ГЛАВА 9

Лео

Как только Алена ступает на главную палубу, она замирает на месте и прикрывает рот рукой. Ее глаза шарят по сторонам, впитывая происходящее перед ней. Это очень много. Некоторые назвали бы это сенсорной перегрузкой.

— Что. За. Черт, — пробормотала она.

Возможно, Женевьева немного перестаралась. Положив лодыжку на колено, я откидываюсь в кресле и наслаждаюсь выражением недоумения на лице Али.

— Что? Не по вкусу? — притворно обижаюсь я.

Шампанское охлаждается на столе в серебряном ведерке, которое мерцает под яркими лампочками, нанизанными крест-накрест над нами. Слой лепестков роз такой толщины, что можно подумать, будто взорвался цветочный магазин, покрывает все поверхности, а ряды свечей выстроились вдоль обеденной зоны, их пламя пляшет в тени, хотя я уверен, что это противоречит пожарным нормам.

Это не романтика, это романтика на стероидах.

Подходит Аля, все еще глядя на меня как на душевнобольного.

— Мне стоит беспокоиться? Ты хорошо себя чувствуешь?

Я поднимаю свой стакан с виски в знак поддержки.

— В полном порядке, спасибо. Отличный наряд, — отвечаю я.

Она невинно моргает, но в выбранном ею наряде нет ничего невинного. На ней облегающая белая футболка, обнажающая среднюю часть тела, обрезанные джинсы и ковбойские сапоги со стразами.

Мне не нужно задаваться вопросом, знает ли она, какой эффект производит на меня ее наряд: ее вызывающая ухмылка говорит сама за себя. Она опускается на сиденье напротив меня.

— Я оделась, как ты и просил. Поскольку мы представляем себя американской парой, я подумала, что должна выглядеть соответствующе. — Лгунья. Ей просто не нравилось, что я указываю ей, что надеть. — Но вот это, — она жестом показывает на взрыв лепестков вокруг нас, — настораживает.

Ее блестящие волосы рассыпаются по плечам, но я не могу оторвать глаз от ее губ. Полные и пышные, они накрашены ярким, смелым, не терпящим возражений красным цветом. Чувствуется, что это что-то личное.

Я беспечно пожимаю плечами и отправляю в рот оливку.

— Может быть, так поступает мужчина, когда у него голова идет кругом. Может быть, тебе нужно найти мужчину, который действительно понимает, что такое романтика.

— О, пожалуйста. Как будто эта цветочная катастрофа романтична. — Она скрестила руки перед грудью. — А у меня было много романтичных парней. Париж — город любви.

Вот только для нее это не так. Я в этом убедился.

— Хорошо. — Я поднимаю брови. — Что самое романтичное из того, что кто-то сделал для тебя?

Удерживая зрительный контакт, она тянется к моему стакану и делает долгий тяжелый глоток. Я бы сказал, что она выигрывает время.

— Водил меня на танцы.

Я забираю свой стакан обратно, располагая свои губы прямо над пятном ее помады, гоняясь за ее вкусом по бокалу. Танцующий парень? Я помню этого неудачника. Он привел ее на один паршивый урок танцев сальсы и чуть не наложил в штаны, когда Матис сказал ему отвалить. Расстался с ней по смс, насколько я помню.

— Если тебе нужны именно танцы, я уверен, Женевьева сможет это организовать. Было бы здорово потанцевать под звездами, не так ли?

Она закатывает глаза, ее губы складываются в тонкую линию.

— Только не с тобой. — Проводя пальцем по ободку своего стакана с водой, она добавляет: — Знаешь, что не романтично?

Я приостанавливаю стакан на полпути ко рту и готовлюсь к удару. Она наклоняется вперед.

— Упаковывать мой вибратор.

Дыхание, которое я не знал, что сдерживаю, вырывается из моих легких.

— Я не согласен. По-моему, это был очень романтичный жест. Я забочусь о том, чтобы твои потребности были удовлетворены.

