Глава 11. Лучший способ обрести союзников. Часть 4

Когда Эндрил поднялся на палубу, там царил бардак.

Две его роты — неизвестно откуда появившиеся, учитывая, что он взял с собой лишь шесть офицеров, — жались к левому борту, где были пришвартованы шлюпки. Примерно две дюжины человек выстроились в нечто похожее на шеренгу и ощетинились длинноствольными мушкетами. Само собой, направленными на пиратскую свору.

Те, в свою очередь, ни в какую шеренгу выстраиваться не собирались. Разбившись на несколько разрозненных кучек, они восторженно гоготали, потрясая оружием. Металл в их руках поблёскивал ошмётками дождя. Эндрил видел поднятые вверх арбалеты, изогнутые сабли, крюки и кинжалы. А один ублюдок с повязкой на глазу, сжимал в правой руке пять метательных ножичков, а в левой увесистый абордажный топор.

Они окружали солдат. Танцевали вокруг них какой-то угрожающий, хищный танец. Улыбаясь и улюлюкая, словно налетевшие на добычу хищные птицы. Готовые наброситься и растерзать, как только улучат возможность. У каждого в яркой — в противовес строгим солдатским мундирам — одежде был свойственный всем пиратам Бриджит элемент. Что-то красное, будь то лента, вплетённая в волосы или одежду, бандана или даже, в случае с коком, красные сапоги. Цвет крови. Крови, которую они всегда были готовы пролить. И крови, которую совершенно не боялись пустить противнику. А прямо сейчас крови, которую они буквально требовали.

Увидев Эндрила, они не успокоились, как он в глубине души надеялся, а лишь наоборот стали яростней и безумней. Издевательски подбадривая его и крича. Нарываясь на драку. Ожидая запугать, увидеть слабость. Надеясь получить повод напасть.

— Наконец-то пришёл наш принц! Пришёл навести порядок! Покажи зубки, лордёныш! Убирай своих людей, пока мы сами их не убрали!

От пёстрых штанов, развивавшихся лент, чёрных, как бездна, жилетов и серого блестящего металла, Эндрил почувствовал лёгкий приступ головокружения. Он едва не кинулся обратно в каюту — может быть и сделал бы так, если бы Бриджит не стояла за его спиной. Пиратская королева, адмирал, которого он нанял. Стояла рядом с ним со своей обычной ухмылкой и блеском в глазах.

— Выглядит плачевно, — подмигнула она ему.

— Я разберусь... — зло процедил Эндрил, пытаясь убедить хотя бы себя. Прямо сейчас он прекрасно представлял, как чувствуют себя дети, которых, чтобы научить плавать, бесцеремонно выкидывают за борт. Что ж, некоторые из них выплывают. Пусть и не все.

— Что за... Что...

Бесполезно. Его голос просто тонул в хохоте и криках. Он увидел, что основная часть пиратской банды сгрудилась прямо рядом с солдатами. И именно там пираты смеялись и кричали особенно громко. Что ж, ему требовалось не просто научиться плавать. А сделать это в самый что ни на есть шторм.

Он направился прямо в гущу, сцепив зубы, расталкивая людей и подсознательно надеясь, что Бриджит всё же идёт следом — на всякий случай. Уже через секунду, он увидел, что происходит. Хотя, по правде сказать, попробуй он предположить, то с первой попытки попал бы в яблочко.

Адмирал Себастьян Гривз действительно испытывал затруднения. Ноги его были оторваны от палубы. Мундир задрался до самого подбородка, оголяя тощий живот с жидкими волосиками и едва заметным старым шрамом. Мушкет, который, по-хорошему, должен был находиться в кобуре на левом бедре, валялся рядом с ногами одного из пиратов.

Того самого, что держал адмирала Гривза за ворот, в шаге над палубой.

Брендон Нельд. Рослый, темноволосый северянин с широкой грудью, мускулистыми руками и шеей. Голова его была гладко выбрита, если не считать трёх аккуратных косичек над правым виском. Из-за перебитого носа, широкого подбородка и слегка сплющенного лица, он казался немного глуповатым на первый взгляд. Пока не увидишь глаза. Серо-голубые маленькие точки. Спокойные и внимательные и, в тоже время, способные вспыхнуть ледяным пламенем.

Он был одет в зелёные шаровары, подпоясанные тугим красным ремнём, тяжёлые солдатские ботинки, жилет и короткую кожаную куртку, увешанную какими-то разноцветными стекляшками, за которые Эндрил не заплатил бы и золотой. На шее — увесистая медная цепочка с красным камнем. Вечно хмурый, словно от других людей его тошнит.

