяжелым вооружением из арсеналов нийувских кораблей и обучены владению им. Образцы оружия были разобраны, исследованы и теперь в массовом порядке штамповались на хюффийских предприятиях. На все это ушло всего несколько недель.
Легкое стрелковое оружие понадобится только для борьбы с теми иолфами, которые высадятся на поверхность планеты. Для борьбы с космическими кораблями, если, конечно, хюффийское правительство на нее решится, надо было переоборудовать коммерческие спутники и приспособить их для нужд обороны. В этом нийувские специалисты проявили больше умения, чем ожидал Уокер. Нийувы никогда не применяли это оружие на собственной планете, но давно начали готовиться к отражению возможной инопланетной угрозы.
Хюффийские спутники оказались пригодными для конверсии. Степень развития хюффийских технологий приятно удивила нийувских инженеров, участвовавших в проекте. Если не считать того, что хюффийцы никогда не покидали пределов своей солнечной системы, то их цивилизацию можно было считать вполне современной. Снова и снова пришельцы убеждались в том, что неспособность хюффийцев выйти в открытый космос была обусловлена культурными, а не научными ограничениями. Эта культурная ограниченность касалась даже астронома Юссакка, который, казалось бы, должен был прыгать от радости, получив возможность выбраться за пределы солнечной системы Хюффа. Астроном не выказывал ни малейшего желания отправиться в такое далекое путешествие и удовлетворялся наблюдениями с поверхности планеты и со спутников.
Правда, при этом отношение к пришельцам со стороны хюффийского населения граничило с религиозным почитанием. Уокер и его друзья постоянно сталкивались с толпами местных жителей, горевших желанием ближе познакомиться с добрыми и великодушными гостями из далекого мира.
Уокеру и его друзьям вскоре наскучил Ферапп и его окрестности, и они попросили организовать им поездку в Педват — в то место, где приземлился нийувский челнок. Больше других на такой экскурсии настаивала Скви. Герлла-хин не стал возражать, так как беззаветное гостеприимство хозяев делало излишними всякие меры безопасности. Так как пассажирские транспортеры были слишком малы для рослых и массивных пришельцев, для их перевозки были приспособлены грузовые транспортеры, на которых они и были доставлены в прибрежный город. Несколько дней нашим путешественникам пришлось терпеть изъявления восторга и присутствовать на праздниках в свою честь, но потом они все же смогли уединиться, избегая повышенного внимания благодарных граждан Хюффа.
Сейчас Уокер и Джордж гуляли по странному берегу инопланетного океана, утопая в мелком розовом песке. Справа были видны двоякодышащие обитатели хюффийского моря, проводившие половину времени в воде, а половину — на суше. Слева возвышались живые изгороди из ярких оранжево-зеленых растений, перерабатывавших вулканические сульфиды в сахара и выделявших при этом кислород, сильно пахнувший серой.
Пока Уокер с Джорджем гуляли, им никто не мешал — правда, до известной степени. В некотором отдалении за ними всегда следовало полсотни хюффийцев, которые старались соблюдать дистанцию, чтобы не нарушать уединение дорогих гостей. За несколько месяцев Уокер успел изучить мимику хюффийцев и видел, что их отношение действительно граничит с религиозным поклонением.
Стоило им с Джорджем остановиться, чтобы насладиться видом океана или рассмотреть какое-нибудь членистоногое или кишечнополостное животное, вынесенное на сушу и выползшее прогуляться по берегу, как толпа поклонников тоже останавливалась. Но как только инопланетяне снова двигались в путь, то же самое делали и сопровождающие. Такое внимание одновременно льстило и раздражало.
— Они думают, что мы спасем их от иолфов, — сказал Уокер, когда они с Джорджем снова пошли вперед по вьющейся вдоль морского берега тропинке. Внезапно из росших слева кустов с пронзительным криком, напоминающим петушиное кукареканье, вылетело какое-то животное. Оно было лишено перьев и крыльев. В воздухе оно держалось за счет взмахов полупрозрачных перепонок, растущих из холки.
— Спасаться им придется самим, — отозвался Джордж. Он бежал по воде вдоль берега и периодически пробовал воду. Она была не такая соленая, как в земных морях, но и не такая вкусная, как в озере Мичиган. — Ведь мы рассчитывали, что это будет короткая остановка в пути. Мы приземлимся, спросим направление и полетим дальше. — Он поднял на Уокера серьезные темные глаза. — Я устал от всего этого, Марк. Все это было прекрасно, но я устал. Я хочу улететь, я хочу снова двигаться к цели.
