Глава 3

Ну конечно. Если уж ночь не задалась, то по полной.

Ну почему, почему, почему из всех людей судьба снова столкнула меня именно с ним?

— Что? — Я выпрямилась, поправляя платье, и смерила частного детектива возмущенным взглядом. — За кого вы меня принимаете? Сначала месье в ресторане назвал меня другим именем, теперь это…

— О, не прикидывайся невинной овечкой, — хмыкнул детектив. — Мы оба знаем, что я давно раскусил твое притворство. И кстати, светлый цвет тебе идет больше. В этом коконе ты слишком уж переборщила с вульгарностью.

Я вздрогнула. Если до этого момента еще можно было продолжать игру, и дальше изображая оскорбленную заезжую аристократку, то слово «кокон» мгновенно раскрыло все карты. Мейнард Брисс действительно знал. «Коконом» подменные личины называли только нимфалиды. Закрытая маска, за которой невозможно разобрать, какая внутри прячется бабочка.

Вот же!..

Я глубоко вдохнула и выдохнула. Самая здравая стратегия — решать проблемы по мере поступления. Сейчас куда важнее избежать конфликта с персоналом ресторана и любовником мадемуазель Констанс. А разобраться с наглым всезнайкой Бриссом можно когда-нибудь потом — а то и вообще сбежать, сменить район и залечь на дно. И пусть потом великий частный детектив ищет меня по перенаселенным рижским пригородам.

Я посмотрела в ясные глаза мужчины, подключая чары нимфалиды.

— Мне нужно спрятаться.

Губы месье Брисса изогнулись в усмешке.

— Интересное заявление. — На него мое очарование как будто не действовало. — И что же ты опять натворила?

— Не имеет значения. — В коридоре уже раздавались шаги и голоса, так что времени на споры не осталось. Я обвела взглядом комнату, быстрым шагом направилась к дивану, стоявшему вплотную к стене, и изо всех сил потянула его на себя. — Просто сделайте вид, что вы здесь одни. Вы меня не видели. — Диван не поддавался, но и я не отступала, сжав зубы. — Ничего не слышали. — Ножки сдвинулись на сантиметр. — Ни о чем не знаете. Идет?

Мужчина наблюдал за мной все с той же наглой ухмылкой, не поднимая тревогу, но и не предлагая помощь.

— А что мне за это будет?

Выпустив многострадальную спинку, я окинула его изучающим взглядом.

— Все, что хотите, если они уйдут.

Кое-какие деньги у меня были. Может, удастся откупиться?

Мейнард Брисс словно только этого и ждал. Улыбка его, больше походящая на оскал, заставила меня пожалеть о предложении. Но сделанного было не отменить.

— Согласны?

Он медленно кивнул.

— В угол.

— Что?

— Становись в угол, Лисль Брук. За портьеру. Живо.

Было что-то в его голосе, что заставило меня послушаться. Я едва успела броситься к окну, которого не заметила в полумраке, когда дверь приватного кабинета распахнулась.

— Месье?

Кто стоял на пороге, я не видела. Но судя по заискивающему тону, это был кто-то из персонала, а не незадачливый любовник Констанс.

— Слушаю. — Брисс шагнул в проход, загораживая собой половину обзора. — Что-то не так?

— Простите, что нарушаю ваше уединение месье, но мы ищем девушку. Она забежала в этот коридор и пропала. Высокая молодая брюнетка в зеленом шелковое платье.

— Никого, подходящего под описание, я не видел.

— Могу я осмотреть ваш кабинет?

— Только быстро. Я жду гостей. Не думаю, что они оценят ваше присутствие. В этих комнатах особенно ценится именно приватность.

Послышались торопливые шаги. Я вжалась в тень, молясь всем богам, чтобы меня не заметили. Шаги замерли посреди кабинета. А потом двинулись в сторону окна…

— Вы закончили? — остановил мужчину раздраженный голос Брисса, прежде чем тот успел коснуться скрывавшей меня шторы. — Мне некогда.

Шаги затихли.

— Конечно, месье. Извините за беспокойство.