Все уважали его. Вернее сказать, боялись, будто демона из глубин бездны. Что, в случае банды головорезов, было одним и тем же. Боцман «Бури». Правая рука Бриджит. Та самая рука, в которой принято держать клинок.

Только наняв пиратскую шайку, Эндрил был уверен, что сможет завоевать всеобщее уважение, сблизившись с командующей флотом Бриджит. И вполне осуществил задуманное — возможно, даже слишком успешно. Но скоро понял, что именно Брэндон был негласным лидером самых мерзких и отъявленных разбойников. Предводителем убийц, которые составляли по меньшей мере треть их флота. Мордоворотом, от взгляда которого все остальные, кривя губы, замолкали, — что позволяло ему самому быть не слишком разговорчивым.

И к нему тоже требовалось найти подход. И Эндрил... Честно говоря, однажды он уже попытался. На третий день их пути с Севера на Восток, оказавшись на палубе «Бури» без дела, в ожидании, когда его заберёт шлюпка, он заметил, как Брэндон проводит тренировку. Остановился, испытав приступ ностальгии по собственному обучению.

Две дюжины матросов практиковались в дуэлях на мечах — а точнее, криво вырезанных деревянных подобиях мечей, — однако раз за разом все поединки скатывались в толкотню и рукопашный бой.

— Бездна, тебе нужно развезти их подальше, если не хочешь, чтобы они перебили друг друга ещё до встречи с врагом, — с усмешкой крикнул Эндрил, подходя ближе. Ему вдруг показалось отличной идеей выставить себя перед боцманом опытным и умелым бойцом.

— Что? — не оборачиваясь бросил Брэндон. Скорее удивлённый, чем озлобленный. Что тоже почему-то показалось Эндрилу весьма удачным стечением обстоятельств. Возможностью провести доверительный разговор. Найти нового союзника.

Эндрил обошёл Брэндона по кругу, выйдя на освобождённую часть палубы, где тренировались матросы. Подняв руки, чтобы те остановились.

— В академии, где я учился, порой площадки тоже оставляли желать лучшего, — произнёс он, как надеялся, доверительно, а не нравоучительно и надменно. — Разведи людей крест на крест, чтобы у них оставалось больше места для манёвра, и они не мешали друг другу.

Брэндон пожевал губы, будто обдумывая слова Эндрила. Затем откашлялся и сплюнул на палубу, и принц еле успел убрать ногу, чтобы не испачкать сапог.

— Ещё раз.

Со свистом одна из деревянных сабель опустилась в нескольких пальцах от лица Эндрила. Он вскрикнул от неожиданности, отшатнулся и чуть не растянулся на скользкой палубе. Владелец сабли, рябой темноволосый матрос, лишь улыбнулся ему во все жёлтые зубы.

— Эй! — Эндрил ощутил прилив обиды. Вероятно, из-за неподобающего и немного женственного вскрика. — Вы же просто катаетесь по палубе и дубасите друг друга палками, как свора детей! От вас, бездна дери, зависит и моя жизнь! Вы теперь — часть королевского флота, пусть и слегка своеобразная, и если мне придётся вести вас в бой, я хотел бы, чтобы вы проявляли побольше дисциплины!

Эндрил заметил, как плечи Брэндона дёрнулись.

— Что ты сказал? — рычание будто бы шло откуда-то изнутри. Рука легла на клинок, и Эндрил не был уверен, что он тоже тренировочный. Принц слегка отступил, понимая, что стоит сгладить углы.

— Сказал, что было бы неплохо, если бы мы все показали себя с лучшей стороны.

Брэндон наконец пристально посмотрел на принца. Обвёл его своим презрительным взглядом, как будто его от Эндрила тошнило.

— Что за дерьмо у тебя вместо мозгов, если ты решил, что ведёшь кого-то в бой? Ты не будешь мной командовать, мальчик. И сражаться ты тоже не будешь. Если конечно надеешься остаться в живых. Так что шёл бы ты обратно развлекать нашу капитаншу. Она становится добрее, когда находит новую игрушку.

Эндрил должен был пропустить эти слова мимо ушей — проигнорировать их, если желал чего-то добиться. Или избрать другой путь: приказать страже — на корабле была пара его офицеров — отправить ублюдка на гауптвахту за непослушание. Но он задрал подбородок и шагнул вперёд в глупом, ребяческом жесте, будто решил подтвердить слова Брэндона.