— Не ты один этого хочешь. — Продолжая идти, Уокер засмотрелся на первую луну Хюффа, восходившую на северо-восточном горизонте. — Я, например, хочу бросить оптовую торговлю, Джордж. Она сулит большие возможности, но еще больше изматывает. Когда мы вернемся домой, я открою ресторан.
— И ты всерьез думаешь, что, став ресторатором, избавишься от стресса? — не скрывая сарказма, спросил пес. Под его ногами что-то зашевелилось, и Джордж проворно подпрыгнул. Потом он опустил голову и принялся обнюхивать напугавшее его червеобразное полупрозрачное существо.
— Не такой уж это и стресс, — возразил Уокер, вслух размышляя о будущих возможностях. — Конечно, мне придется разбираться в инструментах, оборудовании и ингредиентах, но за время наших скитаний я понял, что надо сделать что-то от своего имени. Конечно, на начальном этапе без стресса не обойдется, но сделать что-то свое в оптовой торговле просто невозможно. Но если я открою хороший ресторан, да еще в Чикаго… — Голос Уокера дрогнул, в увлажнившихся глазах появилось мечтательное выражение. Он перестал замечать, что на почтительном расстоянии от них продолжает маячить толпа из полусотни черноглазых пестрых хюффийцев.
Человек и собака уже собирались повернуть назад, когда какое-то движение привлекло внимание Джорджа.
— Там впереди что-то происходит, — сказал он, взглянув на спутника. — Не хочешь посмотреть?
Уокер посмотрел на свои верные часы, продолжавшие — вопреки всем парсекам — показывать привычное земное время.
— Пожалуй, уже поздно.
Джордж поднял морду и принюхался:
— Пахнет интересно. Пошли, это же минутное дело.
Вздохнув, Уокер поплелся вслед за Джорджем, понимая, что заблудиться здесь невозможно. Все, что от них требовалось, — это идти назад по берегу до того места, где их высадили из хюффийского транспортера. Если же им потребуется помощь, то ее с восторгом окажут полсотни сопровождающих их аборигенов.
На другой стороне розоватой песчаной дюны наших путешественников и в самом деле ожидало удивительное зрелище. По берегу шли хюффийские солдаты-полицейские, на ходу снимавшие с себя портативные аппараты для подводного плавания. Солдаты были вооружены, хотя Уокер не смог определить, было ли оружие заряжено. Плотно облегавшие их тела камуфляжные гидрокостюмы не только придавали им обтекаемость, но и делали практически невидимыми. Но внимание Уокера и Джорджа привлекли не мокрые хюффийские диверсанты, а существо, руководившее их тренировкой.
Усевшись на гладко вылизанный волнами камень, с двумя высокопоставленными хюффийскими офицерами увлеченно беседовала сама Секви'аранака'на'сенему. Приблизившись, Уокер и Джордж увидели, что Скви была не сторонним наблюдателем, а активным участником тренировки и язвительным критиком способностей своих учеников. В горизонтальных прорезях активно двигались ее серебристые глаза. К'эрему активно жестикулировала всеми своими щупальцами, не скупясь на комментарии.
Увидев своих товарищей по несчастью, Скви не смогла скрыть удивления:
— Маркус, Джордж, я думала, что вы проводите время в каком-нибудь злачном месте, предаваясь праздности и пользуясь услугами наших непритязательных хозяев.
Уокер остановился возле едва достававших ему до пояса хюффийских офицеров.
— А мы с Джорджем думали, что ты отмокаешь в море вдали от берега. — Он махнул рукой в сторону моря, откуда продолжали вылезать мокрые хюффийцы, снимавшие с себя недавно изготовленное специально для них снаряжение. — Что ты здесь делаешь?
— Да, да, — подхватил Джордж, язвительно улыбнувшись смутившейся к'эрему. — Ты же не собиралась помогать этим попавшим в беду несчастным, не правда ли? Как тебя втянули в деятельность, не имеющую отношения к необходимости доставить на родину вашу надменность? Такое поведение не подобает истинной дочери К'эрема.
Скви плотно обвила щупальцами свое гладкое тело и выпрямилась во весь рост:
— Истинной дочери К'эрема не подобает отказывать в просьбах низших существ, если они признают наше превосходство над ними. — Скви раздраженно отвернулась от пса. — Моя ограниченная помощь лишь подтверждает это, и наши радушные хозяева прекрасно это знают.