— Я провожу вас.

Дверь закрылась.

Я успокоено выдохнула. Неужели опасность прошла мимо? Осталось только разобраться с Бриссом, и…

И тут мой взгляд упал на защелку окна. Она поддалась легко, а от земли меня отделяло всего пару метров.

Я не дала себе времени на сомнения и раздумья. Перегнулась через подоконник…

…и повисла, удерживаемая отвратительно крепкой мужской рукой.

* * *

— Ну что же вы так сразу? — ехидно поинтересовался детектив. — Ваша репутация не настолько пострадала, чтобы в отчаянии выбрасываться из окна.

Зло сощурившись, я едва не зашипела в ответ. Ну что ему стоило вернуться хотя бы на минуту позже?

А Брисс продолжал ехидничать, не отпуская мое плечо.

— Поверьте, мадемуазель, в этом мире есть ради чего жить. Яркое солнце, теплый ветерок, вкусная еда, туго набитый кошель…

— Здесь второй этаж.

— Правда? — притворно удивился мужчина, втягивая меня обратно в комнату. — А я что-то и не заметил… Ну… ногу все равно можно подвернуть. — Он бросил красноречивый взгляд на мою лодыжку, обтянутую тонким шелковым чулком. — Жаль будет, если такая красота безобразно распухнет и испортит идеальную картинку. Тут, боюсь, иллюзии окажутся бессильны.

Я скрипнула зубами.

— Кажется, вы говорили, что ждете гостей.

— Не гостей, — ровно поправил Брисс. — Гостью. И она уже здесь.

— Что?

— Я же обещал, что мы снова встретимся. Было бы невежливо пригласить тебя в заведение уровнем попроще — с твоими-то запросами.

Возмущение, поднявшееся внутри, сменилось растерянностью и настороженностью. Откуда Мейнард Брисс мог знать, что я окажусь в «Байадере» этой ночью, да еще и стану участницей некрасивой сцены? Он следил за мной? Или, может, сам подстроил случившееся? Ради чего?

Но детектив не спешил раскрывать свои секреты. Бросив на меня взгляд, полный насмешливой укоризны, он покачал головой.

— Как видишь, я держу свои обещания. И даже готов заказать десерт, если успеешь сменить кокон и переодеться до прихода официанта. Я принес новое платье. Не уверен, что захочу отворачиваться, когда ты будешь разоблачаться, но если достаточно хорошо попросишь, я подумаю.

— Мне ничего от вас не надо, — буркнула сердито. — Отпустите меня, и я уйду. И мы просто забудем об этом… недоразумении.

— Ай-ай-ай. — Он вновь покачал головой. — Нехорошо давать слово и тут же нарушать, мадемуазель Брук. А я-то думал, в магическом мире знают цену обещаниям. Ты сказала, что, если я прогоню портье, то смогу получить все, что захочу.

«Вот тьерд!»

Я смерила нахала уничижительным взглядом.

— Хорошо. И чего же вы хотите?

— Хм-м, какой сложный вопрос… — Брисс сделал вид, что задумался. — Что ж, пусть будет небольшое бунгало на тропическом острове и немного денег.

Я скептически выгнула бровь — в образе томной брюнетки это получалось особенно эффектно.

Мужчина усмехнулся.

— Ладно, ладно… большое бунгало и много денег. Очень, очень много.

— Боюсь, что не смогу вам помочь. У меня нет ни того, ни другого.

— Знаю, — развел руками детектив. — Тяжело пробивать себе дорогу к роскоши и богатству, когда большая часть жизни прошла в нищей деревеньке, затерянной в Альбейских предгорьях, где платья приходилось донашивать после трех старших сестер. Один плюс — магия.

Я недобро сощурилась.

— Не буду спрашивать, откуда вы это знаете.

— А зря, — хмыкнул Брисс. — Я бы ответил. Я детектив, и хорош в своем деле. И не только в нем…

Он со значением подмигнул, окинув меня наглым взглядом. Я демонстративно скривилась.

