Комментарии

1

В посвятительной строфе, мангалашлоке, создан образ верховного божества, проницающего вселенную и, по существу, отожествленного с ней. Философская основа строфы позволяет усмотреть в этом образе абсолютную, высшую реальность («парабрахман»), к которой поэт обратился в последней строфе «Вайрагья-шатаки».

2

Брахма — в древнеиндийской мифологии бог-творец, изображается четырехликим и четырехруким, едущим на белом гусе.

3

Стрелометатель, Зверовластитель — имена Шивы; Земледержатель — гора Хималая; Водохранитель — Океан.

Строфа основана на следующем мифе. Некогда мудрец Сагара послал шестьдесят тысяч сыновей в подземное царство Паталу — разыскивать коня, предназначенного для жертвоприношения. В своих поисках они нарушили размышления мудреца Капилы и были обращены им в пепел. Внук Сагары — Бхагиратха — предпринял суровое подвижничество и благодаря этому смог низвести небесную реку Гангу на землю, а потом и в Паталу, чтобы освятить прах его предков.

4

Шастра — ученая книга, свод знаний; здесь: совокупность грамматики, просодии, поэтики.

5

Пандит — ученый брахман, знаток вед.

6

Гусь — ездовое животное Брахмы; по поверьям индийцев, обладает способностью отделять воду от молока.

7

В этой строфе обыграно слово «аланкара», означающее в санскрите как украшение вообще — браслет, ожерелье, серьги и т. п., так и поэтические украшения — метафора, сравнение, аллитерация, ассонанс и т. п.

8

Ра́са — в системе древнеиндийской поэтики — совокупность художественных средств, порождающих эстетическое наслаждение, а также конкретные проявления ее как причины, порождающей любовь, героизм, жалость, гнев, отвращение, ужас, страх, удивление и спокойствие.

9

Брихаспати — наставник богов, также планета Юпитер.

10

Строфа основана на следующем предании: во время дележа сокровищ, извлеченных из Молочного океана богами-дэвами и их родичами-соперниками — асурами, т. е. данавами и дайтьями, разгорелся спор о том, кому что достанется. Данава Раху схватил сосуд с амритой, напитком бессмертия, и бросился бежать. Сурья (Солнце) и Чандра (Месяц) сказали об этом Вишну. Тот метнул вслед похитителю свой боевой диск и снес ему голову. Поскольку Раху успел пригубить амриты, его голова обрела бессмертие и вечно скитается в небе, преследуя своей ненавистью Солнце и Месяц, и время от времени пытается их проглотить, отчего и происходят, по поверьям индийцев, солнечные и лунные затмения.

11

Строфа отразила космогонические представления древних индийцев. В данном случае использованы образы, связанные с вишнуитскими мифами. Согласно им, в глубине Молочного океана лежит Курма, черепаха, — одно из земных воплощений Вишну, на спине которой покоится змей Шеша, несущий на капюшонах своих коброобразных голов четырнадцать миров, служащий ложем для самого Вишну. Все использованные в строфе образы имеют целью подчеркнуть, что поддержание жизни — важнейшая задача истинно великих людей.

12

Ваджра — оружие Индры, огненная палица.

13

По древним преданиям, горы некогда имели крылья, летали, а садясь на землю, рушили города и деревни, нарушали ее равновесие. Индра обрубил им крылья и разместил их так, чтобы сделать землю устойчивой. Прежде всего он обрубил крылья Хималаю. При виде этого Майнака, сын Хималая (т. е. Снежной Горы), в страхе укрылся в глубине Молочного океана.

14

Джати — форма социальной организации, при которой индийское общество делилось на изолированные сословные группы-варны: брахманы — жрецы, кшатрии — воины, вайшьи — торговцы и ремесленники, они считались дваждырожденными, так как их члены проходили обряд посвящения, и шудры, обязанностью которых было, согласно древним установлениям, обслуживание трех высших варн.

15

Кальпалата (кальпаврикша) — пожелай-дерево, одно из пяти деревьев, растущих в саду Нандана, в небе бога Индры. Во времена крита-юги (Золотого века) оно росло на земле и удовлетворяло желания всех людей.

16

Меру — мифическая гора, состоящая целиком из золота. Она служила мутовкой при пахтанье Молочного океана богами и асурами, когда они извлекали из него четырнадцать сокровищ.

17

По поверьям индийцев, на голове у змеи — драгоценный камень, способный исполнять желания.

18

Дхарма — совокупность религиозно-правовых установлений.

19

Шрути — букв, «то, что воспринимается на слух», т. е. совокупность священных текстов, прежде всего вед.

20

Имеются две интерпретации «обета лезвия меча». Согласно одной, это просто стояние на лезвии меча; по другой — лежание на одном ложе с юной девой, не касаясь ее; вторая интерпретация засвидетельствована лексикографом XI века Ядавой.

21

Лакшми — богиня счастья и богатства.