По правде говоря, большие романтические жесты — не мой конек. Я верю в мелочи. Например, как мы с Аленой брали одеяла на крышу дома, чтобы посмотреть на звезды, или совершали спонтанные поездки на мотоциклах вдоль побережья. Только она, я и открытая дорога. К черту свечи и розы, романтичнее не бывает.

Но это было тогда, а это сейчас.

— Не уверена, что Боб мне понадобится, — легкомысленно отвечает она. Мне требуется минута, чтобы понять, что Боб — это ее бойфренд на батарейках. — Джек, кажется, довольно милый.

С губ сорвалось рычание, рука сжалась в кулак, смяв салфетку в кулак.

— Ты пытаешься меня спровоцировать? Потому что, предупреждаю тебя, бабочка, это очень опасная игра. На этой яхте ты принадлежишь мне. — Не только на этой яхте. В моем сердце, в моей душе. Только не в этой жизни, в этом отец был чертовски уверен. — И если тебе нужно напоминание о том, что твое тело все еще отвечает мне, — медленная улыбка появляется на моем лице, когда я наблюдаю за тем, как твердеют ее соски под тонкой рубашкой, — я буду рад его предоставить.

Проходит несколько секунд, и я думаю, не станет ли она спорить. Но вместо этого ее красные от пятен губы кривятся от удовольствия. У меня такое чувство, что я только что сыграл ей на руку.

— Так легко тебя взбесить, Леонид. Что случилось с тем спокойным мальчиком, которого я когда-то знала?

— Его давно уже нет, — говорю я. Ушел в тот день, когда Алена улетела в Париж, а я получил свои ворские звезды. Тишина заполняет пространство между нами, пока не прерывается появлением у нашего столика официанта.

— Добрый вечер. Меня зовут Бекки, и сегодня я буду вас обслуживать. — Молодая женщина со светлыми волосами, убранными в аккуратный пучок, представилась и потянулась за бутылкой Veuve, охлаждающейся в ведерке со льдом рядом со столиком.

— Приятно познакомиться, Бекки, — говорит Аля. — Не думаю, что мы видели тебя раньше.

— Это моя первая поездка. Я еще только начинаю осваиваться в море, — признается она, и ее улыбка дрогнула, когда она принялась за работу. На ее лбу выступили бисеринки пота, и она неуверенно держит бутылку шампанского. Мы с Аленой обмениваемся взглядами: что-то не так.

— Мне кажется, я… — Бекки сглотнула, пытаясь вытащить пробку из бутылки. — Меня немного укачивает.

С громким стуком пробка вылетает из бутылки, рикошетом ударяется о козырек от солнца и с грохотом падает на палубу. Шампанское выплескивается фонтаном, заливая стол и обливая Алену, которая вскакивает и начинает гладить свою мокрую одежду, а Бекки смотрит на это с ужасом. Но больше, чем от ужаса, Бекки выглядит зеленой.

— Мне… мне так жаль, — заикаясь, произносит она, отступая к борту лодки, и блюет в воду внизу.

Аля бросает салфетку на пол и подходит к больной женщине, чтобы придержать ее волосы и прошептать слова утешения. Грудь сжимается. Это та Алена, с которой я вырос. Девочка с нежным сердцем, которая не боялась показать мягкую сторону себя, а не пряталась за стальным щитом, который она постоянно держит, притворяясь, что ничто и никогда больше не сможет причинить ей боль.

Когда звуки рвоты прекратились, Аля проводила Бекки обратно в каюту, а по лестнице вбежала взволнованная Женевьева с дикими глазами и выражением застывшего ужаса на лице.

— О, mon dieu (пер. Боже мой), — пробормотала она, медленно моргая глазами. — Я сейчас все уберу и вернусь…

— Все в порядке. — Голос Алены раздается из-за спины Женевьевы, которая вздрагивает, прежде чем обернуться. В одной руке у Алены две бутылки пива, в другой — пакет с чипсами. — Я все предусмотрела.

Женевьева прикусила губу, выглядя ужасно извиняющейся.

— Мы испортили вам романтический вечер.