Джорджа отнюдь не смутили горячие протесты Скви. Кивнув, он протянул лапу в сторону берега, заполненного хюффийскими солдатами.
— Кстати, о знании, — не унимался Джордж. — У меня сложилось впечатление, что к'эрему склонны проводить время в уединении. Но, кажется, такая склонность исключает знание военной тактики.
— Мы действительно предпочитаем уединение, — свистящим тоном ответила Скви. — Но порой обстоятельства диктуют необходимость коллективных действий. Например, при обороне планеты. — Кончиком щупальца к'эрему стряхнула попавшую в глаз каплю воды. — Вам следовало бы знать, что нет неизвестных к'эрему областей знания. Я не военный специалист, но мои познания в этой сфере превосходят знания хюффийцев, да и ваши знания, как мне кажется.
— На твоем месте я бы не стал так категорично это утверждать, — возразил Джордж. — Ты никогда не участвовала в массовых драках, а вот я…
Он осекся на полуслове, увидев, что по берегу к ним приближается сама Собж-ус. Стройная нийувка бегом спустилась с дюны, в то время как сопровождавший ее астроном Юссакк остановился поговорить с двумя хюффийскими полицейскими, которых инструктировала Скви.
Порывистые движения всех четырех хвостов и переполненная кровью оборка говорили о том, что женщина-астроном пребывает в состоянии сильнейшего волнения. Остановившись возле Уокера и Джорджа, она заговорила так быстро, что виленджийские переводчики, имплантированные Уокеру и Джорджу, не справлялись с такой скоростью, и им пришлось жестами попросить Собж-ус говорить медленнее.
Судорожно сглотнув, Собж-ус взяла себя в руки, успокоилась и начала сначала.
— У нас получилось! — воскликнула она таким визгливым голосом, что у Джорджа заныли зубы.
— Это очень хорошо, — флегматично отозвался пес. — Что же именно у вас получилось?
— То, что мы делали от вашего имени. — Уокер едва сумел отпрянуть — жестикулируя, Собж-ус едва не ударила его в лицо своей двупалой рукой. — Благодаря усилиям Гильдии хюффийских астрономов, — Собж-ус снова махнула рукой, на этот раз в сторону Юссакка, — я смогу проложить вектор в сторону родины нашего великого рассказчика Браука.
Уокера захлестнули противоречивые эмоции.
— Вы действительно вычислили координату Туукалии?
Движения хвостов несколько замедлились, и кровь отхлынула от шеи.
— Ну нет, координаты самой планеты нам пока неизвестны. Хюффийские астрономы не знают точного местоположения солнечной системы, в которой она находится. Но они уверены, что точно определили нужное звездное скопление. Мы отправимся туда и там без особого труда определимся с местоположением солнечной системы. Это вполне вероятно и очень возможно. — Протянув руку, Собж-ус погладила Уокера по плечу характерным для нийувов ободряющим жестом. — Это самая приятная для вас новость после того, как мы с помощью триангуляций определили источник электромагнитного излучения в районе Хюффа, не так ли?
— Я рад за Браука, — только и смог промямлить Джордж.
Уокер решил поднять другу настроение:
— Мы тоже должны радоваться, Джордж. Если у нас получится найти Туукалию, то мы сможем не только вернуть Браука на родину, но и, учтя время, проведенное нами на невольничьем корабле, возможно, сможем, отсчитав время от пленения Браука до нашего, приблизительно определить расстояние до Земли, и до К'эрема, — поспешно добавил он. — К тому же Браук утверждает, что при всей их приверженности к старине туукали построили вполне современную, высокоразвитую цивилизацию. Возможно, их ученые знают, как определить направление к Земле и К'эрему и расстояние до них.
— Да знаю, знаю, — досадливо отозвался Джордж и потерся боком о правую ногу Уокера, — но ведь никаких гарантий все равно нет. — Он запрокинул лохматую голову и посмотрел на взволнованного нийувского астронома. — Ничего личного, Собж-ус, вы стали для нас лучшими друзьями. Но мы участвуем в гонке — что случится быстрее: мы найдем наш дом или ностальгия среди нийувов достигнет такой степени, что дальнейшее путешествие станет невозможным. Если бы в нашем распоряжении была вечность, то мы непременно нашли бы дорогу домой. Но такая роскошь нам недоступна. То есть помимо недовольства экипажа на первый план выходит ограниченность отпущенного нам срока жизни. — Он посмотрел влево. — То же самое касается продолжительности жизни туукали и к'эрему.
