– Не унывайте! – подбодрила своих гостей тётя Элоиза. – Ситуация не так уж плоха. Я оставила здесь в кладовой несколько банок с консервами. Если вы не возражаете против бобов...
– Бобы! Словно музыка для моих ушей! – закричала Бесс, восторженно закатывая свои глаза. – Я достаточно голодна, чтобы съесть даже гвозди.
– Тогда тебе придётся заработать свой ужин, – твёрдо сказала Джорджи. – Получай швабру. Это место должно быть чистым, прежде чем мы сядем есть.
В разгар уборки коттеджа в дверь постучали. Вошёл Джон Хорн. Старик выглядел румяным и бодрым после своего путешествия на снегоступах. Он объяснил, что приехал накануне и заночевал в холмах как индейцы. Когда они рассказали ему о затруднительном положении с едой, он выглядел удивлённым.
– Чепуха, никому здесь не нужно голодать, – усмехнулся он. – Я подстрелил несколько кроликов по дороге. Я принесу их и устрою вам, ребята, настоящий праздник!
Съев питательные бобы и вкусного кролика Джона Хорна, приготовленного на вертеле в камине, все почувствовали себя удовлетворёнными и довольными. Затем, собравшись вокруг старого зверолова, тётя Элоиза и её гости в течение двух часов слушали его рассказы. Позже, когда Нэнси спросила его, узнал ли он что-нибудь о Данстан Лэйк, он покачал головой.
– Нет. Никто из встретившихся мне не слышал о таком человеке, Нэнси. И о той Лесной Пушной компании тоже. Но говорят, что здесь есть три норковые фермы, принадлежащие неместным людям.
Внезапно Элоиза Дрю щёлкнула пальцами.
– Я только что вспомнила, что слышал название Данстан Лэйк дважды. Второй раз был прошлым летом в гостинице «Лонгвью» в пяти милях отсюда. Я покидала столовую, когда услышала, как какая-то женщина упомянула это название.
– Может быть, это ещё одна подсказка, – высказалась Нэнси. – Думаю, я схожу туда завтра сразу после завтрака и поговорю с менеджером. Я бы хотела пройтись пешком. Можно ли сделать это на снегоступах, мистер Хорн?
– О, конечно, то есть, если у тебя хорошие мышцы, но, кажется, всё при тебе. Ну, ребята, – сказал охотник, поднимаясь, – я пойду к себе.
Он отказался от предложения занять кровать в комнате с ребятами и, насвистывая, скрылся в темноте. Остальные гости устало залезли в кровати и крепко заснули.
Следующим утром перспектива снова питаться бобами уже не казалась привлекательной отдыхающим. По предложению Нэнси молодые люди спустились вниз, к замёрзшему озеру, решив попробовать подлёдную рыбалку.
Молодые люди сделали лунку во льду в пятидесяти футах от берега и осторожно опустили несколько лесок с крючками с наживкой. Но хотя они терпеливо ждали, клёва не было.
– Думаю, нам придётся снова насладиться бобами, – простонала Джорджи.
– Эй, там! Что вы делаете? Ищете моржа? – раздался голос с берега.
Они повернулись и увидели Джона Хорна, стоящего с тяжёлым мешком за спиной. Старый охотник объяснил, что он поднялся до рассвета и сходил вниз в Йорк Виллидж.
– Я принёс вашу еду, – ухмыльнулся он. – Хотите есть?
– Вы ещё спрашиваете! – воскликнул Берт, опуская леску. – Я в любой день поменяю непойманную рыбу на парочку горячих пирожков!
Остальные вторили ему и помчались к охотнику, чтобы помочь ему нести продукты.
Сразу после завтрака Нэнси и Нед прикрепили снегоступы к своим походным ботинкам и отправились в гостиницу «Лонгвью». Снег был свежим и рыхлым, и двигаться было достаточно трудно. Незадолго до полудня они достигли отеля.
– Что за грандиозное место для зимних видов спорта! – воскликнула Нэнси. Она с восхищением смотрела на высокий лыжный трамплин, многочисленные лыжные трассы и санные горки.
– Без сомнения, – кивнул Нед. – Мне жаль, что у нас нет времени, чтобы опробовать их. Но я предполагаю, что ты хочешь узнать о Данстан Лэйк. Ну, где начнём наше расследование?
– Простите. Но вы случайно не интересуетесь билетами на наш благотворительный конкурс? – спросил незнакомый голос.
Пара обернулась и столкнулась лицом к лицу с улыбающейся пожилой женщиной. Она продолжила объяснять, что билеты продаются на лыжную вечеринку, что состоится завтра днём, также в гостинице будет организован обед траппера. Нед как раз собирался сказать, что они не могут принять приглашение, когда Нэнси удивила его, сказав женщине, что они возьмут семь билетов! Нед полез в карман за деньгами.