22

Ракшасы — демоны.

23

Для того, чтобы не убежало молоко, обычно подливают немного воды.

24

Кешава — «волосатый», имя Вишну; спит он на змее Шеше, который плавает в мировом океане.

25

Вадава. — Этот образ связан с легендой об одном из героев древней эпики Картавирье, царе племени хайхаев, живших в центральной Индии. Его сыновья, мстя обманувшим их брахманам из рода Бхригу, убивали даже беременных женщин. Одна из них укрыла своего младенца в бедре (уру), и когда он родился, то получил имя Аурва (рожденный из бедра). Увидев его, сыновья Картавирьи ослепли, ибо он сиял ярче солнца. Вознамерясь отомстить за истребление брахманов, Аурва предпринял величайшее подвижничество и сотворил огонь, чтобы спалить и кшатриев, и все живое. Но тогда его собственные предки вернулись из мира предков и уговорили отменить свой обет. Аурва бросил огонь в океан, где огонь скрывается в облике чудовища с лошадиной мордой — отсюда и его название Вадава, что означает «кобыла».

26

Пралайя — конец мира, космическая катастрофа. Когда из Океана вырывается всепожирающий огонь Вадава, на небе появляются двенадцать солнц, оно покрывается тучами, извергающими огненный дождь.

27

Дхрува — Полярная звезда. Поэт противопоставляет Курму, как низшую мыслимую точку мироздания, Дхруве, как наивысшую. По преданию, Уттанапада, отец Дхрувы, был вторым сыном прародителя Ману. У Уттанапады были две жены — заносчивая Суручи, от которой родился сын Уттама, и скромная Сунити, родившая четырех сыновей — Дхруву, Киртимана, Аюшмана и Васу. Суручи заявила, что лишь ее сын достоин занять трон отца. Однажды Дхрува попытался по примеру старшего брата сесть на колени к отцу, но и Суручи, и сам отец прогнали его. С плачем Дхрува пошел к матери, и та в утешение ему сказала, что удача и благоволение достигаются только с помощью больших усилий и благодаря милости Вишну. Мальчик удалился в лес и стал совершать такие аскетические подвиги, что был вознесен Вишну на небо и стал Полярной звездой.

28

Удумбара — дерево, внутри плодов которого заводятся мошки, их срок жизни столь краток, что они даже не успевают воспользоваться своими крылышками.

29

Океанское сокровище. — Имеются в виду добытые богами и асурами во время пахтанья Океана сокровища — Чандра (Месяц), Париджата (волшебное дерево), Айравата (слон с четырьмя бивнями), Камадхену (корова, дающая изобилие ее владельцу), кальпаврикша, богиня счастья Лакшми и т. д.

30

Юга. — По мифической индийской космогонии, время бытия вселенной измеряется такими периодами, как «день Брахмы» (т. е. день и ночь), то есть кальпа; этот же термин означает и половину — «дня Брахмы», т. е. время от начала творения до пралайи — космической катастрофы, после которой наступает «ночь Брахмы», по истечении которой снова происходит акт творения. Половина кальпы составляет тысячу махаюг. Каждая махаюга состоит из четырех укорачивающихся юг: крита-юга — время торжества истины, Золотой век, когда люди не знают зависти, жадности, обмана, гордыни, жестокости и других пороков, трета-юга — знаменующая собой начало упадка, главным достоинством в эту югу является знание, появляется потребность в жертвоприношениях и ритуалах; двапара-юга — во время которой появляются несправедливость, болезни, нищета, несчастья, возникают касты; последняя, кали-юга, началась в 3102 году до новой эры; по представлениям древних индийцев, во время кали-юги торжествуют всевозможные пороки, болезни и страдания, раздоры, распад всех общественных устоев, смешение каст.

31

Хари — одно из имен Вишну.

32

Шамбху — имя бога Шивы.

33

Строфа связана со следующим преданием: прародитель Дакша выдал замуж тридцать три свои дочери за Чандру (Месяц), который, однако, особо полюбил одну из них, самую красивую, Рохини. Остальные дочери пожаловались отцу на пренебрежение, которое Чандра проявил к ним. Несмотря на предупреждение Дакши, Чандра по-прежнему оставался верен Рохини. Тогда Дакша проклял его, и Чандра заболел чахоткой.

34

Чатака — птица из семейства воробьиных; по преданию, утоляет жажду только дождевыми каплями, так как не может наклонять голову.

35

По космологическим представлениям древних индийцев, вселенная возникла из золотого яйца, плававшего по волнам мирового океана. Внутри яйца находился Брахма. Силою воли он расколол яйцо на две половинки — из одной образовалась небесная твердь, из другой — земная. Именно поэтому Брахма уподоблен гончару.

36

Аватары — десять земных воплощений бога Вишну.

37

Рудра — «ужасающий», «багровый», эпитет бога Шивы, уподобленного поэтом нищенствующему подвижнику, единственным достоянием которого является чаша для подаяний, сделанная из человеческого черепа.