Джордж улегся на брюхо и горестно положил голову на передние лапы.
— Мир несправедлив, Марк, — сказал он.
— Мне ли этого не знать, — отозвался его друг. — Однажды я заказал и оплатил девяносто тысяч литров ананасового концентрата по цене двадцать два цента за литр, но только через неделю я смог от него избавиться, отдав за полцены.
Пес резко вскинул голову и поймал какое-то летучее насекомое в жестком хитиновом панцире.
— Ужасно, как же это ужасно. Наверное, нет ничего страшнее, чем заблудиться в бескрайней Вселенной. С чем можно сравнить такое бедствие?
Уокер не обратил внимания на сарказм друга:
— Не теряй веру, Джордж. Скоро мы снова двинемся в путь, и на этот раз у нас уже есть определенная, осязаемая цель. Настоящая цель.
— Угу. Настоящая. Где-то в космосе, вероятно на расстоянии многих световых лет отсюда, находится, а может быть, и не находится родина огромных бывших берсерков, любителей петь саги. Я просто дрожу от предвкушения.
Уокер, решив не поддаваться пессимизму, отвернулся от Джорджа и окинул взглядом берег, где вылезшие из воды хюффийские солдаты оживленно чирикали, переговариваясь и сверяя свои записи и наблюдения. Неподалеку два офицера продолжали свою беседу со Скви, которая, по-видимому, была рада делиться с ними своими высокими знаниями.
Да, конечно, отсюда они отправятся не домой, сказал себе Уокер, но впервые после отлета с Нийува они двинутся в какое-то определенное место.
Прошло несколько месяцев. Члены экспедиции прибыли в Педват, чтобы погрузиться на челнок, стоявший на взлетной полосе аэропорта, и окончательно покинуть Хюфф. Уокер был очень недоволен обстановкой. Помня о том, как хюффийцы встречали нежданных гостей, Маркус и его друзья ожидали каких-то формальных и торжественных проводов. Но ничего подобного они не дождались.
На Земле в такой ситуации на летном поле гремел бы духовой оркестр. А мимо уезжавших гостей маршировали бы одетые в парадную форму солдаты. У хюффийцев были очень сложные музыкальные инструменты, но традиция предписывала в торжественных случаях нечто вроде пения а капелла. Правда, это было не пение.
Но в любом случае в этом действе было своеобразное очарование.
Стоя плечом к плечу, две тысячи мохнатых хюффийцев, одетых в нарядные традиционные одежды, извлекали из своих нежных глоток тщательно модулированные гармоничные звуки — нечто среднее между концертом исполинской стаи певчих птиц и тысячью мяукающих в такт веселых котят. Эта тщательно модулированная и отделанная мелодия вызывала болезненный резонанс во внутреннем ухе. Массивный Браук время от времени почти грациозно пытался заслонить уши, а щупальца Скви были неестественно выпрямлены, как уши Джорджа. Только нийувы в лице Собж-ус и последних покидавших Хюфф солдат казались невосприимчивыми к этой «песне». Впрочем, это было неудивительно, если вспомнить, какой немелодичной была «музыка», да и речь нийувов.
Потом это магическое песнопение стало заглушаться мощным низким ревом. Рев этот нарастал до тех пор, пока в небе не появилась сотня хюффийских самолетов. Они шли в таком безупречном строю, которому могли бы позавидовать и земные асы. Пролетая над аэродромом, самолеты сбросили вниз содержимое своих грузовых отсеков. Множество мелких предметов, окрашенных во все оттенки и цвета радуги, закружились в воздухе, затмевая солнечный свет.
Когда предметы достигли земли, Уокер протянул руку и поймал несколько цветков. Может быть, пролетавшие самолеты спрыснули аэропорт ароматными веществами или сами цветы источали тонкие запахи, но воздух теперь был насыщен ими чрезмерно. Едва уловимый аромат океана, более нежный, чем на берегах земных океанов, бесследно исчез, вытесненный сильным парфюмерным запахом. Он был настолько силен, что у Маркуса закружилась голова. Джорджу пришлось сомкнуть ноздри. Скви оказалась совершенно невосприимчивой к запахам, а на Браука они оказали возбуждающее действие. Он, едва не танцуя, вышагивал теперь по взлетной полосе. Эта танцующая махина вызвала у Уокера невольную улыбку.
