Глава 19. Правильный вопрос. Часть 4

Брэндон сидел в темноте. Без моргающего на этой части палубы электрического света. Без танцующего огонька масляной лампы. Без даже тонкой полоски, просачивающейся под его дверь. И Эндрил боялся даже вообразить себя на его месте. Ведь стоило ему хоть на секунду прикрыть глаза, как образ двух сгоревших тел скручивал узлом желудок.

Пиратский боцман был почти голый — на нём остались лишь кожаные штаны, подпоясанные красным ремнём, и цепочка с красным камнем на шее. Наверняка, чтобы снять с него их, пришлось бы сражаться. Остальная его одежда была свалена горой в углу.

Руки его были связаны за спиной, ноги — привязаны к ножкам металлического стула. Но Эндрила не покидало ощущение, что, если бы боцман попытался подняться, то согнул бы металл, не заметив. Он, однако, сидел спокойно. В прохладе и тишине каюты. Каюты, которая лишь несколько часов назад служила клеткой для найденного на горящем корабле безумца, которого этот самый человек выкрал и, возможно, убил.

— Включите свет и развяжите его.

— Ваше высочество, — начал Гривз. — Этот человек может быть опасен, и...

Эндрил резко обернулся к адмиралу.

— Я устал от вас, Гривз, — слова, словно выстрелы, ударились о стены пустой и молчаливой каюты. — Если вы скажете ещё хоть слово, то я прикажу своим людям запереть вас в каюте по соседству.

Гривз вздрогнул и замолчал — вполне вероятно, затаил обиду. Но Эндрилу слишком хотелось тишины, и попранные чувства адмирала казались сейчас справедливой ценой. Свет, однако, адмирал включать не стал, как и развязывать Брэндона. Всё это сделал один из сопровождавших Бриджит пиратов.

Боцман, поморщившись, растёр запястья. Затем поднял взгляд прищуренных глаз сперва на Эндрила, затем на Бриджит, а после вновь поморщился и уставился в пол. Бывший до этого свирепым хищником, теперь он начал казаться брошенным и избитым до полусмерти псом.

— Оставьте нас.

Эндрил сразу посмотрел на Гривза, и тот так и замер, не решившись открыть рот. Затем, после долгой заминки, он пригладил усы и махнул рукой остальным матросам, чтобы те исполнили приказ. Отвязавший Брэндона пират вышел следом вместе со своим напарником, и теперь в каюте, кроме них с Брэндоном, осталась только Бриджит.

Электрический свет лампы подчёркивал её неуверенную позу, побледневшее лицо, синяки под глазами. И Эндрил вдруг задумался, не должно ли ей уже стать лучше? Учитывая, сколько дней он не подсыпал ей снадобье. А, если этого не случилось, значит ли это, что дело не в нём, и ему стоит перестать себя изводить?

Но затем постарался прогнать эти мысли.

— Бридж, тебя и твоих людей это тоже касается.

— Брэндон и есть мой человек, — ответила она жёстко и холодно, косясь на Брэндона.

— С ним ничего не случится, даю слово.

Она, подумав ещё мгновение, развернулась.

— Бридж, — он остановил её и вытянул вперёд руку. Она, нехотя, покопалась под плащом и отдала ему стопку листов, вшитую в кожаную, истрепавшуюся обложку. Затем вышла из каюты и закрыла за собой дверь.

На секунду Эндрил задумался, не ошибся ли он. Не мог ли Брэндон действовать по её указке? Не мог ли Брэндон облить пленника чем-то и поджечь? Он сомневался, что такое возможно, и у Брэндона не было на то никаких причин, но разве пиратам требуются причины, чтобы быть кровожадными?

Эндрил не стал приближаться к боцману. Стульев в камере не было, кроме того, на котором уже сидел Брэндон. Эндрил постучал пару раз себе по ладони бортовым журналом и занял место в углу небольшой каюты.

— Ты ведь нашёл бортовой журнал ещё в первый день, не так ли?

Брэндон хмыкнул:

— В нём нет ничего полезного. Поэтому она так легко с ним рассталась. — Он поднял взгляд и небрежно отбросил свои косички со лба. — По крайней мере, в нём нет ничего, что могло бы объяснить двух человек, сгоревших посреди палубы под дождём.

Эндрил кивнул. Он ещё просмотрит этот журнал сам, а затем отдаст его своим людям. Однако теперь он узнал, что Бриджит его скрыла.

— Бриджит знала о том, что ты собираешься сделать? — спросил он у Брэндона, и тот поморщился.

— Она сказала, что корабль и так в нашем распоряжении. А если пленник знает местонахождение чего-то ценного, то ваши люди всё равно не позволят нам заняться поисками. А значит, от допросов будут одни проблемы.

Эндрил задумчиво почесал подбородок.

— Это объясняет, почему никто из вашей команды не явился. Но что изменилось сегодня?

