ГЛАВА XXXIII БАТТЛ ОБЪЯСНЯЕТ

Суперинтендант Баттл уселся поудобней и принялся объяснять. Он рассказывал охотно и подробно.

— Мне самому долгое время мысль о мистере Тесиджи даже в голову не приходила. Впервые у меня зашевелились смутные подозрения, когда я услышал о последних словах мистера Деверукса. Вы, леди Эйлин, естественно, решили, что мистер Деверукс пытался через вас передать мистеру Тесиджи, что его убили «Семь Циферблатов». Для не знающего сути дела его слова именно это и означали. Но я-то знал, что такого быть не может. Наоборот, мистер Деверукс хотел что-то передать «Семи Циферблатам», а вот что? Что-то насчет мистера Тесиджи.

Подозрение показалось мне немыслимым, ведь мистер Деверукс и мистер Тесиджи были закадычные друзья. Но тут я вспомнил о другом: все хищения мог совершить только тот, кто был полностью в курсе дела. Кто-то, кто, если и не служил сам в Министерстве иностранных дел, знал все, что там творится. К тому же я никак не мог понять, откуда у мистера Тесиджи деньги. Отец оставил ему совсем немного, и тем не менее он жил на широкую ногу, откуда же он брал средства?

Я знал, что мистер Уэйд был потрясен чем-то, что ему удалось недавно выяснить. Он не сомневался, что напал на верный след. Он ни с кем не делился своими подозрениями, но мистеру Деверуксу сказал, что наступает решающий момент и теперь он сможет установить все точно. Это было как раз накануне их поездки в Чимниз. Ну, как вы знаете, мистер Уэйд там скончался, якобы от того, что злоупотребил снотворным. Это выглядело вполне правдоподобно, но мистер Деверукс ни секунды не верил в такую версию. Он был убежден, что мистера Уэйда ловко убрали и что тот преступник, за которым мы охотимся, находится в Чимнизе. Мысль о мистере Тесиджи ему тогда еще в голову не приходила, и, по-моему, он был готов поделиться с ним своими подозрениями. Но что-то его удержало.

И тут он совершил довольно странный поступок. Выстроил в ряд на камине семь будильников, а восьмой выкинул. Это должно было означать, что «Семь Циферблатов» отомстят за смерть своего собрата. И мистер Деверукс внимательно присматривался, не выдаст ли себя кто-нибудь из участников проделки с будильниками, не выкажет ли кто признаков беспокойства.

— Значит, Джерри Уэйда отравил Джимми Тесиджи?

— Да. Еще в гостиной он подсыпал снотворного в виски с содовой, а мистер Уэйд выпил отраву перед тем, как уйти к себе наверх. Вот почему он не смог дописать письмо мисс Уэйд, сон уже одолевал его.

— Выходит, лакей Бауэр ни в чем не замешан? — спросила Юла.

— Бауэр — один из наших людей, леди Эйлин. Мы предполагали, что преступник позарится на изобретение герра Эберхарда, и запустили Бауэра в Чимниз, чтобы он наблюдал за происходящим. Но он не смог ничего сделать. Я уже сказал, что мистеру Тесиджи легко было подсыпать мистеру Уэйду смертельную дозу снотворного. Потом, когда все заснули, он подкинул стакан и пустой пузырек из-под таблеток в спальню мистера Уэйда, оставив их рядом с его кроватью. Тогда мистер Уэйд уже был без сознания, и, возможно, мистер Тесиджи прижал его пальцы к пузырьку и к стакану, чтобы оставить на них отпечатки на случай, если начнется расследование. Не знаю, произвели ли впечатление на мистера Тесиджи эти семь будильников, выстроенные в ряд на камине. Мистеру Деверуксу он и вида не подал. Но я все же подозреваю, что ему не раз делалось не по себе, когда он о них вспоминал. И думаю, что с той поры он начал пристально приглядываться к мистеру Деверуксу.

Мы не знаем, как именно все развивалось дальше. Мистера Деверукса после того, как погиб мистер Уэйд, почти никто не видел. Но ясно, что он шел по тому же следу, о котором ему было известно от мистера Уэйда, и пришел к тому же выводу, а именно, что преступник, которого мы ищем, — мистер Тесиджи. Думаю, что и мистера Деверукса выдали так же, как и мистера Уэйда.