— Вот, как ты меня видишь? Думаешь, я всю жизнь провёл во дворце? Спал на мягких простынях, ел дорогие яства, которые мои слуги пережёвывали, а затем сплёвывали мне в рот? Я, мать твою, два года назад стал победителем турнира мечников!

Само собой, Брэндон не мог знать детали случившегося. И Эндрил совершенно точно, не собирался их ему пояснять.

— И этим ты решил повыделываться, лордёныш?

— Моим противником был один из телохранителей северной королевы! — с гордостью ответил Эндрил, ещё сильнее выпячивая грудь. Что, конечно, не могло напугать Брэндона, учитывая, что он оставался вдвое шире.

— Победил какого-то лощёного ублюдка, который следит за своей причёской больше, чем за мечом? — усмехнулся Брэндон, бросив безразличный взгляд на тренирующихся пиратов. Прямо в этот момент среди них снова завязалась потасовка. Какой-то здоровяк с многократно перебитым носом врезал дубиной по затылку дерущемуся в другой паре долговязому матросу, и тот бросился на него. Здоровяк отбросил собственное оружие и сумел взять в захват и его и своего соперника — низкого мальчугана с косыми глазами — и принялся душить их, пока те изворачивались и пинали его по коленям и голеням. Наконец мальчишка укусил здоровяка за запястье и смог вырваться, после чего все трое подобрали своё оружие, встали в прежние пары и, как ни в чём не бывало, возобновили тренировку. Брэндон продолжил: — Скажи-ка, победитель турниров, скольких людей ты убил? И сколько из тех, с кем ты скрещивал мечи, пытались убить тебя?

Эндрил оскалился. Боги, сколько раз он слышал этот аргумент от напыщенных вояк, которые один раз поучаствовали в настоящих сражениях и думали, что это сделало их разве что не легендарными воинами.

— О, вот как? — Эндрил фыркнул, надеясь, что это прозвучало, как смешок. — А скольких убил ты? Только заодно скажи, сколько из них были безоружными? Стариками и женщинами? Спящими? Или просто также дерьмово обращались с саблей, как твои подопечные?

Теперь Брэндон улыбнулся по-настоящему. С лёгким привкусом заинтересованности. И лёгким привкусом угрозы.

— Ты просто желторотый юнец, который слишком громко чирикает. Абордаж — это хаос. Это смерть. И побеждает в нём самый жестокий, беспощадный и быстрый ублюдок, который готов ко всему. Который готов сражаться на смерть. Готов царапать, кусать, рвать. И я лучше доверю свою спину тем, кто вернулся хоть с одного такого, чем тому, кто победил в сотне вшивых турнирах.

— Да? — У Эндрила вдруг появился новый план, как произвести впечатление на Брэндона. Очередная дерьмовая идея, показавшаяся в тот момент весьма хитроумной. — Может быть, проверим? Как насчёт поединка? Ты и я? Покажешь, чего стоит весь твой трёп на деле?

— Знаешь, у меня нет тренировочного меча... ваша светлость. Но я боюсь, что, если я что-то не сделаю, ты продолжишь и дальше портить мою тренировку, так что...

Эндрил не увидел удара, не поднял руки, не занял боевую стойку, не потянулся к собственному клинку. Простой тычок, пусть и стремительный. И тем обиднее, что он достиг цели. Кулак врезался в лицо Эндрила, и принц навзничь рухнул на палубу. Из носа полилась кровь, серое небо закружилось перед глазами.

— Ты всё ещё думаешь, что с тобой кто-то собирается играть в твои детские игры, — пророкотал голос где-то над Эндрилом, словно далёкий раскат грома. — И раз уж ты припёрся на мою тренировку, я дам тебе два совета. Первый — не начинай бой, в котором не собираешься победить. И второй — больше никогда не бросай мне вызов.

Эндрил не помнил, как в тот день поднялся на ноги, и сколько времени на это потребовалось. И как вернулся на свой корабль. Лишь следующим утром понял, сколь сильно повредил своей репутации. И что было делать дальше? Вызвать Брэндона на ещё один поединок? Вот только, он совершенно не был уверен, что сможет победить. Или хотя бы остаться в живых. Или в том, что в случае маловероятной победы над Брэндоном, четыре корабля северян не разнесут его единственный фрегат в щепки, не заберут всё ценное из обломков и не вернутся обратно к границе.