38

Сурья — бог солнца.

39

Чакрика («кривуля») — богиня, не имеющая места в официальном пантеоне какой-либо из индийских религий. Несомненен сатирический смысл этого образа.

40

Шакра — «могучий», эпитет Индры; по древним преданиям, предавался любовным похождениям, почему здесь и назван.

41

Кама, бог любви, ездит на павлине, окруженный апсарами (небесными девами); одна из них несет его знамя, на красном полотнище которого изображена макара, морское чудовище, иногда отождествляемое с рыбой, иногда с крокодилом, дельфином или фантастическим существом с телом крокодила, рыбьим хвостом и слоновьим хоботом.

42

Образы этой строфы связаны с важными аспектами брахманской этики. Локоны смиренны, подобно подвижникам; очи настолько удлинены, что достигают ушей, подобно тому как долгие занятия потребны для постижения шрути, т. е. святого писания; во рту красавицы два ряда белоснежных зубов, подобных чистым душою брахманам, молочные зубы сменяются постоянными, так же и брахманы: рождаются физически, затем — при посвящении — духовно; жемчужины ожерелья покоятся в ложбинке между грудей, как в глубине океана, тело красавицы художественно представлено как воплощение покоя, тем не менее возбуждающее страсть.

43

Цветолукий — эпитет бога любви Камы, вооруженного луком со стрелами из цветов и тетивой из пчел.

44

Индийские женщины разрисовывают ладони красной или шафранно-красной краской.

45

Образность этой строфы основана на игре слов «гуру», что означает и тяжелый, и Юпитер, т. е. Брихаспати. Шанайшчар — и степенный, и Сатурн.

46

Смара — помнящий, напоминающий, эпитет бога Камы.

47

Кандарпа — букв, удовольствующий, доставляющий удовлетворение, имя Камы.

48

Мантра — заклинание.

49

Мадана — опьяняющий, имя бога любви Камы.

50

Вишвамитра и Парашара — древние мудрецы, славившиеся своей святостью, авторы ряда гимнов «Ригведы».

51

Коял — индийская кукушка, отличающаяся сладостным пением.

52

Малайя — мифическая гора.

53

Маканда — манго.

54

Патала — кустарник из семейства цитрусовых.

55

В этой строфе имеется в виду одна из легенд, связанных с Шивой. Пока он занимался подвижничеством, демон Тарака завладел вселенной. Боги встревожились и, поскольку только сын Шивы и Парвати смог бы справиться с Таракой, попросили бога любви Каму прервать подвижничество Шивы и пробудить в нем влечение к влюбленной в него Парвати, дочери Хималая. Разгневанный Шива, не желая открывать глаза, усилием воли образовал у себя на лбу третий глаз и изверг из него молнию, испепелившую Каму.

56

Хара — имя бога Шивы.

57

Кала — одно из имен бога смерти Ямы.

58

Кали — супруга бога Шивы.

59

Поэт отразил традиционное представление о «сладкозвучности» южноиндийского искусства. В «Бхаратиянатьяшастре», классическом трактате о театральном искусстве, при характеристике различий стиля театральных представлений говорится: «В южных странах — представления главным образом в стиле кайшики, изобилующие танцами, пением и инструментальной музыкой, полные ловких и сладостно изящных движений тела».

60

Пураны — сказания.

61

Здесь названы пять первоэлементов природы, выделявшихся в древности в древнеиндийских религиозно-философских сочинениях.

62

Парабрахма — наивысшая абсолютная реальность.


И. Серебряков.

63

Император Вэнь-ди — император династии Сун (420—479 гг.), правивший Китаем с 424 по 453 г.

64

Левый помощник — один из двух (второй именовался Правым) равных по должности сановников.

65

Ли — мера длины, равная примерно 0,6 км.

66

Имя Сюн записывается иероглифом «герой».

67

В средневековом Китае действовало шестидесятилетнее циклическое летосчисление.

68

Ханьский Су У — сановник эпохи Хань, проживший девятнадцать лет в плену, но сохранивший верность императору (II в. до н. э.).

69

Изменение государственной политики сопровождалось в Китае изменением девиза правления императора; год провозглашения девиза считался первым годом нового периода истории.

70

Святой отрок — даосский послушник (см. коммент. 82).

71

Чуский владыка — Сян Юй (232—202 гг. до н. э.), военачальник могущественного царства Чу на юге Китая, разгромивший царство Цинь и ставший фактическим правителем всего Китая.

72

Фань Цзэн — древнекитайский министр (275—204 гг. до н. э.), прославившийся как хитроумный политик.

73

Лань — образное наименование императорского трона.

74

Частицы ян и инь — светлое (мужское) и темное (женское) начала в древнекитайской натурфилософии.

75

«Придорожная ива», «подзаборный цветок» — образные наименования женщин легкого поведения.

