Глава шестнадцатая

Всю ночь перед прилетом Брайана я не могла заснуть, хотя легла спать в восемь часов, намазав волосы восстановителем и надев пластиковую шапочку, налепив на глаза два колечка огурца, как последнее средство избавиться от темных кругов под глазами, из-за которых я напоминала панду.

Вечер накануне приезда Брайана я решила провести у Харриет в квартире, чтобы освоиться в ней и больше походить на ее постоянного обитателя. Но это не сильно мне помогло. Когда я выключила дорогущую лампу у кровати, вся квартира начала стонать и вздыхать, как это бывает в старых домах, и незнакомые звуки — скрип балок и щелчки нагревательной системы — заставили меня немедленно включить свет.

Я дошла до того, что поверила, что антикварная кровать с балдахином, в которую я улеглась, принадлежала в древности предку из семейства Корбетт, который задумал страшно отомстить мне, как только я засну. Я все время ворочалась, и, когда заснула, в полночь меня разбудило прикосновение холодных пальцев. Я стукнулась коленом о комод, ринулась вон из комнаты с огурцами на глазах, а когда наконец обрела зрение, то оказалось, что холодные пальцы — это мокрый черный нос Геркулеса. Он залез ко мне в постель. И, судя по тому, как он уютно посапывал на подушке, я догадалась, что так он спал с Харриет всегда.

Я перенесла подушку на другой конец кровати и лежала «валетом» с нахальной псиной, пока первые лучи солнца не осветили комнату. Мое сознание в этот ранний час кипело и перебирало головокружительные сцены из бесценных девяти месяцев жизни с Брайаном. Я никак не могла понять, насколько это было хорошо. По-моему, мы очень подходили друг другу. Притом, что мы воспитывались совершенно по-разному. Разве я была готова к таким неожиданным поворотам в своей жизни? Я пыталась пересмотреть свою судьбу в свете замечательных характеристик, которыми меня наградили через шесть часов после промывания кишечника.

Из гостиной послышался бой мрачного вида антикварных часов. Я совершенно потеряла ощущение времени и сказала себе, что если будет четное число ударов, то все пойдет в соответствии с моим хитроумным планом. Часы пробили пять. Я даже снова вылезла из кровати, чтобы проверить, не застряло ли что в механизме боя, потому что часы должны были пробить шесть. Но они были совершенно исправны. Тогда я сказала себе, что если я снова лягу в кровать, не разбудив Геркулеса, то бой часов не считается. В тот момент, когда я скользнула под одеяло, Геркулес лениво открыл глаз и лизнул мой напедикюреный палец.

Я закрыла глаза и решила помолиться. Если я справлюсь со своей задачей, если Брайан снова влюбится меня и позовет с собой в Нью-Йорк, я обещаю тому, кто, может быть, слышит мои мольбы, что всю свою оставшуюся жизнь буду помогать людям, — главным образом, организуя благотворительные акции с богатыми американцами — банковскими коллегами мужа, — но и сама, чем смогу. Я заслужила счастье, говорила я. Я заслужила, чтобы меня увезли из лондонского прозябания и подняли на горние высоты манхэттэнского общества. В конце концов, я оттрубила в Лондоне пять лет. Давно пора отпустить меня на поруки.

Ведь чудеса иногда случаются, правда? Иначе как Арабелла получила свою колонку в «Дейли»? А когда Симин банк ликвидировал ее кредитные карточки, а она открыла другую и выиграла в лотерею триста фунтов? Она даже не отличалась праведным поведением, но ее молитвы были услышаны, хотя она молилась Ганеше — индуистскому богу денег с головой слона, изображение которого стояло у нее на туалетном столике рядом с кремом для осветления волос на лице. Надеюсь, что я молилась именно тому богу, который покровительствует романтическим чудесам. Если, конечно, есть бог, покровительствующий романтическим чудесам.

Солнце к тому времени уже встало. Я выглянула из окна спальни Харриет, выходящего в парк. Внизу подо мной по улице, ведущей к центру Лондона, уже торопились первые пешеходы, чтобы успеть на работу до часа пик. По проезжей части рядом с ними ползла мусороуборочная машина. В общем, для всех это был обычный день. Для всех, кроме меня. Я чувствовала, что это самый важный день в моей жизни. Важнее того дня, когда я сдавала выпускные экзамены. Бесконечно важнее того дня, когда в первый раз пошла на работу.