— То есть?

— Их обоих выдала мисс Лорейн Уэйд. Мистер Уэйд обожал ее, похоже, он собирался на ней жениться, она ведь не была ему настоящей сестрой, поэтому он, несомненно, рассказывал ей больше, чем следовало. А мисс Лорейн Уэйд всей душой была предана мистеру Тесиджи. Для него она была готова на все и передавала ему все сведения. Мистер Деверукс тоже был к ней неравнодушен и, наверное, предостерег ее против мистера Тесиджи. Тогда наступила пора убрать мистера Деверукса — и он умер, пытаясь передать «Семи Циферблатам», что его убил мистер Тесиджи.

— Какой ужас! — воскликнула Юла. — Если бы я знала!

— Ну откуда же вам было знать! Я и сам-то в это никак не мог поверить. Но потом разыгралась вся эта история в Аббатстве, представляете, в каком затруднительном положении мы оказались, особенно мистер Эверсли! Вас с мистером Тесиджи водой было не разлить. А мистер Эверсли и так уже не знал, что делать, оттого что вы рвались попасть в этот клуб, ну а когда выяснилось, что вы таки сюда пробрались и подслушали все, что говорилось на заседании, он совсем потерял голову.

Суперинтендант прервал рассказ, и глаза у него весело блеснули.

— И я тоже. Знаете, леди Эйлин, я и представить себе не мог, что вы такое выкинете. Тут вы дали мне сто очков вперед.

В общем, мистер Эверсли оказался в сильном затруднении. Если бы он посвятил вас в тайну «Семи Циферблатов», то Тесиджи тоже все узнал бы, а этого никак нельзя было допустить. Между тем мистеру Тесиджи удача шла прямо в руки — он имел все основания напрашиваться в гости в Аббатство, и таким образом его задача облегчалась.

Должен сказать, что «Семь Циферблатов» уже послали мистеру Ломаксу письмо с предостережением, специально для того, чтобы он обратился ко мне за помощью и я получил бы законный доступ в поместье. Как вы помните, я и не пытался скрывать, кто я.

И глаза суперинтенданта опять весело блеснули.

— Ну вот. Для виду мистер Эверсли договорился с мистером Тесиджи дежурить ночью по очереди. На самом деле дежурили мистер Эверсли и мисс Сент-Мор. Она была на посту у окна в библиотеке, когда услышала, что вошел мистер Тесиджи. Тогда-то она и укрылась за ширмой.

А теперь послушайте, как ловко действовал мистер Тесиджи. То, что он нам тогда рассказал, было почти правдой. И должен признаться, что эти его россказни о драке меня просто поставили в тупик. Я даже начал сомневаться, может, мистер Тесиджи никак не связан с похищением бумаг, может, мы идем по ложному следу? Тем более, были еще некоторые подозрительные обстоятельства, указывающие совсем в другую сторону, и должен вам признаться, я уже был в замешательстве, но тут кое-что обнаружилось, и все сразу встало на место.

Я нашел в камине обгорелую перчатку. На ней оказались следы зубов, и я понял, что, несмотря ни на что, был прав. Но, черт побери, и ловко же этот Тесиджи все придумал!

— А что же случилось на самом деле? — спросила Юла. — С кем он дрался?

— Ни с кем! Вот послушайте, я расскажу, как я потом восстановил истину. Начнем с того, что мистер Тесиджи и мисс Уэйд действовали сообща. На определенный час у них была назначена встреча. Мисс Уэйд приехала на своей машине в Аббатство, пробралась через дыру в изгороди и подошла к дому. На случай, если бы кто-нибудь ей встретился, у нее было заготовлено объяснение, то самое, которое она преподнесла нам потом. Но ей никто не встретился, и она благополучно поднялась на террасу ровно в два часа ночи.

Однако я должен объяснить, что на самом деле она была замечена. Ее видели мои люди, но у них был приказ впускать всех и не выпускать никого. Понимаете, я хотел заполучить побольше данных. Мисс Уэйд поднялась на террасу, и в ту же минуту к ее ногам сбросили пакет. Она его подобрала и бросилась бежать. Что происходит дальше? Драка, а затем выстрелы из револьвера. Как должны реагировать на это в доме? Все кинутся к месту происшествия. А мисс Лорейн спокойно выберется из сада и уедет к себе, завладев документами.