76

Третья стража — одно из пяти двухчасовых отрезков ночи (первая стража — с 19 до 21, пятая — с 3 до 5 утра).

77

Как повествует легенда, правитель древнекитайского царства Шу передал власть одному из высокомудрых своих министров и удалился на покой в горы, где и умер. Слушая кукование кукушки, люди считают, что это душа правителя сожалеет о содеянном и плачет, восклицая: «Лучше вернуться».

78

Буддийские монахи брили волосы на голове.

79

Лян — мера веса (серебра), равная примерно 37 г.; также денежная единица.

80

Цзе — древнекитайский деспот и тиран, правитель Китая периода Ся (XVI в. до н. э.).

81

Чжоу — распутный и жестокий правитель древнекитайской династии Шан-Инь (XI в. до н. э.).

82

Даос — приверженец даосизма, религиозно-философского учения древнего Китая. В народе даосов почитали чародеями.

83

Цюй Юань — великий китайский поэт (340—287 гг. до н. э.). Оклеветанный завистниками, покончил с собой, бросившись в реку; душа его, согласно поверьям, приняла облик черепахи.

84

Лю Бан — древнекитайский полководец (ум. в 195 г. до н. э.). Завидуя его могуществу, военачальник Сян Юй на пиру в Хунмыне замыслил убить Лю Бана. Однако преданные Лю Бану воины спасли его от гибели.

85

Чи — мера длины, равная 32 см.

86

Падук — настольная игра типа шашек, в которой фишки передвигаются по линиям.

87

Чу — древнекитайское царство в среднем течении реки Янцзы.

88

Лю Бэй — основатель древнекитайского государства Шу (161—223 гг.). Желая заручиться поддержкой прославленного полководца Чжугэ Ляна, трижды приходил к нему домой, но ни разу не застал; при втором посещении он услышал за дверью песню, которую пел брат Чжугэ Ляна, — этот эпизод и обыгрывается в стихотворении Чжао Сюна.

89

«Сочинения конфуцианских мудрецов», «Шесть наставлений», «Три тактики», «Звездная карта» — названия древнекитайских философских, военных и астрологических книг.

90

Пятицветные облака — вестники необычайных событий.

91

«Книга песен», «Книга преданий» — древнейшие собрания китайских народных песен и записок об исторических событиях; знание этих книг свидетельствовало о высоком образовании человека.

92

Комунго — корейский струнный музыкальный инструмент.

93

Чан Э — богиня луны в китайской мифологии.

94

Согласно легенде о Волопасе и Ткачихе (названия звезд), сороки один раз в год (седьмого дня седьмой луны) наводят мост через Серебряную реку (Млечный Путь), дабы разлученные супруги могли встретиться.

95

Совершенный муж — образцовый носитель конфуцианской морали.

96

Единорог — мифическое животное с головой дракона и туловищем оленя, появление которого связывалось с рождением или приходом человека выдающихся достоинств.

97

Семизвездье — созвездие Большой Медведицы.

98

Стихи о ветре и луне — образное название любовной лирики.

99

Шесть правил поведения — нормы нравственности, регулирующие положение женщины в семье и в обществе; одно из правил требует хранить незапятнанной фамильную честь.

100

Тысячеверстный скакун — мифический крылатый конь, пролетающий за сутки тысячу ли.

101

Люй Шан — мудрый советник древнекитайского правителя Вэнь-вана (XI в. до н. э.). По преданию, Вэнь-ван встретил восьмидесятилетнего старца на берегу реки, где тот удил рыбу, и пригласил его стать советником государя.

102

Час Обезьяны. — В древнем Китае сутки делились на 12 двухчасовых отрезков, каждому из которых присваивалось название животного: час Быка (с 1 до 3), час Тигра, час Зайца, час Дракона, час Змеи, час Лошади, час Овцы, час Обезьяны, час Петуха, час Собаки, час Свиньи, час Мыши (с 23 до 1).

103

Сифани — тангутское племя на западе Китая (см. коммент. 134).

104

Срединная империя — Китай.

105

Согласно буддийской легенде, у царя драконов под подбородком находится волшебная жемчужина, способная выполнить любое его желание.

106

Лунная дева — Чан Э (см. коммент. 93).

107

Коричное дерево — растет, согласно поверьям, на Луне; под ним сидит Яшмовый заяц и толчет в ступе снадобье, дарующее бессмертие.

108

Сянчи — озеро в Китае; утром и вечером в нем, по поверьям, купается солнце.

109

Нюйва — сестра и жена мифического китайского императора Фу Си, которая, согласно легенде, укрепила расплавленным пятицветным камнем один из восьми медных столбов, подпирающих небо.

110

Янь-ди — император Шэньнун, легендарный правитель Китая (по преданию, правил с 2838 по 2698 г. до н. э.), отличавшийся чрезмерным добродушием и научивший людей пользоваться лекарственными травами; некоторые подданные пользовались его мягким нравом в своих корыстных целях.