Я разражаюсь смехом, потому что ох уж эта ирония.

— Вовсе нет, все в порядке, — заверяю я ее. На самом деле, я не могу придумать ничего более романтичного, чем потягивать пиво и делить пакет чипсов с Аленой.

* * *

Через пятнадцать минут Аля переоделась в штаны для йоги и футболку, а ее волосы были собраны в пучок на макушке. Я все еще ношу одежду, которая на два размера мне мала, но я отказался от пиджака и галстука и расстегнул несколько первых пуговиц на рубашке.

Теперь мы сидим на палубе, скрестив ноги, прижавшись спинами к носу корабля, откуда открывается прекрасный вид на огромное, усыпанное звездами небо. Никто из нас ничего не говорит, но настроение изменилось. Оно стало менее напряженным, более расслабленным.

Аля ловко откручивает пробку с бутылки пива и протягивает ее мне. Затем она делает то же самое со своей бутылкой и поднимает ее в тосте.

— Za tvoye zdorovye! — отвечаю я, прикладывая свою бутылку к ее.

Когда она делает глоток, сухожилия на ее шее работают при глотании, и, блядь, от этого вида мой член дергается. Вообще, от близости с Алей у меня болит член. Я сплю на диване в офисе — нелегкий подвиг для мужчины моего размера — потому что я нахожу маленькие звуки во сне, которые она издает, возбуждающими. К тому же она ясно дала понять, что мы не будем устраивать вечеринку с ночевкой.

— Боже мой, — задыхается она, с довольным вздохом отрывая бутылку от губ. — Мне это было необходимо.

Полная луна бросает белый свет на воду, заставляя ее искриться, как сверкающие бриллианты. Как бы ни была она прекрасна, это не самый захватывающий вид, открывающийся передо мной. Даже близко нет.

— Надеюсь, это была не единственная пара ковбойских сапог в шкафу. Они тебе идут. — Как и топик и джинсовые шорты.

Алена поворачивается ко мне с улыбкой, первой искренней улыбкой за долгое время, и по моему позвоночнику пробегает мурашка. Ее голубые глаза сверкают, морщинки в уголках, а на щеках расцветает нежный румянец.

— Я посмотрю, что смогу найти, — обещает она. На мгновение она вздрагивает. — Бедная морская болезнь Бекки. Говорят, это серьезное заболевание.

Мы обмениваемся взглядами, и, как в молодости, это все, что нам нужно, чтобы взорваться от смеха. Когда мы начинаем, мы действительно начинаем. Алена откидывает голову назад, ее тело вздрагивает. Я давно так не смеялся, сколько себя помню, и мне приятно дать волю чувствам, тем более что все было так напряженно.

В груди разливается тепло. Ощутимое напоминание о том, как сильно я скучал по легкому подшучиванию, по внутренним шуткам. Это то, чем мы были, то, что у нас было.

— Знаешь, что мне это напомнило? — Алена хихикает, вытирая слезу. — Тот случай, когда на Рождество после смерти папы ты решил открыть бутылку шампанского с помощью шпаги. Только в итоге ты разрезал занавески пополам, и шампанское облило всех в комнате. Клянусь, я думала, что твой отец убьет тебя.

— Я тоже думал, что он меня убьет, — говорю я, поднося бутылку к губам.

— Это был не самый умный поступок, — признает она, доставая чипсы из пакета, лежащего между нами. — Но я неделями хихикала, вспоминая об этом.

Я до сих пор улыбаюсь при этом воспоминании. Прошло несколько месяцев после смерти отца Алены, и за все рождественские каникулы она ни разу не улыбнулась, но я отчаянно хотел это изменить.

Тот поцелуй изменил для меня все. Она постоянно была у меня на уме, другие девушки пытались привлечь мое внимание, но их можно было просто не замечать. В тот день, когда она пришла на рождественский ужин такая красивая, но такая грустная, я понял, что сделаю все, что в моих силах, чтобы она улыбнулась. Я придумывал всякие глупости, чтобы развеселить ее, например, нарядил Костю, семейного пса, в костюм Санты и научил его завывать "Jingle Bells", что вышло больше похоже на тявканье кота.