В общем... Он тогда струсил. Без особой надежды он потребовал у Бриджит высечь Брэндона плетьми, но оказалось, что у пиратов и вовсе нет наказания за удар по лицу старшего по званию или, к примеру, выходца из королевской семьи. Так что Брэндон получил два дня гауптвахты. И лишь сильнее затаил на Эндрила обиду.

Теперь Брэндон Нельд держал его адмирала за шиворот поднятым над палубой. И Эндрил должен был разобраться с этим. В конце концов, если он не в силах совладать с собственными людьми, что будет с настоящими врагами? Бриджит действительно осталась рядом. Но это гарантировало лишь то, что Брэндон не прикончит его здесь, на глазах команды. Скорее всего.

— Что... — Собственный голос показался Эндрилу тонким и писклявым. — Что здесь происходит?

Все слегка притихли и даже отошли в стороны, давая ему приблизиться. Это было... пожалуй, большим, чем он рассчитывал. Но руку Брэндон не разжал.

— Этот человек... — пробормотал один из лейтенантов, темноволосый, с выпяченной вперёд грудью, который весь их путь докладывал обо всём только адмиралу Гривзу. — Этот человек напал на нас!

— Напал на вас? — Эндрил заставил себя подойти ближе и беззаботно ухмыльнуться. — И вы, судя по всему, не очень-то сопротивлялись? — не дожидаясь ответа, он бросил взгляд сперва на Гривза, который всё сильнее бледнел, а затем на Брэндона. — Сударь, не изволите ли поставить моего адмирала на палубу, и, если у вас есть какие-то вопросы, решить их со мной?

— У меня есть и вторая рука, — прохрипел Брэндон, не оборачиваясь.

— Пожалуйста, сударь, — вновь попробовал Эндрил, размышляя, насколько всё обернётся скверно, если Брэндон сейчас случайно убьёт адмирала Гривза? О, отцу бы такое понравилось. Хорошо, что Эндрил, в этом случае, вряд ли доживёт до их следующего разговора. — Не делайте то, о чём пожалеете.

— Я никогда не жалею о своих решениях, — отозвался Брэндон. — И убиваю лишь тех, кто заслуживает смерти.

— И чем же адмирал Гривз заслужил подобную участь?

— Что? — Брэндон впервые бросил взгляд в сторону Эндрила. — Этот мерзавец? Я и не собирался убивать его. Только вышвырнуть за борт, прямо в чёрную воду.

Эндрил нахмурился. Что ж, вероятность кровопролитной резни немного снизилась. Уже неплохо для начала. Оставалось лишь самая малость. Всё не испортить.

— Поставьте его на место, мистер Нельд. Пока вы не нажили себе проблем. — Эндрил смог заставить голос прозвучать достаточно уверенно, но всё же удивился, когда приказ подействовал, и ноги адмирала Гривза соприкоснулись с палубой.

— Тьфу! — сплюнул Брэндон за борт. — Как скажите, ваше величество. Хотя я всё же считаю, что этому ублюдку стоило бы побывать за бортом, чтобы убедиться в словах моего штурмана.

Гривз согнулся и принялся судорожно растирать шею. Глаза его были выпучены, словно у рыбы, выброшенной из воды. Однако он не казался напуганным. Более того, стоило ему перестать захлёбываться воздухом, как он тут же выпрямился и вновь шагнул к Брэндону.

— Неужели ты, мать твою, так и не понял, что я плевать хотел на тебя и твоего штурмана, — рявкнул он всё ещё немного сдавлено и хрипло. — На вашу сраную чёрную воду, долбанные суеверия и варварские обычаи. Всё, что мне от вас нужно — исполнение моих приказов!

Брэндон улыбнулся одними губами. Что куда больше походило на оскал.

— В прошлый раз, сказав это, ты едва не оказался за бортом. Всё-таки хочешь окунуться?

— Я, бездна, ожидал соблюдения хоть каких-то норм приличия! — фыркнул Гривз, не отступая. — А ты кинулся на меня, как животное! Если ты сейчас хотя бы двинешься в мою сторону, я...

Эндрил даже не заметил, когда Гривз достал мушкет, который теперь направлял на пирата. Похоже, этот старик всё ещё мог удивлять. И создавать этим проблемы.

— Господа, — прервал их Эндрил. — Прошу вас. Предлагаю всем начать вести себя, как цивилизованные люди. Или хотя бы попытаться.

— Для этого у меня есть Бриджит, — спокойно сказал Брэндон. — И надеюсь, она сможет разобраться с адмиралом более... дипломатично.

Эндрил сглотнул.