Удивило Уокера и малое число речей. Очень коротко выступили чиновники высокого ранга, с которыми работали гости: распорядитель дня в Педвате, его коллега из Фераппа. Произнес речь и представитель Большого Правительства. Все закончилось хоровым речитативом прощания, подхваченным хозяевами и гостями, одурманенными духами и оглушенными песнопением.
Уокер отвернулся от толпы провожающих и вместе с Джорджем направился к трапу последнего челнока, когда вдруг заметил стремглав бегущих к челноку хюффийцев. Уокер был уже сыт по горло прощальной церемонией и поэтому от души улыбнулся, увидев среди бегущих почтенного историка Иоракка и астронома Юссакка. Двое других были Уокеру незнакомы — судя по одежде, это были хюффийские чиновники. В отличие от всей остальной толпы эти хюффийцы не выглядели ни печальными, ни радостными, однако в их глазах явно читалось странное беспокойство.
Все четверо подбежали к Уокеру и его друзьям. Остановившись, запыхавшиеся хюффийцы переглянулись, словно не зная, кто из них будет говорить первым. У Уокера было прекрасное настроение, он уже был готов к отлету.
— Мы вас слушаем, — ласково упрекнул хюффийцев Уокер. — Если это прощальная любезность, то давайте перейдем к ней. Время благоприятствует пунктуальным.
— Время не благоприятствует никому, в особенности же несчастным хюффийцам, — прочирикал Юссакк. Он порылся в кармане и извлек оттуда какой-то прибор. Оптическая система его была мала, но продуцировала полноразмерное голографическое изображение, заполнившее пространство между хюффийцами и гостями.
Поначалу видны были только звезды, но затем разрешение стало постепенно более высоким, и маленькое пятнышко в верхнем левом углу превратилось в газового гиганта средней величины.
— Это Аву-наора, гигантская звезда на окраине нашей галактики, — пояснил Юссакк.
— Аву-наора, Аву-наора, пролетим мы мимо тебя скоро, — иронически проворчал Джордж, но никто не обратил внимания на его выходку. Гостям стало ясно, что произошло что-то очень серьезное.
— Эта запись была сделана всего несколько часов назад автоматической станцией, находящейся на орбите вокруг Аву-наоры. — Юссакк еще раз настроил прибор.
Стали видны пять космических кораблей. Они были более обтекаемыми, чем корабли нийувов, и даже чем суда более передового Сессримата. Общая обтекаемость была весьма относительной, так как все корабли, которые до сих пор довелось видеть Уокеру (включая корабли виленджи), соединяли в себе разные элементы, и обтекаемость не была главным из них, так как в открытом космосе она не играет никакой функциональной роли и не нужна, если не предполагается сажать космическое судно на поверхность обладающей атмосферой планеты.
Даже при очень хорошем разрешении трехмерного изображения было невозможно определить абсолютные размеры приближавшихся к Хюффу кораблей, так как их было невозможно сравнить ни с одним известным ориентиром. Юссакк уверил Уокера в том, что, согласно расчетам автоматической станции, размеры этих кораблей приблизительно соответствуют размерам нийувских космических судов. Несмотря на некоторые внешние отличия, было ясно, что это результат усовершенствования предыдущих моделей хорошо знакомых хюффийцам кораблей. О боеспособности приближавшихся кораблей ни Юссакк, ни Иоракк не могли сказать ничего определенного. Так как хюффийцы никогда не сталкивались с иолфами в открытом космосе, они ничего не могли сказать об их военных возможностях в нем.
— Я не военный специалист, — задумчиво произнесла Собж-ус, — но, как вам известно, все нийувы принимают участие в ритуальных сражениях между царствами. На основании того немногого, что нам известно, представляется маловероятным, что представители такой агрессивной цивилизации отправятся в путешествие, не позаботившись о средствах обороны от развитых цивилизаций и примитивных дикарей. — Она кивнула в сторону хюффийцев. — Не подумайте, что я хотела вас обидеть.
— Мы и сами прекрасно знаем о нашей психологической ущербности и технологической отсталости, — отрывисто произнес Иоракк. — Вопрос заключается в другом: что нам теперь делать?
— Вы уверены, что это иолфы? — спросил Уокер у старого историка.
— Никаких сомнений по этому поводу. — Иоракк ткнул одним из четырех пальцев в изображение космического корабля. — Несмотря на некоторые модификации, основные конструкции остались прежними и их вид соответствует старинным описаниям. — Отступив назад, чтобы не так сильно задирать голову, историк посмотрел в лицо Уокеру. — Вы обучали наших солдат. Вы снабдили нас оружием. К несчастью, лучшие образцы пока не производятся серийно.