— Помнишь Костю? — спрашиваю я ее. — Клянусь, когда этот пес научился петь, он уже никогда не останавливался.

Алена фыркнула, ее вздернутый носик сморщился от удовольствия.

— Бедный многострадальный щенок. Вырос с тремя мальчиками Козловыми.

— Ты шутишь? — восклицаю я. — У этой собаки была самая лучшая жизнь из всех домашних животных, которых я знаю. Он бродил по дому, как будто владел имением, как мы когда-то. — А потом, поскольку я чувствую себя смелым, я говорю: — Я скучаю по смеху с тобой. Я скучаю по тому веселью, которое было у нас раньше.

Она глубоко вздыхает и смотрит на море перед нами.

— Да. Я тоже. — Она на мгновение приостанавливается, ее брови сходятся вместе. — Иногда я забываю веселиться. Я молода, я в расцвете сил, моя жизнь не должна быть такой чертовски серьезной. Тем более сейчас, когда за мной охотится какой-то психопат.

Упоминание о ее возрасте неожиданно наводит меня на мысль.

— Эй, у тебя скоро день рождения.

Она бросает на меня грязный взгляд.

— Не напоминай мне. Я буду очень раздражена, если мне придется праздновать на этой яхте. — Когда я делаю издевательски обиженное лицо, она бьет меня по руке. — Не из-за тебя. Ну, не совсем. Но я хочу быть с братом, Роуэн, Кирой и вернуться к… нормальной жизни.

— Ты действительно этого хочешь?

— Я… я больше не знаю, чего я хочу на самом деле. — Ее глаза встречаются с моими, воздух между нами тяжелеет от всего, что мы не сказали. Тогда она протягивает руку и проводит пальцем по шраму, рассекающему мой подбородок.

— Откуда он у тебя? — спрашивает она.

— Когда мы попали в засаду, устроенную людьми Антонова. Это не единственное боевое ранение, с которым я ушел, но самое заметное. — Прошло почти три года с тех пор, как отец Киры, главный враг нашей семьи, устроил засаду на меня, моих братьев и наших людей, когда мы думали, что спасаем Джорджию после ее похищения. Как оказалось, Джорджия спасла нас, но не раньше, чем началась эпическая битва, в которой Джорджия едва не погибла, а мои братья и сестра Кира оказались в тяжелом состоянии. Но, в конце концов, мы все остались живы.

— Верно, — отвечает она, по-прежнему не разрывая зрительного контакта. Энергия смещается вокруг нас, и я не могу отвести взгляд, даже если бы захотел. По моим венам разливается жар, и мне требуется все, чтобы не наклониться вперед и…

— Извините за беспокойство, друзья! — Голос, который у меня ассоциируется с гвоздями на меловой доске, доносится с морским бризом. Он большой, наглый и явно из Поднебесной. На краю палубы появляется Джек, и, несмотря на его слова, он вовсе не выглядит сожалеющим. — Палубная команда заметила стаю дельфинов, играющих у правого борта судна. Я подумал, что Элисон будет интересно понаблюдать.

Но единственный интерес, который отражается в его глазах, направлен на мою невесту. Фальшивую или нет, но мне это не нравится. Я встаю и поворачиваюсь к этому придурку, который почему-то считает приемлемым мешать паре, уединившейся за выпивкой.

— Спасибо за совет, приятель, но мы тут в самом разгаре. Может, оставишь нас наедине?

— Конечно. Не хотел вмешиваться. — Слова извинения не соответствуют блеску в его глазах. Слишком хорошо узнав этот жесткий взгляд, который я вижу у других преступников, у других плохих людей, таких же, как я, я делаю мысленную пометку попросить Диму покопаться в его прошлом.

Я уже готов сказать ему, чтобы он проваливал, но меня останавливает вторая мысль. Это прекрасный шанс напомнить этому придурку, что я — ее мужчина. По крайней мере, на этом судне.