— Так вот чего вы хотите? — Я перекинула темную копну волос с плеча на плечо, демонстрируя точеную фигурку и смелое декольте. — Этого?

Детектив и бровью не повел.

— Фу. Нет, и уж тем более не в такой личине. От этого веет каким-то извращением. Предпочел бы иметь дело с тобой настоящей.

Я с негодованием фыркнула. Вот еще, менять образ по прихоти мужчины. В дешевых эротических романах, которыми полнились полки торговцев с рынка на Марш-Дебур, было немало сюжетов о нимфалидах, способных за одну ночь подарить партнеру блаженство со всеми женщинами мира. Но я за чужие фантазии не отвечала. И потакать им не собиралась.

Тем не менее, резон в предложении Брисса все же был. Кокон роковой красотки изжил себя, и если я хотела покинуть «Байадер» не через окно, нужно было вернуться к образу Лисль Брук. И раз уж детектив был в курсе моей магии…

Нет. Хоть я и была не из стеснительных, мне никогда прежде не доводилось менять облик в присутствии других людей, не принадлежащих к общине. Это казалось чем-то слишком личным, чего не доверяют первому встречному.

— Отвернитесь.

Брисс хмыкнул.

— Опять решила сбежать? Я же сказал, не обещаю…

— Отвернитесь!

Удивительно, но он послушался, встав лицом к стене.

— Так подойдет?

— Да. Где новая одежда?

— Сумка на диване.

Я достала из небольшого саквояжа неброское платье с длинным рукавом и кружевной отделкой по лифу. Насыщенно-синий атлас был приятным на ощупь… а еще очень подходил к цвету волос и глаз белошвейки Лисль Брук.

С губ сорвался беззвучный смешок. Стоило признать, у Мейнарда Брисса оказался очень неплохой вкус. Неожиданно… это тронуло.

Скинув порванный наряд Констанс, я торопливо обернулась на детектива, но тот, верный своему слову, не поворачивался. Я ловко переоделась. А потом… сделала самое главное.

Сосредоточилась. Закрыла глаза. Глубоко вдохнула, чувствуя, как магия нимфалид покалывает кожу.

«Я бабочка. Бабочка, которая вылупляется на свет из плотного белого кокона».

Под веками закружились разноцветные точки. Щеки защипало — сначала легко, а потом болезненно.

Я поморщилась. Чем сильнее личина отличалась от привычного образа, тем тяжелее было ее снимать.

Секунда, две, три…

Магия схлынула, возвращая способность чувствовать и дышать. Я потянулась к волосам, краем взгляда заметив мелькнувшую перед глазами светлую прядь, и, словно играя на музыкальном инструменте, пробежалась пальцами по всей длине от макушки до кончиков, заплетая простую косу. Шпилек в сумке Мейнарда, разумеется, не было, но я знала немало секретов, как закрепить волосы в пучок и без дополнительных инструментов.

— Готово.

Детектив повернулся. Брови его взлетели вверх, в глазах читалось искреннее удивление.

— Невероятно, — не сразу обретя дар речи, проговорил он.

Я пожала плечами.

— Магия. Что ж, я сделала то, что вы просили. Теперь говорите.

Мужчина прочистил горло.

— Меня нанял месье Лео Марбель.

Настала моя очередь удивляться.

— Марбель? Тот самый Лео Марбель из старой галлейской аристократии, владеющий складами, гостиницами, доходными домами, грузовым речным флотом и тьерд знает чем еще? Эльмар Лео Марбель? Что такому, как он… негласному, как говорят, хозяину Рижа… понадобилось от вас?

— Разыскать одну юную особу. Тебя. Точнее, не совсем тебя… — Он бросил на меня многозначительный взгляд, подойдя ближе. — А ту прекрасную девушку в открытом насыщенно-сиреневом платье, отороченном черным кружевом, которая вскружила ему голову на бульваре Элизиум три месяца назад.

— Три месяца? — не поверила я. — Ничего себе память!

— Ну… знаешь, как говорят, если женщина покорила мужчину, то он становится одержим ею, точно старатель мечтой о золотой жиле.

Я иронично усмехнулась.