Но получилось совсем не так. Мисс Уэйд налетела прямо на меня. И тут ход игры изменился. Наступление закончилось, пришлось занимать оборону. Мисс Уэйд объяснила мне, почему она здесь оказалась. Все вполне разумно и правдоподобно.

Так, теперь вернемся к мистеру Тесиджи. Меня сразу удивило одно: от своей раны он не мог потерять сознание. Либо он упал и ударился головой, либо… он вообще сознания не терял. Потом мы услышали рассказ мисс Сент-Мор. Он полностью совпадал с рассказом мистера Тесиджи. Только один штрих наводил на размышления. Мисс Сент-Мор сказала, что, когда потушили свет и мистер Тесиджи отошел к окну, стало очень тихо, поэтому она решила, что он вышел на террасу. А теперь посудите сами — если вы внимательно прислушиваетесь, а в комнате кто-то есть, вы обязательно услышите, как он дышит. Остается предположить, что мистер Тесиджи действительно вышел из библиотеки. Куда? А очень просто — он забрался по плющу в спальню мистера О’Рурка, которому еще с вечера подсыпал снотворного в виски. Тесиджи нашел документы, бросил их из окна своей сообщнице, спустился по плющу в библиотеку и «затеял драку». Если подумать, не так уж это трудно. Валил на пол стулья, топал ногами, кричал и сам же себе отвечал тихим хрипом. Ну и в конце концов заключительный аккорд — два револьверных выстрела. Из кольта, купленного на глазах у всех, Тесиджи стреляет в воображаемого злодея. Затем левой рукой в перчатке вынимает из кармана маленький маузер и простреливает себе мягкие ткани правой руки. Затем выбрасывает маузер из окна, стаскивает зубами перчатку и швыряет ее в камин. Когда появляюсь я, он уже лежит на полу без чувств.

Юла глубоко вздохнула:

— Но в то время вам это и в голову не приходило, правда, суперинтендант Баттл?

— Конечно. Я клюнул на его рассказ так же, как и все остальные. Прошло время, прежде чем я начал разгадывать эту головоломку. Меня навела на след обгоревшая перчатка. Потом я заставил сэра Освальда бросить в окно пистолет. Он бросил намного дальше. Оно и понятно. Если ты не левша, то левой рукой далеко не бросишь. Но и тогда я еще только начинал подозревать правду, причем подозревать довольно смутно.

Одно было ясно: документы сбросили для того, чтобы их подобрал соучастник. Если мисс Уэйд оказалась на террасе случайно, то кто же этот соучастник? Для тех, кто ничего не знал, ответ был прост — графиня. Но тут у меня было преимущество. Я-то знал, кто такая графиня! Что из этого следует? Да очень просто: бумаги подобрал именно тот, кому они предназначались. И чем больше я об этом размышлял, тем удивительнее казалось мне то, что мисс Уэйд появилась в Аббатстве как раз в два часа ночи.

— Воображаю, в какое затруднительное положение я вас поставила, когда начала приставать с подозрениями насчет графини?

— Да уж, леди Эйлин! Пришлось что-то сболтнуть, чтобы переключить ваше внимание. А каково было мистеру Эверсли, когда графиня начала приходить в себя после глубокого обморока, и он боялся, что она вдруг скажет что-нибудь лишнее.

— Теперь-то понятно, почему Билл тогда так волновался, — сказала Юла, — и все твердил: «Не говорите ничего, пока не придете в себя».

— Бедненький Билл! — сказала мисс Сент-Мор, — ему, несчастному, приходилось строить из себя соблазненного, вот уж он бесился!

— Значит, так, — проговорил суперинтендант Баттл. — Я подозревал мистера Тесиджи, но никаких доказательств добыть не мог. С другой стороны, и мистер Тесиджи насторожился. Он более или менее отдавал себе отчет в том, что затевают против него «Семь Циферблатов», и изо всех сил старался выяснить, кто же у них Номер Семь. Поэтому он напросился к Кутам, ему казалось, что Номер Семь — это сэр Освальд.

— И я подозревала сэра Освальда, — призналась Юла. — Особенно после того, как он ночью явился из сада.

— Ну, я-то его никогда не подозревал, — сказал Баттл. — Но, так уж и быть, сознаюсь, что его молодой секретарь был у меня на примете.