— Не волнуйся, брат. — Я хлопаю его по спине сильнее, чем нужно. — Если Аля хочет посмотреть на дельфинов, то почему бы и нет?

Алена встает, выражение ее лица говорит: В какую игру ты играешь? — но она не настаивает на своем. Вместо этого она прохаживается мимо меня и говорит Джеку, чтобы тот вел ее.

— Да, Джек, веди, — отвечаю я эхом, звучащим слишком весело, что заставляет Алену бросить на меня еще один вопросительный взгляд через плечо.

— Что? — шепчу я, пока мы направляемся к верхней палубе. — Мне тоже нравятся дельфины.

Она фыркает.

— Для меня это новость.

Джек ведет нас к перилам правого борта, где собрались еще несколько членов экипажа. Здесь темно, большинство верхних огней погашено, только несколько палубных фонарей освещают наш путь, и, конечно, звезды мерцают над головой.

Джек устраивается по другую сторону от Али, так что она оказывается между нами. Он наклоняется и шепчет ей на ухо:

— Просто следи за водой, они могут вынырнуть в любой момент. — Но в отличие от Али, которая сканирует поверхность в поисках признаков активности, Джек-Дрочун ни разу не посмотрел в сторону воды. Его взгляд устремлен исключительно на нее.

Ублюдок.

Но я виноват не меньше. Она полностью завладела моим вниманием, с надеждой глядя на воду, хотя дельфины еще не появились. Темные волосы выбились из пучка и развеваются на ветру, глаза блестят. Я не сомневаюсь в своем следующем шаге, возможно, потому, что он кажется таким естественным, и так поступил бы любой жених. Особенно мужчина, желающий заявить о себе.

Моя рука обхватывает ее талию и прижимает ее упругую попку к моему уже твердеющему члену. Я заставляю ее вести себя прилично, но этот ублюдок думает по-своему, когда дело касается ее. Дыхание Али сбивается в горле, ее тело напрягается, прижимаясь к моему. Я уверен, что она вот-вот ткнет меня локтем в ребра, когда всплеск вдалеке отвлекает наше внимание от воды. Спасен дельфинами.

Под нами появляется стая дельфинов, прыгающих и играющих в воде в нескольких футах от нас.

— Боже мой, — вздохнула она, ее глаза расширились, пока она наслаждалась этой сценой. — Они потрясающие.

— Правда? — Джек соглашается, но мудак даже не взглянул на воду, его глаза все еще блуждают по женщине в моих объятиях. Я уже готов ударить его коленом по яйцам. Но вместо этого я делаю еще хуже. Я устраиваю ему шоу.

Наклонившись, я пускаю дыхание в пляс по ее шее, а затем касаюсь губами ее шеи, от чего по коже пробегают мурашки.

— Что ты делаешь? — прошептала она, но это прозвучало немного с придыханием, немного растерянно, как раз так, как я хочу.

— Просто наслаждаюсь шоу.

Она шумно сглатывает, но вместо того, чтобы отстраниться, расслабленно прижимается к моей груди.

Похоже, я нравлюсь ее телу гораздо больше, чем ее разуму, поэтому я использую все, что могу, в своих интересах. Мои губы касаются ее уха, ее любимого места. Ее дыхание перехватывает в горле, и она прижимается головой к моему животу. Я уверен, что это отчасти алкоголь, отчасти магия дельфинов, но чувствовать, как она прижимается ко мне, чертовски опьяняюще.

Дело уже не в Дрочуне Джеке, и не в том, что я претендую на нее. Прикасаться к ней просто приятно. Впервые за долгое время все в моем мире выравнивается. Как будто кусочки головоломки встали на свои места. Это чувство я буду преследовать вечно.

Прижимаясь всем телом к ее телу, мы молча наблюдаем за плещущимися дельфинами. Джек тихо переговаривается со своими коллегами, но время от времени бросает взгляд на Алю.

— Они как будто устраивают для нас шоу, — пробормотала Аля.

Джек быстро вклинивается.