— Звучит как строка из романа.

— Вы почти правы. Из газетной колонки. У автора криминальной хроники «Маленького рижанина» очень поэтичный слог и своеобразное чувство юмора. Крайне рекомендую, — с обескураживающей честностью признался Брисс. — Но не суть. Мне бы хотелось… как бы это сказать… удовлетворить месье Марбеля.

— Так вперед. Кто ж вам мешает? Если хотите, я расскажу, чье это было платье. — Я нахмурилась, вспоминая. — Да-да. Мадам Лакруа. Интересная… женщина. И выглядит очень даже ничего для своего возраста.

— Есть одна маленькая загвоздка… — Детектив наклонился ко мне. — Месье Марбеля очаровала не мадам Лакруа. А юная прелестная нимфалида, на один вечер позаимствовавшая роскошное темное платье. Увы, при всех своих достоинствах и богатствах, хозяйка наряда и вполовину не так обаятельна, как ты. А месье Марбеля впечатлило именно твое обаяние.

Я скрестила руки на груди, отступая от Брисса.

— И чего вы от меня хотите?

— Встреться с Марбелем. Сходи на свидание. Посети его прием.

— И?

— И, может быть, эта встреча станет для тебя путевкой в богатую жизнь. Месье Марбель холост и очарован. Разве не о таком ты мечтала, пробираясь под чужими личинами на Элизиум? Деньги, украшения, роскошная жизнь.

— Моя жизнь меня полностью устраивает.

— А вот я своей не слишком доволен, — усмехнулся детектив. — Приходится, знаешь ли, крутиться, чтобы заработать на аренду и вещи, необходимые для поддержания репутации. А за встречу с тобой Марбель готов заплатить неплохие деньги.

— Любите торговать людьми? Идите в квартал Лилль-де-Нимф, там всегда найдутся девушки, которые только и ждут, когда их сведут с богатыми ухажерами.

К моему удивлению, мужчина расхохотался.

— Да что вы себе позволяете? — почти слово в слово повторил он то, что я сказала ему при первой встрече. — Я порядочный молодой человек, а не какой-то там сутенер, и ваши намеки, мадемуазель, откровенно неуместны!

Шутку я не оценила.

— Спасибо за предложение, но нет. Я не ищу покровителя или мужа.

— Всего одно свидание, Лисль Брук. Одно свидание, и я получу свои деньги. И даже поделюсь с тобой. Честно, в соотношении двадцать на восемьдесят.

— Что? — Я аж дар речи потеряла от возмущения. — Двадцать на восемьдесят? И это, по-вашему, честно?

— Так и знал, что на первую часть возражений не будет, — хохотнул Брисс. — Хорошо, тридцать на семьдесят. Половину предложить не могу, я и так слишком поиздержался, пока искал тебя по всему городу. Да и сегодняшний ресторан с платьем обошлись в приличную сумму. Тридцать на семьдесят, и я помогу тебе покинуть прекрасного месье, если тебя вдруг что-то не устроит и ты решишь, что тебе больше нравятся парни попроще.

Я фыркнула. Звучало… заманчиво. А еще и детектив, словно паук-искуситель, вертелся вокруг, всем своим видом показывая, что это крайне выгодная сделка.

— К тому же, крылатая фея, ты должна мне за чудесное спасение от разъяренного ухажера мадемуазель Констанс. И за то, что я не дал тебе бездарно закончить жизнь, выбросившись из окна.

— Я не пыталась выброситься из окна.

— Долга это не умаляет. Но если хочешь, могу добавить еще кое-что. Пожалуйста, Лисль Брук. — Он сделал просящее лицо. — Тридцать процентов гонорара, моя благодарность и десерт из «Байадера». Как тебе такое предложение?

Я вздохнула.

Что ж, если подумать…

— Но это должен быть самый дорогой десерт. А лучше два. И чтоб не смели кривиться, когда принесут счет.

— Договорились. — Он протянул мне ладонь, и я, не без секундного колебания, пожала ее.

В конце концов, это всего лишь одно свидание. Что может пойти не так?

Загрузка...