Глава 4 Еще больше проблем

– Ай! Горячо! – закричала миссис Пэкер. Она вскочила, отряхивая мокрый рукав. – Такая глупая неуклюжесть! – пробормотала она, схватив салфетку и вытирая руку. – Девушки, – продолжала она, – вы заметили, как Хильда подскочила, когда я заговорила о моих украденных сережках? Совершенно ясно, что эта девушка что-то знает. Да ведь она сама могла их взять!

– Она, конечно, вела себя странно, – согласилась Джорджи.

– Да, и когда мы разговаривали, она убежала! – взволнованно добавила Бесс.

– Хильда выглядит порядочным человеком, – попыталась защитить девушку Нэнси. – Я думаю, что она просто беспокоится или перепугана. Миссис Пэкер, Вы не возражаете, если я поговорю с Вашей горничной?

– Идите, – ответила вдова. – Но думаю, я должна вызвать полицию.

– Подождите немного, пожалуйста, – убеждала её Нэнси. – И скажите мне, есть ли в этом доме ещё какие-либо слуги?

– Нет, – сказала миссис Пэкер. – Мой дворецкий и повар взяли выходной во второй половине дня. Если Хильда ещё не сбежала, то она, вероятно, в своей комнате. Это на третьем этаже. Вторая дверь слева.

Дверь в спальню Хильды оказалась плотно закрытой. Но по звуку истерического рыдания Нэнси поняла, что горничная внутри. Она тихо постучала.

– Хильда, впустите меня, – позвала она. – Не бойтесь. Я просто хочу помочь Вам.

– Уходите, – раздался приглушённый голос. – Миссис Пэкер…Она уволит меня! Она думает, что я воровка!

– Нет. Я хочу поговорить с Вами, Хильда, – взмолилась Нэнси. – Я Ваш друг. Вы не выслушаете меня, пожалуйста?

Сочувствие в голосе Нэнси, должно быть, убедило нервную молодую женщину, потому что она открыла дверь.

– Я укладывала свой чемодан, – призналась она, вытирая покрасневшие глаза платком. – О, мисс Дрю, я была такой глупой!

– Мы все бываем глупыми время от времени, – успокаивающе проговорила Нэнси. Она осторожно отвела горничную к кровати и села рядом с ней. – Хильда, почему бы Вам не рассказать мне обо всём? – предложила она.

Десять минут спустя Нэнси и подавленная, хотя более спокойная, Хильда присоединились к остальным в гостиной. Голубые глаза Нэнси сверкали, когда она обратилась к хозяйке.

– Миссис Пэкер, Хильда не совершала никакого преступления. Её единственная ошибка состояла в том, что она сделала то же самое, что и Вы!

– Что это значит?

– Всё просто, – объяснила Нэнси. – Хильда слышала, как миссис Ченнинг рассказывала Вам об акциях Лесной Пушной компании и о том, что они принесут Вам много денег. Когда она увидела, что Вы купили их, Хильда решила сделать ту же самую вещь.

– Ja[1], – сказала Хильда, слегка кивнув своей белокурой головой. – Именно это я и сделала. Я думала, что то, что хорошо для такой умной леди как миссис Пэкер, будет хорошо и для меня.

Мрачное лицо миссис Пэкер смягчилось.

– Ну, Хильда, – проговорила она, – в некотором смысле, это комплимент.

– Конечно, – сказала Нэнси. – Хильда чувствует себя вдвойне плохо, потому что потраченные деньги – двадцать пять долларов – она отложила из своей зарплаты, чтобы отправить своей семье в Европу.

– Ничего, – мягко произнесла ее хозяйка. – Я позабочусь о том, чтобы ты не понесла убытки из-за этого, Хильда. А теперь приступай к работе и убери эти разбитые чашки и блюдца.

Нэнси с подругами уехали. К блузке молодой сыщицы была приколота ценная брошка. Она пообещала попытаться найти серёжки как можно скорее.

– Я рада, что бедная Хильда не потеряла свои деньги и свою работу, – сказала Бесс, когда три девушки ехали к дому Нэнси. – Я думаю, миссис Пэкер сама во всём виновата.

– Но мы не сильно продвинулись в поисках миссис Ченнинг, – заметила Джорджи.