— Уверен, если вы сами всё объясните, то Я смогу уладить любые разногласия.

И Гривз и Брэндон посмотрели на него, будто он сказал самую большую в мире глупость. И Эндрил, к своему стыду, почувствовал, что покраснел. Бездна! Никто здесь не ставил его всерьёз! Ни его собственный адмирал, ни свора пиратов, ни отец, ни... даже он сам. Но он попытался превратить эту досаду в ярость.

— Это не шутка, мать вашу! — вскричал он, пусть и слегка истеричнее, чем собирался. — Я командую этой экспедицией! Я нанял вас, и я буду решать, что каждому из вас делать! И, если кто-то не собирается подчиняться, скажите об этом сейчас, и я развешу вас, сукиных детей, на мачтах!

— Я всегда думал, — облизнул губы Брэндон, ничуть не смущённый. — Что найм подразумевает оплату.

Эндрил вздрогнул. Этот аргумент ему нечем было крыть. Он действительно еле сумел заплатить за их сопровождение с Севера на Восток. Надеялся, что в столице отец даст ему денег, но тот словно и вовсе забыл об этом. А теперь Эндрил к тому же плёлся в хвосте экспедиции, которую сам же и организовал. Будто и он и его северяне были не более, чем балластом.

К счастью от ответа его уберёг Гривз, который убрал мушкет. Вряд ли это было связано с аргументами Эндрила, а не с тем, что количество вооружённых людей на палубе было примерно три к одному не в пользу Гривза.

— Их корабль задерживает экспедицию, — проскрежетал адмирал. — Я отправил письмо ещё утром, пытался связаться по радиосвязи, но эти умалишённые издавали странные звуки, вместо ответа.

— Связь на нашем корабле иногда барахлит, — Брэндон с улыбкой развёл руки в стороны.

— Я слышал ваши голоса, кретин! Не держите меня за идиота!

Эндрил осмотрелся. Отправляясь на «Бурю», он знал, что корабли северян отстали. Но только теперь, спустя два часа после прибытия, заметил, что они и вовсе легли в дрейф.

— Я... Я как раз собирался обсудить это с командующей флотом Бриджит, — уклончиво сказал Эндрил и, заметив ухмылку Брэндона, поспешил отвести взгляд. — Как бы то ни было, это можно сделать здесь и сейчас. Почему ваши паруса сняты, и вы не двигаетесь по проложенному курсу?

Брэндон хмыкнул. А затем кивнул в сторону борта, около которого стоял.

На мгновение Эндрил подумал, что пират подзывает его, чтобы тут же вытолкнуть с корабля — о, это бы решило некоторые проблемы. Однако, когда до фальшборта оставалось не больше шага, Эндрил осознал, что водную гладь покрывает чёрная, маслянистая плёнка.

— Теперь видишь?

— Что вижу? — спросил Эндрил.

— Чёрная вода. Как я и сказал твоему адмиралу.

— Чёрная вода? — переспросил Эндрил, уставившись за борт. Густая чёрная лужа была довольно обширной — в неё мог уместиться весь их флот. И прямо сейчас она липла к борту «Бури».

Кажется, он слышал что-то о чёрной воде. Название походило на магические байки, которые рассказывала ему кухарка Фен. И он был уверен, что опасения капитана окажутся соответствующими.

— Именно так, — ответил Брэндон. — И я поднял вашего советника, чтобы он смог получше её разглядеть. А когда это не сработало, собирался позволить ему посмотреть поближе.

Он улыбнулся собственной шутке, и за его спиной раздалось несколько смешков матросов. Хотя большинство, на удивление, вели себя тихо.

— Мистер Брэндон, — вздохнул Эндрил. — Не просветите меня, чем так опасна эта чёрная вода?

Пират поднял одну бровь, как будто бы в очередной раз удивляясь, сколь необразованным может оказаться принц другого королевства.

— Чёрная вода — вестник смерти. Предостережение. Рыбы, оказавшиеся рядом, всплывают кверху брюхом. Птицы облетают её стороной. Даже корни Царь-древ, соприкоснувшись с ней, покрываются плёнкой и сгнивают за несколько дней.

Эндрил задумчиво почесал затылок. Взглянул на адмирала. Тот с вздёрнутым подбородком смотрел прямо перед собой ничего не выражающим взглядом, означавшим: «мне совершенно плевать, что вякает этот варвар». Вот только это был сомнительный подход к дипломатии, который мог привести только к падению за борт или смерти.