— Что вы будете делать сейчас, если останетесь без помощи? — прорычал Браук, стоявший за спиной Уокера.
Огорченный историк фыркнул и отвернулся:
— Мы будем платить. Делать то, что делали всегда, — отдавать иолфам то, что они потребуют. Некоторые хюффийцы при этом погибнут. Все будет так, как было всегда. Если бы у нас было больше времени… времени на то, чтобы построить корабли, изготовить больше оружия, чертежи которого предоставили нам нийувы, то мы, конечно, смогли бы преподнести иолфам неприятный сюрприз. — Он устало почесал одно ухо, прижав его к черепу, затем второе. — Но в любом случае я буду мертв, прежде чем все это произойдет.
Пока историк отвечал на вопрос Браука, Собж-ус о чем-то тихо переговаривалась с одним из нийувских офицеров. Закончив разговор, она извиняющимся тоном обратилась к Уокеру.
— Мы получили сообщение с «Дживен-Бха», — сказала Собж-ус, имея в виду флагманский корабль. — Наши системы слежения тоже засекли пять приближающихся кораблей. — Собж-ус приоткрыла свой мускулистый, круглый, беззубый рот и некоторое время молчала, прежде чем заговорить. — Если наши приборы смогли их обнаружить, то разумно предположить, что и они засекли нас, а это значит, что нам надо как можно скорее вернуться на «Дживен-Бха».
— Уже бегу, — коротко рявкнул Джордж и стал быстро подниматься по трапу. Скви, опередив пса, уже была на борту. Внизу остались только Уокер, Браук, Собж-ус и два нийувских офицера.
Обернувшись, Уокер увидел, что атмосфера в аэропорту изменилась до неузнаваемости. Находившаяся до этого в состоянии радостного возбуждения толпа зловеще притихла. Молчали все — чиновники, актеры, музыканты. Видимо, слух о приближении иолфов распространился по толпе. Утренняя радость растворилась в полуденном отчаянии.
Хюффийцы старались не смотреть друг на друга. Не все, но многие подошли к нийувскому кораблю и застыли там, как скорбный караул. Уокер заставил себя отвернуться. Все они были, в конце концов, всего лишь инопланетяне. Да, они выказывали дружелюбие, но все же не были людьми, и отвечать за них Уокер не собирался. За последние несколько лет он привык отвечать только за себя, ну и в какой-то мере за Джорджа.
— Нам действительно пора. — Собж-ус была, по нийувским меркам, ниже среднего роста, и поэтому, когда она обняла Уокера за плечи, ей не пришлось нагибаться. — Мы уже ничего не можем сделать. Будет очень плохо, если мы окажемся здесь, когда высадятся иолфы.
— А что в этом плохого? — спросил Уокер, но, несмотря на это, послушно последовал за Собж-ус к трапу. — Нам нечего делить с иолфами, и они, скорее всего, ничего не имеют против нас.
— Это так, — вежливо согласилась с Маркусом Собж-ус, — но встреча, скорее всего, закончится дракой, пусть даже и скоротечной. Снаряды не станут разбирать, кто находится рядом во время взрыва — друзья или враги.
Уокер неохотно поднялся по трапу и вошел в корабль. Остановившись в шлюзе, он оглянулся. С высоты он смог увидеть всю панораму поверх толпы. Люди стали молча расходиться — каждый направился к ожидавшему его транспортеру. Никакой паники не было — не слышалось ни криков, ни проклятий, никто не вздымал сжатые кулаки, никто не бил себя в грудь. В воздухе разливалось почти осязаемое смирение и покорность судьбе. Этот народ уже переживал такие же вторжения в прошлом, и хюффийцы — с печальным стоицизмом — готовились еще раз испить горькую чашу и пережить это новое испытание. Душераздирающее зрелище. Несомненно, многие, например желчный историк Иоракк, умрут, принесенные в жертву жестоким космическим разбойникам.
Уокер вошел в пассажирский отсек. Он обернулся и смотрел на расходящуюся толпу до тех пор, пока не закрылся круглый люк. Озабоченная Собж-ус проводила Уокера к противоударному креслу и проследила, чтобы он пристегнулся к нему. Заработали двигатели, челнок оторвался от земли, чтобы доставить в безопасную гавань космического корабля Уокера, его друзей и последних нийувов.