Судьба летела ко мне на крыльях, пока я терла лицо в ближайшей к спальне ванной Харриет. Она пролетала над Гренландией в тот момент, когда я чистила зубы.

— Пожалуйста, сделай так, чтобы все было хорошо, — шептала я. — Пожалуйста, сделай так, чтобы та гадалка, о которой говорила мать, оказалась права, говоря про мою поездку за границу. Пожалуйста, сделай так, чтобы Брайан Корен снова влюбился в меня. Пожалуйста, сделай так, чтобы Сима оказалась права с этим кремовым костюмом.

Лимузин из аэропорта до площади Гранчестер я заказала за счет Харриет в надежде, что, когда счет придет, она решит, что заказала машину сама, а потом забыла: она все время заказывала машины и ничего не помнила, когда они приезжали к офису. Но в аэропорт я поехала на метро, стараясь не запачкать брючный костюм кремового цвета, который Мэри дала мне на случай радостного воссоединения с любовью всей моей жизни. Это был костюм, что был надет на Мэри в то ужасное утро в кафе, когда она не дала мне квартиру. На самом деле я обещала отдать его потом в химчистку, но надеялась, что смогу просто прогладить его и вернуть назад.

Поезд летел на запад, а я изучала свое отражение в темном стекле окна напротив. Оттуда на меня смотрела девушка с гладко зачесанными волосами и мягкими чертами лица. Я едва могла поверить, что это безмятежное лицо в обрамлении сложной укладки прически принадлежит мне, но, когда я коснулась золотой цепочки на шее (еще одно одолжение Мэри, которая твердо верила в силу маленьких, но шикарных аксессуаров), отражение сделало то же самое. Я не могла оторвать от себя глаз по дороге от станции Грин-парк до Глостер-роуд, словно боялась, что потеряю самообладание, если перестану на себя смотреть. Но на Глостер-роуд вошел турист в «стетсоне» и сел напротив и заслонил мое отражение.

Все шло хорошо, пока мы не подъехали к Хан-слоу, и тогда, видимо, в аэропорту объявили тревогу, — это означало, что поезд будет стоять между станциями, пока ее не отменят. Я старалась не впадать в панику, хотя резерв времени, выделенный на экстренный макияж и прихорашивание в туалете аэропорта, понемногу таял. Лондонцы настолько привыкли к сигналам тревоги, что их больше волнует не то, что их могут разнести на куски террористы, а опоздание на работу или запоздавшие указания. Через двадцать минут поезд тронулся, медленно приближаясь к терминалам аэропорта Хитроу. Приехав в аэропорт, я сразу же побежала в зал прибытия и обнаружила, что самолет ожидается только через полтора часа.

В тот момент, когда самолет Брайана должен был приземляться, у меня так забурлило в животе, что я испугалась, как бы меня не стошнило, когда он выйдет из таможни, поэтому я пять минут пыталась вызвать рвоту, — только чтобы не пачкать изумительный костюм, в который он будет одет. Я ничего не ела в этот день. И живот мой стал меньше после этого кишечного… Или не стал?

Но потом информация о прибытии появилась на доске сообщений, и я побежала занимать место у барьера, где родственники и друзья собирались встречать пассажиров рейса 607. Охранник, стоявший у стойки иммиграционной службы, сказал, что до появления первого пассажира пройдет еще не меньше двадцати минут. Еще двадцать минут. Казалось, все сговорились, чтобы заставить меня ждать, ждать, ждать. Нервничала я ужасно. В желудке урчало. Ладони вспотели. Неожиданно мне захотелось удрать.

Вдруг он меня не узнает, волновалась я? А вдруг я его не узнаю? Может, надо было на всякий случай сделать табличку с его именем? Все это проносилось в моей голове, пока я смотрела на пустой дверной проем иммиграционной службы. Наконец после многочисленных бейсбольных кепок, вызывавших у меня напрасный прилив волнения, сменявшийся разочарованием, вышел Брайан, толкая перед собой тележку.

Он щурился от яркого света, словно провел год в подземелье. Все вокруг меня расплылось. Я видела только его. Гул в зале прибытия в моем сознании превратился в смутный фон для романтических фанфар, более подходящих к этому торжественному моменту. Брайан бесконечно долго искал меня в толпе, начав с другого конца барьера, пока я кричала ему: «Брайан! Я здесь!» На меня уже обратили внимание двое парней, до того как Брайан увидел меня и стал пробираться к барьеру, где я стояла, волнуясь так, что подгибались ноги.