111

Хуан-ди — легендарный китайский император, преемник Янь-ди (правил с 2698 по 2597 г. до н. э.), научивший людей строить дома, шить одежду, рыть колодцы, мастерить повозки и т. п.; прославился как строгий, но справедливый правитель.

112

Юй — легендарный китайский император, спасший страну от потопа, продолжавшегося девять лет.

113

Иньский царь — Чэн Тан, основатель древнекитайского государства (XVIII в. до н. э.). По преданию, когда страну постигла семилетняя засуха, небо вняло его молитве и послало на землю дождь.

114

Злодей. — Имеется в виду тиран Цзе (см. коммент. 80).

115

Бои и Шуци — сыновья правителя древнекитайского княжества Гучжу. Отказались служить завоевателю княжества У-вану, удалились в горы Шоуян, где и умерли от голода.

116

Шунь — легендарный мудрый и добродетельный правитель древнего Китая; Цань (Цзэн Цань) — ученик Конфуция; оба прославились сыновней почтительностью к родителям.

117

Ин-цзы (Янь Ин-цзы) — мудрый и добродетельный министр древнекитайского государства Ци (V в.).

118

Цзы Цзя (Цзе Цзытуй) — приближенный Чжунэра, сына правителя древнекитайского княжества Цзинь (VII в. до н. э.). Сопровождал Чжунэра в побеге на чужбину и преданно служил ему там девятнадцать лет. По возвращении на родину Чжунэр щедро наградил преданных ему людей, но обошел наградой Цзытуя. Обиженный Цзе удалился в горы, где и сгорел во время лесного пожара, отказавшись спуститься к обидчику.

119

Юй Жан — приближенный министра княжества Цзинь. Когда министр был убит, Юй Жан, притворившись больным, обманул врагов и отомстил за него.

120

На пиру у пруда Мяньчи встретились правители княжеств Чжао и Цинь; правитель Чжао запел песню, правитель Цинь слушал с недовольной миной, тогда один из воинов Чжао выхватил меч и заставил циньского владыку бить в барабан и петь.

121

Цзин Кэ — приближенный правителя древнекитайского княжества Янь, решивший убить завоевателя Ши-хуана, деспота и тирана (III в. до н. э.). Прощаясь с князем, Цзин Кэ спел: «Ветер суров, вода в Ишуй холодна. Храбрец уйдет и не вернется…» Многие сомневались в успехе его замысла — так оно и случилось.

122

«Союз вертикальный» — союз древнекитайских княжеств Чжао и Чу (расположенных на севере и юге Китая) против княжества Цинь.

123

Бай Ци — военачальник основателя древнекитайской империи Цинь тирана Ши-хуана (259—210 гг. до н. э.), прославившийся жестоким отношением к пленным.

124

Полководец древнего Китая Чжан Лян (ум. в 189 г. до н. э.) перед сражением с Сян Юем, правителем княжества Чу, ночью заиграл на флейте чуские песни, и Сян Юй, услышав родные напевы, решил, что его княжество уже захвачено врагами, и бежал.

125

Хань Синь — древнекитайский полководец, прославившийся в войнах 206—202 гг. до н. э. По преданию, в молодости был беден и однажды принял подаяние от прачки.

126

Цзи Синь — преданный вассал, ценой собственной жизни спасший государя (III в. до н. э.).

127

Во времена императора Сюань-ди (правил с 73 по 48 г. до н. э.) на стенах зала Двадцати восьми созвездий Терема Единорога (цилиня) записывали имена тех, кто при дворе или на поле брани приумножил славу империи.

128

Чжугэ Лян — мудрый государственный деятель, полководец и политик древнего Китая (181—234 гг.).

129

Шесть брачных церемоний — сватовство, обмен сведениями о родословных, дары невесте, выбор благоприятного дня для свадьбы, обмен письмами между родителями, приезд жениха за невестой.

130

Инь — государство в древнем Китае (1401—1122 гг. до н. э.).

131

У-ван — правитель государства Чжоу, разгромивший армию Инь.

132

Пэн Юэ — государственный деятель и полководец древнего Китая (ум. в 196 г. до н. э.).

133

Ча — мера длины, равная 30,3 см.

134

Тангуты — народ тибето-бирманской группы на севере Китая.


Г. Рачков.

135

На вершине горы Тан-виен есть храм, где поклоняются духу этой горы, почитаемому во Вьетнаме. По преданию, дух был одним из пятидесяти сыновей мифического предка вьетнамцев Лак Лонг Куана и феи Эу Ко, которые, после того как супруги расстались, последовали за матерью в горы.

136

Зям — мера длины; равен четыреста тридцати двум метрам.

137

Лянг — мера веса; равен тридцати семи граммам.

138

Зя Лам — один из буддийских духов-хранителей.

139

Год Мау нго — 1798 г.

140

Имеется в виду 1491 г.

141

Хонг-дык (1460—1497) — девиз правления короля Ле Тхань Тонга.

