ГЛАВА XX ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЛОРЕЙН

Лорейн Уэйд села в кровати и зажгла свет. Ровно без десяти час. Она легла спать рано, в половине десятого. Лорейн выработала полезную привычку просыпаться в назначенное время и потому смогла несколько часов поспать и зарядиться бодростью.

Вместе с ней в комнате спали две ее собаки, и одна из них сразу подняла голову и вопросительно посмотрела на хозяйку.

— Лежать, Ларчер, — сказала Лорейн, и большой пес покорно положил голову на лапы, наблюдая за хозяйкой из-под лохматых ресниц.

В свое время Юла справедливо усомнилась в кротости Лорейн Уэйд. Но тогда она не стала над этим задумываться. Лорейн производила впечатление такой благоразумной, так страстно желающей, чтобы ее оставили в покое.

Однако при внимательном взгляде на ее лицо сразу бросалось в глаза, как решителен и упрям ее маленький подбородок, как плотно сомкнуты губы.

Лорейн встала и надела свой твидовый костюм. В карман жакета она положила электрический фонарик. Потом выдвинула ящик туалетного стола и вынула из него маленький пистолет с рукояткой из слоновой кости — с виду пистолет был просто игрушечный. Она купила его накануне у Херродса, и он ей очень нравился.

Лорейн еще раз осмотрелась, не забыла ли чего, и тут большой пес поднялся и подошел к ней, он умоляюще смотрел на хозяйку и вилял хвостом.

Лорейн покачала головой:

— Нет, Ларчер. Тебе нельзя, хозяйка не может тебя взять. Придется тебе остаться и быть паинькой.

Лорейн поцеловала большую голову пса, заставила его снова лечь на подстилку и бесшумно выскользнула из комнаты, закрыв за собой дверь.

Она вышла из дома через боковой выход и прошла в гараж, где стояла наготове ее маленькая двухместная машина. Спуск от дома был покатый. Лорейн позволила машине бесшумно скользить вниз и завела двигатель, когда дом остался позади. Тут она посмотрела на часы и нажала на акселератор.

Лорейн оставила машину в заранее присмотренном месте. Здесь в изгороди была дыра, через которую ничего не стоило пролезть в сад. Спустя несколько минут, немного перепачкавшись, Лорейн стояла перед Вивернским Аббатством.

Стараясь ступать как можно осторожней, она приблизилась к старому, увитому плющом зданию. Вдалеке на конюшне часы пробили два.

Чем ближе подходила Лорейн к террасе, тем быстрее билось ее сердце. Вокруг не было никого — никаких признаков жизни. Все кругом спало мирным, ничем не нарушаемым сном. Лорейн поднялась на террасу и осмотрелась.

И вдруг, без всякого предупреждения, к ногам ее сверху что-то упало. Лорейн нагнулась и подняла пакет, небрежно завернутый в коричневую оберточную бумагу. Держа пакет в руках, Лорейн посмотрела наверх. Прямо над ее головой виднелось открытое окно, из которого вдруг высунулась нога и какой-то человек начал быстро спускаться вниз, цепляясь за плющ.

Лорейн не стала ждать, что будет дальше. Она бросилась бежать, продолжая крепко сжимать в руке коричневый пакет.

Внезапно у нее за спиной поднялся шум. Хриплый голос чертыхнулся: «Пусти!»

В ответ послышался другой голос, хорошо ей знакомый: «Ни за что! Ах, ты так? Ты так?»

Но Лорейн неслась вперед без оглядки, словно ошалев от страха, свернула за угол и угодила прямо в объятия большого, плотного человека.

— Ну-ну-ну! — добродушно проговорил суперинтендант Баттл.

Лорейн силилась что-то сказать:

— Скорей! Скорей! Они убьют друг друга! О, скорее, пожалуйста!

Тут в воздухе резко протрещал один револьверный выстрел, затем второй.

Суперинтендант Баттл бросился бежать. Лорейн за ним. Обратно за угол террасы, под окно библиотеки. Окно все еще было открыто.

Баттл нагнулся и зажег электрический фонарик. Лорейн, стоя с ним рядом, заглянула через его плечо. Она коротко всхлипнула.

На широком подоконнике лежал Джимми Тесиджи, а вокруг него разливалась лужа, похожая на лужу крови. Правая рука Джимми была странно подвернута.

Лорейн пронзительно вскрикнула.

— Он мертв! — рыдала она. — О, Джимми, Джимми! Он умер!

— Ну успокойтесь, успокойтесь, — утешал ее суперинтендант Баттл. — Не надо так убиваться. Молодой джентльмен вовсе не умер. Ручаюсь вам! Найдите-ка лучше, где тут свет зажигается.

Лорейн послушалась. Спотыкаясь, она пересекла комнату, нащупала выключатель и нажала его. Свет залил комнату. Суперинтендант Баттл издал вздох облегчения.

— Ну, все в порядке, он просто ранен в правую руку. У него обморок от потери крови. Подойдите-ка сюда и помогите мне.

В дверь библиотеки стучали. Голоса за дверью негодовали, недоумевали, требовали.

Лорейн с сомнением посмотрела на дверь.

— Открыть?

— Успеется, — ответил Баттл. — Впустим их попозже. А сейчас помогите мне.