— Шимп? — воскликнул Билл. — Ну да? Вы подозревали Шимпа?

— Да, да, мистер Эверсли, именно Шимпа, как вы его величаете. Уж очень он проворный, да еще из тех джентльменов, что всегда своего добьются, раз уж взялись за дело. Отчасти я подозревал его потому, что именно он относил в ту ночь будильники в комнату мистера Уэйда. Он легко мог тогда же подбросить в спальню стакан и пузырек. И еще: он левша. Найденная перчатка указывала прямо на него, если бы не одно «но».

— Какое?

— Следы зубов! Стаскивать перчатку зубами мог только тот, у кого правая рука была занята.

— Значит, Шимп оказался вне подозрений?

— Выходит, так. Уверен, у мистера Бейтмена и в мыслях не было, что его подозревают.

— Еще бы, — согласился Билл, — да как вы-то могли его заподозрить, такого балбеса, такого зануду, как Шимп?

— Ну, если уж на то пошло, про мистера Тесиджи тоже можно сказать, что он, как вы выражаетесь, балбес из балбесов и без царя в голове. Значит, кто-то из них двоих прикидывался. Когда я решил, что прикидывается Тесиджи, я спросил Бейтмена, что он думает о своем бывшем однокашнике. И выяснилось, что он давно его подозревал и не раз говорил о своих подозрениях сэру Освальду.

— Надо же, — сказал Билл. — И всегда-то этот Шимп прав. Даже зло берет.

— Так вот, — продолжал Баттл, — в результате мы всполошили мистера Тесиджи, он не понимал, чего ждать от этих «Семи Циферблатов», не догадывался, откуда грозит опасность. В том, что в конце концов мы его схватили, заслуга исключительно мистера Эверсли. Он прекрасно знал, с кем имеет дело, и поставил свою жизнь на карту. Одного он никак не ожидал, что и вы окажетесь втянутой в эту историю, леди Эйлин.

— Да уж, никак не ожидал, — с чувством подтвердил Билл.

— Мистер Эверсли отправился к мистеру Тесиджи с заранее придуманной версией, — продолжал Баттл. — Он должен был сообщить, что у него оказались кое-какие бумаги покойного мистера Деверукса. И в них якобы содержатся какие-то туманные намеки на мистера Тесиджи. Будучи его преданным другом, мистер Эверсли, естественно, устремился к нему, чтобы тот эти подозрения развеял. Мы рассчитали, что если мистер Тесиджи действительно тот, кого мы ищем, он постарается разделаться с мистером Эверсли, и мы почти не сомневались в том, как он это осуществит. Все так и вышло: мистер Тесиджи угостил приятеля виски с содовой. Когда он на минуту отлучился, мистер Эверсли успел вылить свой стакан в кувшин, стоявший на камине, но, разумеется, ему пришлось притвориться, будто яд начинает действовать. Он знал: это снадобье убивает не сразу, а постепенно. И стал рассказывать о том, что узнал из бумаг мистера Деверукса, а Тесиджи поначалу все яростно отрицал, но потом, когда увидел (вернее, вообразил, что увидел), как сказывается действие яда, он все признал и объявил, что мистер Эверсли — его третья жертва.

Когда мистер Эверсли якобы потерял сознание, Тесиджи стащил его вниз и усадил в машину. Верх у нее был поднят. А вам, леди Эйлин, он, верно, успел позвонить незаметно для мистера Эверсли. И предложил хитро придуманный план — вы должны были сказать, что повезете мисс Уэйд домой. Вы никому не сказали, что он вам звонил. А потом, когда вас нашли бы убитой здесь, в клубе, мисс Уэйд должна была дать показания, что вы доставили ее домой, а сами отправились в Лондон, чтобы попытаться снова попасть в клуб «Семь Циферблатов».

Мистер Эверсли продолжал играть роль, изображая, что он без сознания. Должен добавить, что как только оба при ягеля отъехали от дома мистера Тесиджи, туда проник один из моих людей и обнаружил кувшин с отравленным виски, в нем оказалось столько морфия, что можно было убить и двоих. Мои люди следили и за машиной мистера Тесиджи. Он поехал за город, на известную площадку для гольфа, вышел там, повертелся, поболтал со знакомыми, сыграл партию в гольф. И обеспечил себе алиби, на случай, если оно понадобится. Машину с мистером Эверсли он оставил в стороне у дороги. Потом вернулся в Лондон и поехал в клуб «Семь Циферблатов». Как только Альфред ушел, он подъехал к самым дверям и на всякий случай — вдруг вы услышите, — выходя из машины, поговорил с мистером Эверсли, затем вошел в дом и разыграл задуманную им комедию.