– Нет, – сказала Нэнси. – Но я полагаю, что, всё же, мы немного продвинулись. Мы почти забыли про мистера Ченнинга. Я уверена, что он часть нашей загадки.

– И какой загадки! – вздохнула Бесс, заезжая в гараж семейства Дрю. Они с Джорджи отправились домой пешком.

Того, бдительный маленький терьер Нэнси, ждал её, пока Нэнси заходила в дом. Малыш прыгал радостно впереди неё, пока она поднялась по лестнице и вошла в пустынный кабинет отца. Того склонил голову. Он надеялся, что его хозяйка собирается поиграть с ним.

– Я люблю эту комнату, Того, – доверительно сообщила ему Нэнси. – Она заставляет меня чувствовать себя ближе к папе. Может, представим, что он здесь?

Она села в большое кожаное кресло и протянула руки к нетерпеливой собаке.

– Садись сюда… на колени, Того. Вот так. Теперь проведём наше совещание. Прежде всего, я знаю, что бы посоветовал папа. Он бы сказал: «Думай головой, дочка! Ты не можешь просто так гоняться за этой миссис Ченнинг, как за бабочкой. Ты должна перехитрить её!» Хм-м, а ведь верно, – размышляла Нэнси. – Вероятно, миссис Ченнинг исчерпала свои перспективы в Ривер-Хайтсе. Это означает, что она переехала на новое место. Но куда? Есть какие-либо предложения, Того? Говори, мальчик!

При слове “говори” маленький терьер издал резкий лай.

– О, понимаю, – усмехнулась Нэнси. – Ты советуешь нам изучить один город в каждом направлении. Если миссис Ченнинг была замечена в каком-нибудь из ближайших мест, мы будем знать, отправилась ли она на север, юг, восток или на запад. И это очень хорошая идея.

Нэнси вздохнула с облегчением и опустила Того на пол.

– Хорошо. Совещание окончено, – объявила она. – Теперь мы пойдём и позаботимся об ужине, партнёр.


Нэнси провела вечер у телефона. Во-первых, она обзвонила остальную часть имён в списке мисс Комптон. Никакой важной информации не поступило.

Затем она позвонила нескольким врачам за городом, которые были друзьями доктора Бритта. К её удовлетворению, она обнаружила, что троих из них посетили мистер и миссис Ченнинг. Позже врачи перезвонили ей, чтобы сообщить, что эта пара навестила некоторых их пациентов, но только одна женщина купила меха и акции. Три другие, более осторожные, отказались. Одна из них, сама продавщица, подумывала о том, чтобы уведомить Бюро содействия бизнесу, но так и не сделала этого.

Перед сном Нэнси написала письмо в Департамент транспортных средств, уведомив их о потери своих водительских прав. Она надеялась, что пройдёт не слишком много времени, прежде чем придёт дубликат.


Когда на следующее утро прибыли Бесс и Джорджи, Нэнси поприветствовала их словами:

– Мы собираемся в Мэзонвилл... Почему? Потому что это к северу отсюда.

– Это чересчур! Нэнси, ещё слишком рано для загадок, – пожаловалась Джорджи.

Нэнси таинственно улыбнулась, а затем объяснила, что всем жертвам миссис Ченнинг на западе, юге и на востоке от Ривер-Хайтса был нанесён визит, по крайней мере, месяц назад.

– Таким образом, наша продавщица не вернётся туда, – предположила Нэнси. – Но, очевидно, она ещё не занималась Мэзонвиллом. Если мы только сможем найти её там…

– Поехали! – нетерпеливо перебила Джорджи.

На полпути в Мэзонвилл Бесс внезапно ахнула.

– Датчик бензина показывает, что бак пустой, я надеюсь, что мы не застрянем.

Удача улыбнулась девушкам. Через четверть мили они подъехали к бензоколонке. Владелец был измождённым, седым мужчиной в потёртом комбинезоне. Нэнси опустила окно кабриолета и попросила его наполнить бак. Потом она сказала:

– Не останавливалась ли здесь в последнее время женщина в норковой шубе за рулем длинного чёрного автомобиля?

Старик посмотрел на неё проницательно и почесал ухо.