142

Вьетнамцы, так же, как и китайцы, называли свою страну Поднебесной.

143

Король Ле Тиеу Тонг (1516—1522).

144

Король Мак Данг Зунг (1527—1529).

145

Период Чунг хынг династии Ле — 1533—1788 гг.

146

Династия Ли правила в 1010—1225 гг.

147

Имеется в виду король Ли Тхай Тон (1028—1054).

148

Храм Бать ма — Белой лошади — построен в IX в. С этим храмом связана такая легенда: когда король Ли Тхай То (1010—1028) перенес столицу из Хоа-лы в Тханг-лонг (совр. Ханой), начали строить крепостные стены, но они обрушивались. Тогда король послал приближенных помолиться в храм Бать ма и вскоре увидел, как из храма вышла белая лошадь. Король пошел за ней и составил рисунок следов от ее копыт. По этому рисунку и построили крепостные стены. На этот раз они не обрушились. Божеству храма Ли Тхай То дал титул духа-хранителя столицы.

149

По преданию, в Китае во времена династии Цзинь (265—420 гг. н. э.) один человек зажег носорожий рог, осветил бездну в Нючжу и увидал там существ иного мира. Ночью ему явился во сне человек и сурово отчитал за дерзкий поступок.

150

Год Зян тхин — 1724 г.

151

Бао-тхай (1720—1729) — девиз правления короля Ле Зю Тонга.

152

Кань-хынг (1740—1786) — девиз правления короля Ле Хиен Тонга.

153

В средневековом Вьетнаме часто к титулу прибавлялся первый слог названия какой-либо местности. Например: Хай куанг конг — образовано от уезда Хай-ланг и титула куанг конг.

154

С начала XVII в. Вьетнам, в котором формально продолжала править королевская династия Ле, практически оказался расколотым на два государства, в северном властвовал род Чинь, в южном — род Нгуен. Глава феодального дома назывался тюа. В рассказе речь идет о тюа Чинь Зоане (1740—1767).


Е. Кнорозова.

155

Имеются в виду высокопоставленные чиновники.

156

«Регулирование дыхания», «созерцание сердца» — разновидности йогической практики в даосской и буддийской традициях Китая.

157

Китайцы в старину верили, что некоторые насекомые рождаются из нечистот, а гнилушки способны превратиться в светлячка.

158

В традиционной китайской медицине считалось, что в человеческом организме глаза соотносятся с печенью, а уши — с почками.

159

Байша — литературный псевдоним ученого Чэнь Сяньчжана (1429—1499).

160

Дома с красными воротами имели в старом Китае высокопоставленные чиновники.

161

Эти слова принадлежат известному философу Ван Янмину (1472—1528).

162

Цитата из стихотворения известного ученого и поэта XI века Су Дунпо.

163

Яофу — второе имя ученого Шао Юна (1011—1077).

164

По-видимому, имеется в виду выдающийся поэт Бо Цзюйи (772—846).


В. Малявин.

165

В других версиях легенды говорится, что сына Ашоки назвали при рождении Дхармавивардхана, дословно: возрастающий, процветающий в дхарме (см. примеч. 181), благодаря дхарме. Куналой же его назвал Ашока потому, что глаза Дхармавивардханы были похожи на прекрасные глаза куналы. По всей вероятности имеется в виду индийская кукушка — кокил (или коял), обладающая мелодичным голосом.

166

Владыка созвездий — метафорическое название месяца. В мифе, объясняющем происхождение пятен на луне, говорится, что туда был водворен заяц в награду за свое добродетельное поведение: когда ему нечем было накормить гостя и тем исполнить долг гостеприимства, он прыгнул в костер, чтобы зажарить самого себя. В индуистской мифологии считается, что это был Индра в облике зайца, в буддизме же — это Будда в одном из прошлых своих рождений.

167

Кандарпа — одно из имен бога любви Камы (Камадэвы).

168

Канчанамалика — дословно: златогирляндная, носящая золотую гирлянду.

169

Рати (означает удовольствие, наслаждение) — богиня любовной страсти, супруга Камы.

170

Смара (означает память, любовное воспоминание, любовь) — одно из имен бога любви Камы.

171

Шесть высочайших знаний — шесть сверхчувственных знаний, сверхъестественных способностей, достигаемых в результате медитативной йогической практики: чудесные способности — являть себя во множестве образов, сотворять нереальные существа и предметы, проходить сквозь горы и стены, ходить по воде, летать по воздуху и т. п.; дивный слух — позволяющий слышать на любом расстоянии; дивное зрение — видение на любом расстоянии; проникновение в мысли других людей; память о прошлых рождениях; знание пути к избавлению от дурных склонностей, заблуждений, привязывающих человека к сансаре (см. примеч. 210).

172

Метатель стрел цветочных («цветочнострелый») — один из эпитетов Камы, который изображался в виде прекрасного юноши, держащего в руках лук из сахарного тростника с тетивой из пчел и пятью цветочными стрелами.