— Или они красуются перед красивой девушкой, наблюдающей за ними.

Я закатываю глаза. Что за школьник с этими заезженными фразами. Только ради этого я провожу кончиками пальцев по ее рукам, и по ней пробегает едва заметная дрожь. Сейчас она не просто играет роль, ее тело отвечает на мои прикосновения.

— Что ты думаешь, бабочка? — спрашиваю я, намеренно используя ее прозвище, чтобы оно повисло в воздухе между нами. Глаза Али снова переходят на мои, на ее губах появляется знакомая ухмылка.

— Думаю, им интереснее покрасоваться друг перед другом, чем перед кем-то из нас, — отвечает она, прижимаясь своим телом к моему. Для того ли, чтобы согреться на вечернем ветерке, или по какой-то другой причине, мне все равно.

Убедившись, что Джек наблюдает за ней, я наклоняюсь и провожу губами по ее уху:

— Мне плевать на дельфинов. Держать тебя — это главное событие моего дня. Черт, это главный момент моего года.

Она ничего не говорит, просто смотрит на воду, но ее тело еще больше прижимается к моему, и это все, что мне нужно.

Через несколько минут дельфинам надоело наше внимание, и они уплыли в другом направлении. После окончания шоу персонал постепенно расходится, а Джек остается на месте. Я поднимаю глаза и фальшиво улыбаюсь ему.

— Эти дельфины — просто нечто, не правда ли?

Его тон легкий, но глаза ледяные, когда он отвечает:

— И умные.

— О, не стоит им слишком доверять. Они не так умны, как ты думаешь.

— Может быть, их недооценивают. — Его улыбка исчезла, как и притворство, что мы говорим о чем-то другом, кроме как о нем и обо мне, прямо здесь. Яростные соперники.

Аля вздыхает и отходит от моей груди. Мне сразу же становится не хватать ее тепла, но я полагаю, что ей надоело это соревнование, которое мы тут устраиваем. В любой другой ситуации я бы решил этот вопрос с помощью кулаков или пистолета, но здесь это не пройдет.

— В любом случае, — говорю я, отстраняясь, — спасибо за горячую наводку на дельфинов. Мы поймаем тебя позже.

Джек переводит взгляд с Али на меня, потом обратно.

— Да, конечно. Приятного вечера.

В тот момент, когда Джек уходит, я чувствую, что заклинание разрушено. Аля поворачивается ко мне, руки на бедрах.

— Серьезно, Лео, это действительно было необходимо?

— Ага. Это было чертовски необходимо, — отвечаю я.

Она моргает, глядя на меня, и ее пульс бьется в горле.

— Никаких приставаний, это было частью правил.

Я протягиваю руку и провожу большим пальцем по ее нижней губе. Красный цвет все еще держится, такой же упрямый, как и она сама.

— Мне плевать на правила. — Когда ее взгляд встречается с моим, моя кожа обжигается, как будто я стою слишком близко к ревущему огню. Я наклоняюсь так, что мой рот оказывается прямо возле ее уха. — Мне нужно было прикоснуться к тебе.

Ее глаза на мгновение закрываются, губы слегка приоткрываются, словно для того, чтобы сделать вдох, который она слишком долго сдерживала.

— Лео, — начинает она, ее голос дрожит, когда она открывает глаза. Она тяжело сглатывает, и я вижу, как она борется между тем, что она должна сказать, и тем, что она хочет сказать.

Моя рука переходит с ее губ на щеку, большой палец проводит круги по ее покрасневшей коже. Я не знаю, чего я хочу от нее, я просто знаю, что не могу находиться в такой близости от нее и не касаться ее идеальной кожи.

Наконец, она трясет головой, распущенные пряди волос обрамляют ее лицо.

— Я не могу этого сделать, — говорит она, ее голос едва превышает шепот.

Ее слова пронзают меня насквозь, оставляя холодную пустоту, которая гораздо хуже, чем жар отказа. И с этими словами она удаляется, оставляя меня одного в темноте.

Загрузка...