Я была уверена, что потеряю сознанию. Если бы на меня не напирала сзади толпа встречающих рейс с паломниками из Мекки, то я бы точно грохнулась в обморок. Но они удерживали меня, прижав к барьеру, когда Брайан взял мою руку и, склонившись над хлипким поручнем, крепко поцеловал меня в губы.

Вдруг показалось, что он никуда не уезжал. У него был тот же запах. У него был тот же вкус. Он был таким же. Я с опаской качнулась назад.

— Брайан, — прошептала я.

Он взял меня за руки и просто посмотрел на меня через разделявший нас барьер. Он смотрел в мои глаза молча, но его взгляд говорил все. Он был рад видеть меня, так же как и я. Это было в его взгляде. Мое сердце взвилось под потолок зала прибытия и в экстазе просвистело над нашими головами.

— Рейс немного задержался, — были его первые слова. Первые слова, которые он сказал мне через шесть лет.

— Я готова была ждать тебя вечность, — заверила я его.

— Надеюсь, этого не случилось, — ответил он, передавая мне сумку и перепрыгивая через барьер вместо того, чтобы обойти его, как все. — Мне не хотелось, чтобы ты тут сидела всю ночь. Мы можем где-нибудь выпить кофе, прежде чем сесть в метро?

— Мы поедем ко мне не на метро, — ответила я. — Иди за мной. — Я подхватила его под руку и потащила к выходу, готовясь начать первую фазу операции «Потрясти воображение Брайана».

— Ты здорово выглядишь, — сказал Брайан, пока я оглядывалась по сторонам в поисках лимузина, который я записала на счет Харриет. — Я чувствую себя таким неказистым рядом с твоим прекрасным костюмом. — На нем были джинсы и трикотажный свитер бледно-голубого цвета, но мне казалось, что он выглядит прекрасно. Он ничуть не растолстел. Он даже выглядел более спортивным и сухощавым, чем тот Брайан, которого я целовала на прощанье. Густая черная прядь волос по-прежнему падала ему на глаза, и ее хотелось поправить. Я потянулась к нему и убрала ее, надеясь, что он не заметит, как у меня дрожат руки.

— Правда, нет смысла особо наряжаться, чтобы пересечь Атлантику, — продолжал он. — Я ненавижу путешествовать обычным классом. Просто кошмар — приходится сидеть шесть часов подряд, прижав колени к подбородку. Бизнес-класс по-настоящему можно оценить только в самолете. Правда, не думаю, что тебе доводилось сравнивать. Ты привыкла летать только первым классом, Лиззи Джордан. Ты же птица высокого полета.

— Что?

— Ну, твой же бизнес процветает, — уточнил он.

— Ну, я иногда летаю и эконом-классом, — скромно ответила я.

На самом деле, я уже почти шесть лет никуда не летала. Мои передвижения строго ограничивались электричкой. Но я практически парила в воздухе, пока мы ждали в терминале 2. В короткие минуты молчания Брайан сжимал мою руку. Я взмывала вверх, чувствуя после стольких лет разлуки, как его ладонь касается моей. Именно по этой причине я и арендовала машину. Я могла бы приехать в аэропорт и обратно на «мерседесе» Харриет, который я вытащила со штрафной стоянки (его утащили туда после того, как Харриет бросила его на автобусной остановке Оксфорд-стрит), — но я совсем не была уверена, что смогу вести машину прямо в таком волнении.

— Так мы ждем такси? — спросил Брайан.

— Мы не ждем такси, — улыбнулась я, когда наконец в ряду такси появился гладкий серый автомобиль с табличкой — моим именем — в окне. — Мы ждем лимузин.

Водитель лимузина, как и большинство лондонских профессионалов-водителей современных такси, а не старых черных «кэбов», Лондона не знал. Фактически мы были его первыми пассажирами, с гордостью сообщил он, с тех пор как в погоне за золотым руном он приехал из Ньюкасла.

— Вам придется показать мне дорогу, когда мы въедем на шоссе М25, — сказал он, когда мы развернулись в сторону города.

— Э-э, а разве это еще не М25? — спросила я. — Вы просто езжайте по знакам до Лондона.

— А когда мы подъедем поближе, вы мне покажете, как к вам проехать?