— Разве... — начал Эндрил. — Если эта вода так опасна, разве не стоит нам побыстрее убраться отсюда?

Брэндон вздохнул, словно объяснял прописную истину маленькому ребёнку.

— Борта корабля сделаны из металла — с ним чёрная вода справиться не сможет.

— Тогда чего же нам бояться?

— Этот чудак, — вставил Гривз, — боится всего, что нельзя заколоть мечом или выкинуть за борт!

— Хорошо, что в таком случае, я могу не бояться тебя, — с ухмылкой ответил Брэндон. Затем перевёл взгляд на Эндрила. — Чёрная вода — это символ смерти. Направимся вперёд — умрём. Я слышал много историй о тех, кто не воспринял это всерьёз. Но не видел ни одного своими глазами — по крайней мере, живого.

Гривз натянуто засмеялся.

— Как я и сказал — сраные суеверия. А ещё — саботаж нашей миссии. Ублюдок просто хочет поиздеваться над нами, вот и всё.

Эндрил внимательно посмотрел на Брэндона. Вариант с издевательством был вполне в духе пиратов. Раздражать и выводить из себя было в их природе. И прямо сейчас открывалась прекрасная возможность поиздеваться, заодно продемонстрировав полную беспомощность принца и всего королевского флота.

Однако... Было что-то странное в том, как затихла пиратская команда, слушая этот разговор. Как Брэндон и его люди бросали опасливые взгляды за борт. Будто, они и впрямь боялись. И даже Бриджит молчала, а её ухмылка в коем-то веке исчезла с лица.

— Что произойдёт, если мы продолжим путь? — спросил Эндрил.

— Мы не продолжим, — отрезал Брэндон, пожалуй, даже слишком резко. — Однако те, кому удавалось проплыть через чёрную воду, говорили, что в пути их настигал шторм или... Однажды я сам видел, как эта проклятая вода горела. А ещё рядом с ней встречали морских богов.

— Ха! — вновь крикнул Гривз. — Морских богов! Что за треклятая чушь? Мы плывём по торговому пути от Царь-древа, через Иль’Керн к Талисо! Одному из самых оживлённых во всём мире Песни. Каждый дурак знает, что морские боги не показываются на маршрутах полёта воздушных богов к Царь-древу. А если бы такое всё же случилось, кто-нибудь обязательно предупредил бы нас заранее.

Фактически, прямо сейчас их путь слегка отклонился от обычного следования Иль’Керна, а Талисо не являл собой настоящий остров. По-хорошему, эту часть пути им следовало проделать по воздуху, но не каждый из кораблей был на это способен. Однако Брэндон этого не знал, а Эндрил...

Эндрил неожиданно для себя вспомнил. Он слышал про чёрную воду не от кухарки, не от Бриджит и даже не от редких друзей отца, которые любили рассказывать морские байки. Это случилось на одной из лекций в академии по истории ископаемых. Лекция, конечно, не была посвящена чёрной воде, но кое-какую связь он уловил. Оставалось только понять, как лучше этим воспользоваться. И у него появилась очередная идея. Она казалась дерзкой и рискованной, но... могла сработать.

— Сир Гривз, мы поняли вашу точку зрения, — перебил он насмешки над суеверными варварами, которые становились всё изощрённей и изобретательней. — Но... Не могли бы вы принести мне карту с пометками всех торговых путей королевства? Самую подробную, какая есть.

— Карту, ваше высочество? — Гривз несколько раз оторопело моргнул. — Но... Карта на моём... на нашем корабле, и я не взял её с собой.

Эндрил кивнул.

— Конечно. Мистер Нельд, вы не могли бы предоставить карту вашего штурмана?

— Зачем бы мне это понадобилось? — огрызнулся Брэндон, но с неподдельным любопытством.

— Прошу вас. Мне нужно кое в чём убедиться прежде, чем я смогу принять решение.

— Решение уже и так принято — мы остаёмся здесь, — сказал Брэндон, но затем всё же махнул рукой кому-то из экипажа, и тот скрылся в капитанской рубке. Через несколько секунд карта была у Эндрила. Стола, чтобы расстелить её, на палубе не оказалось, так что одному из матросов пришлось вытянуться, расставив руки в стороны, и держать её на весу.

Эндрил без труда нашёл на ней восточное Царь-древо, затем, по пути следования Иль’Пхора, увидел Талисо и приложил линейку, чтобы прочертить линию, надеясь, что бумага не порвётся.