173

Согласно положениям индийской философии, у человека есть одиннадцать индрий — пять индрий знания, то есть органов чувств (слух, осязание, зрение, вкус, обоняние), и пять индрий действия (речь, держание или хватание, хождение, выделение и размножение), а также манас, рассматриваемый как внутренний орган восприятия и познания, ум в широком смысле, включающий волю и желание.

174

Архат (дословно: заслуживающий, достойный) — буддийский святой, человек, достигший четвертого, высшего, уровня духовного развития, освободившийся от уз кармы (см. примеч. 189). Часто слово архат выступает как эпитет будды.

175

Шарад — название цветка.

176

Чайтра — первый весенний месяц индийского календаря, название происходит от лунного созвездия Читра; соответствует периоду от середины марта до середины апреля. Обычно чайтра также и первый месяц года.

177

Чампака — название дерева с желтыми ароматными цветами.

178

Тишьяракша — дословно: хранимая лунным созвездием Тишья.

179

Бестелесный бог — один из эпитетов Камы. Согласно мифу, Кама помешал Шиве предаваться йогической практике сосредоточенного созерцания, поселив в его сердце любовь к Парвати, будущей его супруге. За это разгневанный Шива испепелил его своим третьим глазом. Впоследствии Рати умолила Шиву возродить Каму.

180

Тилака — знак, мушка, часто большого размера и причудливой формы, которую индийские женщины ставят на лбу киноварью или желтым красителем горочана.

181

Дхарма — одно из основных понятий индийской философии и религии, в том числе и буддизма; некая установка, норма, идеал, образец, которому должно следовать, а также учение об этой установке. Кроме дхармы как этико-религиозной нормы, есть отдельная дхарма для каждого сословия и для каждого периода жизни человека. Одно из положений древнеиндийской этики: «Лучше плохо исполнять свою дхарму, чем хорошо чужую». Тишьяракша в данной строфе обвиняет Куналу в том, что он — буддист и царевич-кшатрий, «сострадательный и защищающий» (как сказано в оригинале) — как бы отказывается от выполнения своей дхармы.

182

Шастры — священные книги, определяющие правила поведения (дхарму) индуиста. Позднее шастрами стали называть также трактаты по различным дисциплинам (грамматике, астрономии, музыке).

183

Тишьяракша пользуется довольно распространенной уловкой, выдвигая на первое место (как цель жизни, см. примеч. 184) материальное благосостояние, богатство, без которого якобы невозможно исполнять религиозные обязанности: совершать жертвоприношения, одарять жрецов-брахманов и тому подобные.

184

Три цели — три основные установки поведения, которые должны находиться в гармоническом равновесии и исполнение которых обязательно для трех высших сословий древней и средневековой Индии — жреческого, воинского и торгово-земледельческого. Эти три цели суть дхарма — религиозные и этические предписания; артха — практическое поведение и кама — чувственная и эмоциональная жизнь как в широком, так и в узком (сексуальное наслаждение) смысле этого слова. В супружеской жизни обязательность исполнения камы фактически приравнивалась к исполнению религиозного долга.

185

Ортодоксальный индуист, или буддист, верующий в бесчисленные перерождения, считает, что любой человек и даже любое существо могло неоднократно быть его матерью в прошлых рождениях.

186

Уттарапатха (дословно: северный путь) — первоначально название торгового пути из Восточной Индии в Северо-Западную. Позднее так называлась либо вся северная часть Индостанского субконтинента, либо подвластная Ашоке Северо-Западная Индия.

187

Такшашила — город в Северо-Западной Индии, бывший в середине 1-го тысячелетия до н. э. центром торговли и образования. До своего воцарения Ашока был послан на подавление восстания в Такшашилу и был ее правителем.

188

В сезон дождей (июль — сентябрь) в Индии прекращалось всякое передвижение.

189

Карма (дословно: дело, действие, поступок) — одно из центральных понятий индийской философии и религии, закон причинно-следственной связи между совершенными любым живым существом поступками и их последствиями. Определяя срок жизни, психо-физиологический и социальный статус человека, карма в принципе не имеет ничего общего с роком, фатумом, как это иногда представляется, ибо она предполагает активность личности, ее стремление изменить карму, ее волевое усилие к духовному развитию, определяющему прогресс или регресс на пути к освобождению из сансары, то есть к выходу за пределы действия закона кармы.

190

Виданга, марича, хингу — названия растений, применяемых в медицине.

191

Согласно дхармашастрам — «Законам Ману», в пищу для дваждырожденных (то есть для трех высших сословий) не клали чеснок и лук.

192

Муни (дословно: молчальник) — широко употребляемый эпитет святого отшельника, аскета, подвижника, мудреца любого религиозного толка. В частности имя Шакьямуни означает: «мудрец из клана Шакьев».

193

Проповедник дхармы — эпитет будды Шакьямуни.