Когда он сделал вид, что идет за врачом, он хлопнул входной дверью, а сам тихонько поднялся наверх и спрятался за дверью этой самой комнаты, куда мисс Уэйд надлежало послать вас, леди Эйлин, под каким-нибудь предлогом. Мистер Эверсли, разумеется, пришел в ужас, обнаружив, что вы в клубе. Но он решил, что лучше продолжать разыгрывать умирающего. Он знал, что полиция наблюдает за домом, и надеялся, что вам, леди Эйлин, никакая опасность не угрожает. К тому же в любой момент он мог «очнуться». Когда мистер Тесиджи оставил на столе револьвер и, по всей видимости, ушел, мистер Эверсли и вовсе успокоился, ну а что было дальше, — Баттл замолчал и посмотрел на Билла. — Может, дальше, сэр, вы расскажете сами?

— Я все лежал на этом диване, — заговорил Билл, — стараясь сделать вид, что мне конец. А на душе у меня просто кошки скребли. Вдруг слышу, кто-то сбежал вниз по лестнице. Лорейн вскочила и вышла из комнаты. Тесиджи что-то ей сказал, но я не расслышал. Лорейн ответила: «Ну и прекрасно, разыграно как по нотам». А он попросил: «Помоги мне перетащить его наверх. Это не так-то легко, но я хочу уложить их рядышком, вот будет сюрприз Номеру Седьмому». Я сперва не понимал, о чем они толкуют. Тут они поволокли меня сюда, наверх. Должен сказать, им и впрямь было нелегко. Я нарочно старался висеть, как куль. Они втащили меня сюда, и тут я услышал, как Лорейн спросила: «А как с ней? Ты уверен, что она не очнется?» А Джимми, этот мерзавец, заявил: «Не бойся. Я ударил ее изо всех сил». Они ушли и заперли дверь, тогда я открыл глаза и увидел тебя, Юла. Боже ты мой! Наверное, я в жизни такого страха не испытывал, да и вряд ли испытаю! Я ведь решил, что тебя убили!

— Наверное, меня спасла шляпа, — предположила Юла.

— Отчасти, — сказал суперинтендант Баттл. — Но отчасти помогло то, что правая рука у мистера Тесиджи была ранена. Он об этом не подумал, но ударил вас только вполсилы. Однако все равно надо признать, что это не делает чести Скотланд-Ярду. Мы не следили за вами должным образом, леди Эйлин, и это — черное пятно на нашей совести.

— Ничего, я крепкая, — сказала Юла. — И вообще мне везет. Одного никак не пойму, как могла Лорейн во всем этом участвовать? Такая нежная, тихая…

— Ну, — усмехнулся суперинтендант, — такой же была и знаменитая пентонвильская убийца, на совести у которой пятеро детей. Внешность обманчива. У мисс Уэйд плохая наследственность — ее отец не раз сиживал в тюрьме.

— Она тоже арестована?

Суперинтендант кивнул:

— Думаю, виселица ей не грозит, — присяжные обычно отличаются добросердечием. Но этому малому, Тесиджи, виселицы не миновать — и поделом. Я еще не встречал среди преступников такого закоренелого и хладнокровного.

— А теперь, — добавил Баттл, — если голова у вас не слишком болит, леди Эйлин, как насчет того, чтобы отметить благополучный исход? Тут за углом есть один симпатичный ресторанчик.

Юла с радостью согласилась.

— Я умираю от голода, суперинтендант Баттл. И потом, — она огляделась, — надо же мне получше познакомиться с моими коллегами.

— «Семь Циферблатов»! — подхватил Билл. — Ура! Без шампанского нам не обойтись. А в этом вашем ресторанчике, Баттл, найдется шампанское?

— Будете довольны, сэр. Предоставьте все мне.

— Суперинтендант Баттл! — воскликнула Юла. — Вы потрясающий человек! Как жалко, что вы уже женаты! Придется мне удовольствоваться Биллом.

Загрузка...