— Мы идём не здесь, — остановил его Гривз. — Не по пути следования Иль’Пхора. Сперва к Иль’Керну, до их пересечения, потом по небольшой дуге к Талисо.

— Не будете ли вы так любезны? — спросил Эндрил и отдал адмиралу линейку и тонкий карандаш.

— Без оборудования я не смогу нарисовать всё точно, но...

— Дай сюда, неумёха, — оттолкнул его Брэндон, и провёл несколько тонких пунктиров. Само собой, он не мог знать, где именно находятся воздушные боги в данный момент, так что расчёт мог оказаться немного неточным, но это было и не важно. Эндрил и так знал, что увидит. И ткнул пальцем в пустое место на карте.

— Вот здесь, — сказал он, и все с любопытством туда посмотрели. Он выждал небольшую паузу, взял карандаш у Брэндона и начертил ещё один тонкий пунктир. — На этой карте есть только воздушные боги. Но они нас сейчас не интересуют. Я отметил приблизительное расположение Талисо, куда мы направляемся. А рядом с Талисо... — он повёл пунктир дальше. — сразу три добывающих перевалочных пункта. Один из них — Биллнорт — маленький шахтёрский город, за торговым маршрутом. Здесь добывают руду и уголь, а также боги знают, что ещё.

Брэндон задумчиво смотрел на Эндрила, стараясь уловить мысль. Однако быстро бросил эту затею.

— И на кой хер ты говоришь всё это? Предлагаешь переждать там?

— Нет, совсем нет. Так мы потеряем куда больше времени, чем ночь ожидания. Однако я хотел бы пояснить. Биллнорт старое место — одно из первых, где начали строить водяные платформы.

— И зачем... — начал Брэндон, но Эндрил не позволил ему докончить вопрос.

— Затем, что такие платформы строят там, где дно находится близко к поверхности. Достаточно близко, чтобы люди смогли до него добраться. А порой настолько близко, что можно увидеть невооружённым глазом.

Все молча смотрели на него. И, боги, Эндрил был вне себя от восторга, что смог наконец-то захватить всеобщее внимание.

— Когда уголь из рудников попадает в воду, она слегка меняет цвет, — продолжил он. — Не становится, настолько чёрной, конечно, и всё же. Однако я слышал, что на дне могут быть залежи... хм... чего-то, что вызывает такой эффект.

Гривз восторженно цокнул языком.

— Боги, вы правы, ваше высочество. — Казалось, адмирал и сам был удивлён, что ему пришлось произнести подобные слова. — Я тоже слышал о таком. Во время одной из экспедиций к северной границе, один из наших кораблей встал на мель, и бездна... Мать её, она на несколько часов приняла буро-оранжевый оттенок. А значит... — Он едва не засиял от радости. — У нас нет никаких причин задерживаться здесь!

До этого момента Эндрил ещё мог отказаться от задуманного им плана. В сущности, рассказав о происхождении чёрной воды, он всё ещё был волен выбрать любую сторону. И в каждом из двух случаев лишь усугубил бы недовольство и вражду двух своих командиров. Но был ещё и третий вариант, который мог помочь сплотить их. Если, конечно, сработает.

— Нет, адмирал, вы меня не поняли, — сказал Эндрил. — Если чёрная вода появилась, значит, кто-то потревожил рудники неподалёку. Конечно, это могли быть шахтёры, или подводное течение, но... мог быть и морской бог, зацепивший дно панцирем, как и сказал мистер Брэндон. К тому же мы не знаем, какой ущерб эта вода может нанести этим кораблям, так что я приказываю, немедленно вывести из неё все корабли и сблизиться с «Бурей». Но самое главное, мы должны отправить вперёд разведывательную шлюпку и убедиться, что впереди не окажется мелководь.

— Ваше высочество, но король...

Совершенно точно не собирался их дожидаться, что уже успел продемонстрировать. Тогда, может быть, пора было перестать за ним гнаться и постараться решить насущные проблемы?

— Король, боюсь, очень разозлится, если я потеряю доверенный мне флот из-за глупой оплошности или спешки, адмирал. Уверен, он согласится с моим решением.

Судя по лицу, Гривз в этом сильно сомневался. Эндрил же считал, что, в сущности, отцу будет наплевать.

— Мистер Брэндон, — обернулся Эндрил к пирату, который теперь выглядел до неприличия довольным собой. И, хотелось надеяться, немного ослабившим бдительность. — Мне понадобится одна разведывательная шлюпка и от вас тоже. Её нужно снарядить немедленно и отправить пятёрку ваших лучших дозорных. Надеюсь, с этим не возникнет проблем?