194

Три сокровища. — Они названы строфой выше: учитель Будда, его учение — дхарма и буддийская община — сангха (как реальная община, состоящая из монахов, монахинь, мирян и мирянок, так и идеальная, включающая мифологические персонажи).

195

Следующие далее девять строф подложного приказа от имени Ашоки в оригинале написаны весьма сложной и изощренной прозой.

196

Паталипутра — современная Патна, столица империи Маурьев, стала крупнейшим центром всей Северной Индии еще в V веке до н. э.

197

Владыка дня — метафорическое название солнца.

198

Сурья — имя бога солнца. Строка указывает на то, что Маурьи принадлежат к так называемой солнечной династии, одному из двух главных родов царей и героев в индуистской мифологии.

199

Чандала — главная из групп в сословии неприкасаемых, название которой происходит, очевидно, от названия неарийского, аборигенного, племени. Чандалы были одной из самых презираемых групп общества. Им запрещалось жить в арийском городе или деревне. Их основным занятием была переноска и кремация трупов. Исполнявшие судебные приговоры палачи также происходили из чандалов. Всякое общение с чандалой для человека более высокого сословия грозило утратой религиозной чистоты и падением до уровня чандалы. Примечательно, что Кунала в оригинале обращается к чандале со словом «саумья», с которым в дхармашастре предписывается обращаться к брахману, представителю высшего, жреческого, сословия.

200

«Плод вступленья в поток» — в хинаяне, то есть в южном буддизме, — первый уровень на пути духовного развития, движения к нирване.

201

Благородные истины — четыре основных, исходных положения буддизма, изложенные буддой Шакьямуни в его первой проповеди, — о страдании, причине страдания, прекращении страдания и пути к прекращению страдания.

202

Очи мудрости. — В буддийской догматике существует иерархия глаза, зрения: плотский, телесный глаз; дивный глаз (см. примеч. 171); глаз мудрости; глаз будды; глаз всеохватывающего знания.

203

Сын владыки дхармы — то есть сын будды, эпитет бодхисаттвы. Бодхисаттва — «существо, стремящееся к просветлению», человек или любое существо, в мифах и легендах, принявшее решение достичь высшего, совершенного, знания, состояния будды и идущее по этому пути.

204

Вина — основной музыкальный инструмент индийцев. Древняя вина отличалась от современной, вошедшей в употребление в VIII веке н. э., и напоминала десятиструнную лиру.

205

Раху — имя демона (асуры), персонификация планеты, вызывающей солнечные и лунные затмения. Когда боги и асуры пахтали Молочный океан, добывая напиток бессмертия — амриту, Раху сумел обмануть их и выпил несколько глотков. Это заметили Солнце и Луна и сказали Вишну, который своим диском снес Раху голову. Однако ставшая благодаря амрите бессмертной голова вознеслась на небо и с тех пор мстит Солнцу и Луне, время от времени проглатывая их.

206

Манматха (дословно: взметающий, смущающий душу) — один из эпитетов Камы.

207

Павлины радуются приближению сезона дождей и танцуют, заслышав раскаты грома. Точно так же они танцуют, принимая за гром рев слона. Канчанамалика называет ниже Куналу «павлином несравненным», потому что название династии Маурьев связывалось с санскритским словом «мора», что означает «павлин».

208

Кшатрий — человек, принадлежащий ко второму, воинскому, сословию. Теоретически царская династия должна была происходить из сословия кшатриев, но в действительности это далеко не всегда было так.

209

Кумара (дословно: юноша) — одно из имен предводителя войска богов Сканды, который иногда считался богом войны вообще. Павлин — его ездовое животное.

210

Сансара (дословно: блуждание, место блуждания) — безначальный круговорот существований, через которые якобы проходит каждое живое существо. Различные сансарные состояния (в буддизме их шесть: боги, люди, демоны-асуры, животные, голодные духи — преты и обитатели адов) определяются кармой прошлых рождений.

211

Величайший муни — будда Шакьямуни.

212

Сарасвати (относящаяся к воде, изящная) — название реки и ее богини у ведийских ариев. Позднее Сарасвати становится богиней мудрости и красноречия, изобретательницей санскрита и алфавита деванагари, покровительницей искусств и наук. Ее часто изображали с ви́ной в руках.

213

Благоушедший — один из эпитетов будды.

214

Владычица красоты (в оригинале Лакшми) — богиня счастья, красоты и богатства.

215

Бхикшу (дословно: просящий милостыню, живущий подаянием) — ушедший от мира буддийский монах, странствующий аскет.

216

Мугдха (дословно: глупый, тупой, ослепленный). — Тремя строфами ниже, когда сын старейшины просит прощения за свой проступок, он называет себя тем же словом («я, слепец и глупец»), но уже в нарицательном значении.

217

Чайтья — культовое сооружение, храм, место поклонения у буддистов.


О. Волкова.

Загрузка...