Лорейн послушно подошла к суперинтенданту. Баттл вынул большой чистый носовой платок и начал ловко перевязывать раненую руку Джимми. Лорейн помогала ему.

— Он скоро придет в себя, — сказал Баттл. — Так что вы не беспокойтесь. Эти молодые люди живучи, как кошки. Он потерял сознание не только от потери крови. Должно быть, стукнулся головой об пол, когда падал.

Стук в дверь усиливался. Ясно и отчетливо прозвучал разъяренный крик Джорджа:

— Эй, кто там? Сейчас же откройте!

Суперинтендант Баттл вздохнул.

— Придется открыть, ничего не поделаешь, — сказал он, — а жаль.

Он еще раз обежал глазами библиотеку. Рядом с Джимми лежал автоматический пистолет. Суперинтендант осторожно поднял его и, держа двумя пальцами, внимательно осмотрел. Крякнув, он положил пистолет на стол. Затем подошел к дверям и открыл их.

В комнату буквально ввалилось несколько человек. Все они говорили одновременно. Джордж Ломакс захлебывался словами, которые не желали слетать у него с языка с нужной скоростью:

— Что, что здесь происходит? А, это вы, суперинтендант? Что случилось? Скажите, что случилось?

Билл Эверсли воскликнул:

— Боже! Бедняга Джимми! — и уставился на неподвижную фигуру на полу.

Леди Кут, облаченная в роскошный фиолетовый халат, простонала:

— Несчастный мальчик! — и, оттеснив суперинтенданта Баттла, склонилась над распростертым Джимми в позе скорбящей матери.

Юла вскрикнула:

— Лорейн!

Герр Эберхард твердил: «Gott im Himmel»[5] — и что-то еще в том же роде.

Сэр Стенли Дигби произнес:

— Господи! Что все это значит?

Горничная взвизгнула:

— Посмотрите, сколько крови! — и задохнулась от приятного возбуждения.

Лакей сказал:

— Боже!

Дворецкий, держась куда более браво, чем несколько минут назад, воскликнул:

— А вы куда? Это еще что! — и выдворил младших слуг.

Деятельный мистер Руперт Бейтмен обратился к Джорджу:

— Не нужно ли попросить всех лишних выйти, сэр?

И тут все началось сначала.

— Невероятно! — воскликнул Джордж Ломакс. — Баттл, что же все-таки случилось?

Баттл многозначительно взглянул на него, и к Джорджу вернулась его обычная осмотрительность.

— Послушайте! Послушайте! — заговорил он, двигаясь к дверям. — Идите-ка все спать, пожалуйста. Случилось… э… э…

— Небольшое недоразумение, — с готовностью подсказал Баттл.

— Вот именно, недоразумение. Буду очень признателен, если все вернутся в свои спальни.

Но гости явно не спешили его слушаться.

— Леди Кут, прошу вас!

— Бедный мальчик! — вздохнула склонившаяся в порыве материнского горя леди Кут.

С большой неохотой она поднялась с колен. Как раз в эту минуту Джимми пошевелился и сел.

— Привет! — хрипло проговорил он. — Что происходит?

Минуты две он смотрел вокруг ничего не видящим взглядом, но постепенно глаза его прояснились.

— Поймали его? — требовательно спросил он.

— Кого?

— Того типа! Он спускался по плющу. Я стоял у окна. Схватил его, и началось!

— Ах, мерзкий, коварный грабитель! — воскликнула леди Кут. — Бедный мальчик!

Джимми оглядывал комнату:

— Слушайте, я боюсь, мы тут все переломали. Этот ворюга был здоровый, как бык, и мы с ним хорошо повальсировали.

Состояние библиотеки подтверждало его слова. В радиусе двенадцати футов вся мебель полегче, которую можно было сломать, была сломана.

— А что произошло потом?

Но Джимми все продолжал оглядываться:

— Где Леопольд? Где лучший из всех вороненых пистолетов?

Баттл указал на автомат, лежащий на столе:

— Это ваш, мистер Тесиджи?

— Он самый. Вот мой малыш Леопольд. Сколько сделано выстрелов?

— Один.

Джимми выглядел раздосадованным.

— Я разочарован в Леопольде, — пробормотал он. — Видно, я не сумел как следует нажать на курок, иначе он продолжал бы стрелять сам.

— Кто стрелял первым?

— Боюсь, что я, — признался Джимми. — Видите ли, этот человек вдруг вывернулся у меня из рук. Я увидел, что он бежит к окну, схватил Леопольда и выстрелил. Убегая, он обернулся и пальнул в меня. Ну, а после этого я уже выпал из игры.

Он сокрушенно потер лоб.

А сэр Стенли Дигби вдруг насторожился:

— Вы сказали, он спускался вниз по плющу? Боже мой, Ломакс, вдруг бумаги похитили?

Он выскочил из комнаты. Пока он отсутствовал, никто не проронил ни слова. Через несколько минут сэр Стенли вернулся. Его круглое пухлое лицо покрылось смертельной бледностью.

— Послушайте, Баттл! — сказал он. — Документы похищены. О’Рурк крепко спит, видно, его опоили снотворным. Я не смог его добудиться. А бумаг нет.

Загрузка...