Брэндон посмотрел на него, и в его серых глазах вспыхнули привычные, ледяные огоньки:

— Пленник сказал, что нужно сжечь корабль. Сказал, что предыдущие налётчики что-то оставили. Нечто ценное.

— Неужели ты так и не понял? — поднял бровь Эндрил. — Даже после того, что случилось? Он говорил о себе, Брэндон. Люди на корабле перевозили этого человека. И его камера была не для наказания. Она была для защиты. Вот только не знаю, команды или его собственной.

Брэндон задумчиво посмотрел на него. Затем кивнул:

— А те, кто на них напал... Думаешь, они об этом знали?

— Знали и решили не открывать, — вздохнул Эндрил. — Или открыли, но не стали забирать этого человека. Так или иначе, на корабле больше ничего нет.

— Боги, мне кажется, это судно проклято. — Брэндон, похоже, сам удивился своим словам. — Я имею ввиду...

— Да, — кивнул принц. — Я понимаю. И всё же ты не ответил на мой вопрос. Что изменилось? Почему ты решил его забрать? Ведь ты допрашивал его уже после того, как выкрал лист с королевской печатью.

Брэндон посмотрел на него и фыркнул:

— А разве это не очевидно? Устал от твоего бездействия. Решил, что лучше сделать хоть что-то, чем совсем ничего. И что ты на это не способен.

Эндрил кивнул, так как и предполагал этот ответ. Разве что думал, боцман выберет слова по мягче.

— Что теперь со мной будет? — серьёзно спросил Брэндон.

Эндрил дёрнул плечами:

— Оставлю это на усмотрение твоему капитану, — небрежно бросил он. — Я не стану тебя судить.

— Не станешь... — Брэндон захлопал глазами. — Но почему?

— Потому что... — Как ни странно, до этого Эндрил лишь смутно представлял себе ответ. И только теперь заставил его сформироваться во что-то конкретное. — Потому что я поступил бы также.

Брэндон смотрел на него своими холодными, серыми глазами. Смотрел долго, ничего не говоря. И наконец ответил:

— Я так не думаю.

Эндрил усмехнулся:

— Как бы то ни было, ты свободен. Скоро мы отплываем.

— Мы ещё не запустили двигатели «Разящего громом».

— Я знаю, — согласился Эндрил. — Но думаю, теперь в этом нет необходимости. Найденный нами груз и так нанёс нам урон. Мы должны радоваться, что он не оказался невосполнимым.

Брэндон вновь какое-то время размышлял.

— Почему я? Почему ты пришёл ко мне и всё это говоришь? Разве не Бриджит должна принять это решение?

— Сам не знаю, — пожал плечами Эндрил.

— Я... — Голос Брэндона слегка дрогнул, и он откашлялся. Бросил короткий взгляд на свои скомканные на полу вещи. — Я был прямо там. Рядом с Бернардом. Всего в паре шагов. И я думал... Всё это время, я думал — мог ли я что-то изменить?

Эндрил снова почувствовал ком у горла. Снова ощутил запах, ощутил тошноту. Но не отвернулся.

— И я... — Брэндон ещё понизил голос. — Я не мог ничего сделать. Никто бы не мог.

Последнее предложение прозвучало вопросом. Таким же, как задавал себе Эндрил. И Эндрил знал, что Брэндон лжёт. Лжёт, ведь это единственный способ забыть о случившемся. Выкинуть это из головы. Единственный, но практически невыполнимый. Однако Эндрил предполагал, что знает ещё один.

— Я поговорю с ней, — наконец серьёзно сказал Брэндон.

— Знаю, что поговоришь, — согласился Эндрил.

Вместе они вышли из каюты. Оба поднялись на верхнюю палубу. Оба стояли там, пока люди мельтешили вокруг, принимаясь за исполнение новых приказов. Пока солнце тусклой красной кляксой растворялось за серым горизонтом. Пока не наступила тёмная, безлунная ночь. Пока эту ночь не нарушил первый ярко-красный огонёк. Здесь, в темноте, он напомнил Эндрилу пленника и матроса. И он знал, что Брэндону тоже.

Но в этот раз всполохов было больше. Один за другим очаги пламени разгорались в тех местах, где солдаты разлили масло. Ползли по палубе, перекидывались на мачты.

Эндрил отвернулся, оставляя Брэндона в одиночестве. Ему не хотелось смотреть на огонь. Хотя бы сейчас.

— Отплываем, — сказал он адмиралу Гривзу.

— Ваше высочество, — на лице Бриджит плясали тени, вторя танцу огненных язычков. — Не лучше ли будет дождаться утра и убедиться, что судно догорит?

— Отплываем, Бридж. Мы и так потеряли здесь слишком много времени.

И через несколько часов весь флот двинулся вперёд, набирая ход — в сторону Талисо. Лишь один корабль, найденный в здешних водах, а после снова брошенный, остался дрейфовать посреди бездны.

И теперь его доедало пламя.

Читать продолжение: https://author.today/reader/350599

Загрузка...