Но когда они вошли в гостиницу, он спросил:
– Нэнси, почему ты это сделала?
– Извини, Нед, я заплачу за билеты.
– Не в этом деле, Нэнси, но, может быть, ребята не захотят идти.
– Я подумала о Митци Ченнинг, – пояснила Нэнси. – Если она рядом, то она может появиться.
– Ты права. Что ж, давай найдём менеджера.
Мистер Пайк работал в гостинице пять лет, но он никогда не слышал ни о Данстан Лэйк, ни о ком-либо по имени Ченнинг. Он обещал, однако, опросить гостей и дать знать об этом Нэнси.
Когда они покинули отель, Нед с нетерпением проговорил:
– Пойдем посмотрим на этот Олимпийский лыжный трамплин.
Трамплин был поистине впечатляющим, а у его снования был пруд для катания на коньках. На краю льда стояли две гигантские фигуры, вырезанные из снега.
– Разве они не замечательны! – вырвалось у Нэнси. Когда они с Недом стояли и смотрели на снежных великанов, Нэнси почувствовала, как чья-то рука опустилась ей на плечо.
– Нэнси Дрю, вот так сюрприз! – произнёс знакомый голос.
– Чак Уилсон! – ахнула Нэнси. – Что ты здесь делаешь?
– Заменяю лыжного инструктора, – усмехнулся Чак. – У постоянного тренера сломана нога. А теперь скажи мне, что ты здесь делаешь.
Нэнси представила молодых людей друг другу, а затем рассказала Чаку о каникулах в доме её тёти.
– О, Чак, у меня есть грандиозный сюрприз для тебя! – добавила она. – Знаешь что! Джон Хорн здесь!
– Здесь?! – лыжник посмотрел на неё недоверчиво. – В вашем лагере? Пойдёмте скорей!
Нед выглядел не слишком довольным этим предложением.
– Джон остановился не у нас, – сказал он.
Нед, однако, перестал хмуриться, когда Чак настоял на том, чтобы взять две пары лыж, ботинки и палки, и предложил им пройти несколько трасс. В течение следующего получаса Нед и Нэнси отлично провели время на горнолыжных склонах.
– Нэнси, твоё умение кататься на лыжах, безусловно, улучшилось, – улыбнулся Нед.
– В этом заслуга Чака.
Внизу Чак Уилсон махнул им рукой.
– Эй, почему бы вам не попробовать спрыгнуть с этого могула? – крикнул он.
– Я в игре, – закричала Нэнси, прислонила свои палки к дереву и оттолкнулась. – Давай, Нед!
Нэнси пошла первая, красиво взлетев с вершины огромного выступа. Нед последовал за ней, но его прыжок было намного выше и длинней.
– Ну, по крайней мере, я не упала, – засмеялась Нэнси, когда они остановились рядом с лыжным инструктором. – А теперь, я думаю, нам лучше вернуться обратно в лагерь.
– Нэнси, я скоро увижу тебя вновь? – взмолился Чак.
– Мы все придём сюда завтра, – пообещала она. Затем, поддразнивая Неда, она добавила: – Но нет никакой причины не пообщаться побольше и сегодня. Мы с Недом не пообедали, так почему бы тебе не присоединиться к нам за обедом?
– Спасибо, с удовольствием. Но давайте спустимся в закусочную.
Нэнси и Нед вернули позаимствованное оборудование, а Чак оставил свои лыжи и палки на длинной полке у входа в переполненную любителями лыжного спорта комнату.
С аппетитом, разожжённым утренним чистым горным воздухом, троица с аппетитом поела. Когда они закончили, Нед и Нэнси настояли на том, что они должны уйти, вместо того чтобы присоединиться к группе, которая задержалась у камина, обсуждая слалом и скоростной спуск.
На улице, когда они закрепляли свои снегоступы для длительного похода обратно в лагерь, Нэнси обратилась к Чаку:
– Кстати, ты не знаешь здесь никакой норковой фермы?
– Есть одна на том горном хребте, где начинается спуск лыжного трамплина. Ранчо принадлежит Чарли Уэллсу.
– Давай зайдём туда по пути домой, – предложила Нэнси Неду. – Мы можем узнать что-нибудь о Лесной Пушной компании и Данстан Лэйк.
Они заехали вверх на подъёмнике и прошли вдоль хребта. Пройдя около полумили, они приблизились к зданиям ранчо. Какой-то мужчина выбежал к ним.
– Вы встретили кого-нибудь по пути сюда? – спросил он взволнованно.
– Нет, – ответил Нед. – Что-то случилось?
– Случилось, ещё как случилось, – проворчал мужчина. – Несколько моих лучших норковых шкурок были украдены!