– Хорошенькая дама в отличной норковой шубе? – уточнил он.

При его словах сердце Нэнси ликующе подскочило.

– О, Вы видели её! Расскажите нам, когда это было?

– Чего бы и не рассказать, – ответил мужчина. – Эта леди заехала сюда вчера утром по пути в Мэзонвилл. Со мной была моя жена. В одну минуту заметив эту шубу, она начала охать и ахать, как это делает весь женский пол.

– Она продала Вашей жене меха? – перебила Бесс, не в силах сдерживать своё волнение.

Мужчина покачал головой.

– Нет. Она ничего не продала нам, юная леди. Но она утверждала, что она – представитель большой меховой компании. Даже предлагала продать моей жене дёшево норковую шубу, то есть, если сначала мы купим несколько акций её компании.

– Она показывала Вам эти акции? – упорствовала Нэнси.

– Показывала, но я сам родом из Вермонта. И я никогда не слышал о городе Данстан Лэйк, указанном в свидетельстве.

– Вы спрашивали её об этом?

– Конечно, мисс. Она сказала, что Данстан Лэйк – всего лишь деревня с очень небольшим населением, там даже нет почтового отделения. Это показалось мне подозрительным.

– Как Вы правы! – мрачно произнесла Джорджи. – Я рада, что Вы ничего не купили у неё.

Когда девушки отъехали, Бесс восторженно воскликнула:

– Мы на правильном пути!

Мэзонвилл был всего лишь в пяти милях от автозаправочной станции. Три юные сыщицы были взволнованы, когда въезжали в город, убеждённые в том, что они, наконец, напали на след миссис Ченнинг.

– Давайте не радоваться слишком рано, – предупредила Нэнси. – Миссис Ченнинг могла закончить свою работу здесь и уехать дальше на север. Но мы проведём расследование.

– Я припаркуюсь перед этим банком, – сказала Бесс.

– Хорошо, – согласилась Нэнси. – Мы можем отправиться отсюда. Но сначала давайте решим, что делать.

– Может, сначала проверить отели, Нэнси? – предложила Джорджи. – Если миссис Ченнинг зарегистрирована в одном из них, то это может спасти нас от необходимости идти в любое другое место.

– Ты знаешь названия здешних отелей? – спросила Бесс.

Нэнси на мгновение задумалась.

– Есть «Маншэн Хаус», но я не думаю, что миссис Ченнинг хотелось бы поселиться там. Это не очень популярный отель.

– А разве «Палас-отель» не в Мэзонвилле? – вспомнила Джорджи. – Славящийся омарами или чем-то похожим?

– Да, но это больше не отель, как сказал мне папа. Теперь это офисное здание.

– Мы так никуда быстро не попадём, – простонала Джорджи. – Давайте пойдём и спросим у полиции…

Она неожиданно замолчала, поскольку глаза Бесс внезапно расширились от страха и она взволнованно прошептала:

– Девочки! Посмотрите на тех двух мужчин на противоположной стороне улицы! Они уставились на нас, как будто мы только что сбежали из тюрьмы!

– Ты ведёшь себя глупо, – отметила Джорджи, не принимая испуг своей кузины всерьёз.

– Я серьёзно, – настаивала Бесс. – Посмотрите сами.

Джорджи обернулась, а Нэнси наклонилась вперёд, чтобы понаблюдать за этими мужчинами. Один из них был невысоким, крепким человеком с мягкими седыми волосами в сером пальто. Другой был стройнее и моложе. Он был одет в синюю куртку с поднятым воротником и кепку, низко надвинутую на лоб.

Кивнув, толстый мужчина решительно зашагал через улицу к кабриолету, молодой человек шёл за ним по пятам.

Девушки наблюдали, как двое мужчин медленно обошли машину и осмотрели номерной знак на её задней панели. Затем дверь рядом с Бесс открылась.

– Кто из вас Нэнси Дрю? – спросил он басом.

– Я, – призналась Нэнси. – А что случилось?

– Вы разыскиваетесь за кражу в магазине, Нэнси Дрю, – произнес толстяк. – Я арестовываю Вас!

[1] Ja (нем.) – Да – прим.ред.

Загрузка...