— Я... Да, думаю, это будет правильно.

И вдруг случилось нечто совершенно неожиданное. Брэндон вдруг покосился на Бриджит... в поисках её поддержки. Эндрил заставил себя сдержать улыбку.

— Адмирал Гривз, мистер Нельд, адмирал Торн... — Он вздохнул, будто действительно принял тяжёлое решение. — Шлюпки вернутся через несколько часов. Именно столько мы пробудем на месте, чтобы соблюсти все нормы безопасности. Не больше, не меньше. — И Брэндон и Гривз хотели что-то возразить, но Эндрил не позволил. — И в это время у меня будет ещё один приказ. Вы, господа, никак не можете поладить друг с другом. Я обсуждал это с Бриджит, и она рекомендовала мне повесить вас обоих. Я всё ещё не полностью отказался от этой идеи.

— Посмотрел бы я, как у тебя это выйдет, — негромко отозвался Брэндон. Гривз смолчал. А Бриджит самодовольно и заинтересованно улыбнулась.

— Я же предпочитаю решения мягче и дипломатичней. Поэтому намеревался посадить вас обоих в одну разведывательную шлюпку, однако... Есть две причины, почему это плохая идея. Первая — вы скорее всего убьёте друг друга, ещё до того, как шлюпка коснётся воды. И вторая — проблема кроется не только в вас, но и в наших командах. Во мне. В нашем разном происхождении. Мы отличаемся — глупо это отрицать. Однако в тоже время, мы вынуждены действовать вместе. Друг от друга зависят наши жизни. В данный момент у нас одна цель. И... Есть ещё кое-что, в чём мы похожи.

Брэндон смерил презрительным взглядом Гривза и фыркнул. Тот в точности повторил этот жест.

— Ещё ребёнком я слушал много историй про северян, — продолжил Эндрил. — И одна из них была о том, как у вас на флоте было принято выбирать капитана — испытанием. Забавный факт: эта процедура до сих пор описана в северном солдатском кодексе, хоть ей уже несколько сотен лет никто не пользуется. И ещё один не менее забавный факт: Северяне почерпнули эту идею у своих давних врагов — у нас, людей из Восточного королевства.

— Я не понимаю... — начал Гривз, но в этот раз его перебил Брэндон.

— А я, кажется, понимаю. Ты... Неужели твой предыдущий опыт тебя ничему не научил, и ты снова хочешь бросить мне вызов?

Эндрил ухмыльнулся. Он не был согласен с Брэндоном. Боцман «Бури» преподал ему отличный урок, который стоило запомнить. Не в каждом противостоянии удаётся найти компромисс. И порой... Порой за свой выбор нужно драться.

— Да, мистер Брэндон. Вы и я — лишь последняя часть этого испытания. Достать платок с верхушки вашей мачты. Плёвое дело для опытного матроса. И почти невыполнимое для того, кто в океане не провёл и месяца, вы так не считаете?

Глаза Брэндона немедленно вспыхнули ледяным огнём, хоть он и пытался не подать виду.

— И, если я проиграю, ты хочешь, чтобы мы прошли через чёрную воду?

Эндрил нахмурился.

— Я уже отдал приказы относительно этого вопроса. Мы будем действовать в зависимости от донесений разведчиков. Я больше не собираюсь это обсуждать. В случае моей победы, вы пустите по дюжине офицеров Гривза на каждый из своих кораблей — в два раза больше, чем сейчас. Они будут в рубке, на тренировках, и я буду передавать свои приказы через них. Приказы, которым вы будете подчиняться, или я поставлю на ваше место кого-то другого. — Не дав Брэндону возразить, он поднял палец к небу. — И я не готов предложить вам те же условия. Нам всем нужно признать, что дисциплина в этой экспедиции должна быть восстановлена. До того, как мы погибнем или поубиваем друг друга. Но. Ваша награда за победу в этот раз будет лучше, чем два дня гауптвахты. Вино. Всё, что есть на наших кораблях до последней бочки. Таким образом, если победите, вы не просто сможете пить, сколько пожелаете, но и наслаждаться мыслью о том, что у ненавистных вам восточников нет даже нескольких глотков на всех.

Вдруг Брэндон улыбнулся — это выражение его лица, наверное, Эндрил увидел впервые.

— А сам-то без вина сможешь прожить хотя бы неделю до Талисо?

— Вот и узнаешь, — Эндрил подмигнул. — Если победишь.

Загрузка...