Я раздраженно кивнула. Я хотела наслаждаться этой поездкой, не беспокоясь о том, как добраться до места назначения. Брайан и я сидели на разных концах обитого кожей заднего сиденья, которое было размером с мою кровать в Балхэме. Брайан сказал, что рад вытянуть ноги, после того как он шесть часов втискивал их в пространство размером девятнадцать дюймов, но я надеялась, что он меня обнимет. Может быть, алкоголь придаст ему смелости.

— Здесь должно быть шампанское, — сказала я ему, открывая аккуратный, обитый материей табуретик, в котором располагался встроенный бар. Но когда я заглянула туда, вместо шампанского там были три банки «Стеллы Артуа».

— А где шампанское? — спросила я водителя через переговорное устройство.

— Шампанское? — спросил он безучастно. — А оно должно быть?

— Да, я специально его заказывала.

— Мне никто не сказал, — пожал он плечами. — Можете выпить мое пиво, если хотите.

Я посмотрела на Брайана, подняв бровь.

— Это совсем разные вещи. Ты хочешь пива?

— Думаю, что потерплю до твоего дома. Я и так захмелел от одного твоего вида, — улыбнулся он.

Я растаяла от удовольствия.

— Мы уже где-то недалеко от вашего дома? — вмешался шофер.

— А мы сейчас где? — спросила я. На самом деле я не следила за нашим движением. Я была слишком занята разглядыванием Брайана. — Мы проехали Гайд-парк?

— Да уж минут десять назад.

Выглянув из затемненного окна, я попыталась найти какой-нибудь знакомый знак, но улица, по которой мы двигались, была совершенно незнакомой.

— Да, по-моему, это не та дорога, — сказала я.

— Ну, а какая же та дорога? — спросил водитель, передразнивая мой голос.

— А у вас есть карта?

Конечно, карты у него не было. Во всяком случае, карты Лондона. Вместо этого водитель достал карту Манчестера.

— Черт, — проворчал он. — Перепутал. А вы что, леди, не знаете дорогу к собственному дому? — спросил меня водитель, когда увидел, что я испугалась. Он был уверен, что все происходит исключительно по моей вине.

— Я обычно не езжу по Лондону на машине, — ответила я. — Я обычно езжу общественным транспортом. Экологичней. Я знаю Лондон только по метро.

— Ужасно невыгодно иметь «мерседес» и не ездить на нем все время, — заметил Брайан.

— Что, прости? — удивленно спросила я, забыв, что, по мнению Брайана, «мерседес» принадлежит мне.

— Твоя машина. Серебристый «кабриолет», который ты купила в прошлом месяце?

— Ах, да, — я нервно засмеялась. — Моя машина. Да, замечательная тачка, но кто захочет сидеть в пробке в машине, когда можно спокойно ехать на втором этаже автобуса по спецполосе?

На самом деле, я бы хотела. Эту случалось каждый вечер, когда автобусная полоса была забита «мерседесами» с дипломатическими номерами.

— Ты всегда была фанатом «зеленых», — засмеялся Брайан. — Довольно странно, что ты погрязла в этом злобном королевстве недвижимости, отказавшись от своих идей об окружающей среде. Должен сказать, что я поразился, узнав, что ты купила «мерседес». Он жрет бензин, словно чудовище. Я думал, что уж если ты когда-нибудь и купишь себе машину, то это будет какой-нибудь «ситроенчик» типа «дешво». Помнишь машины, которые мы иногда видели в Оксфорде, похожие на детские коляски. Я думаю, теперь они не очень подошли бы к твоему имиджу.

— Нет, но во всяком случае это единственная машина, которая не может ездить на неэтилированном бензине, — напомнила я ему. Водитель до сих пор не нашел дороги, и теперь мы плутали по ничейной земле тупиков и железнодорожных переездов.

— Э-э, я думаю, нам надо повернуть и снова поехать в Сити, а потом на Вест-энд. — Мы проехали мимо знака с указателем на Доклендс.

— Это точно не по дороге в Доклендс, — торопливо сказала я водителю. — Пожалуйста, Брайан, извини меня.

— Да ничего, — успокоил он меня. — Мне нравится ехать с тобой.

Мне тоже нравилось сидеть рядом, наконец-то ощущая тепло его бедра. В какой-то момент, когда он рассмеялся моим словам — я что-то сказала едкое о способностях нашего водителя разбираться в картах, — он положил мне руку на колено и сжал его. По моему телу пронесся такой разряд, что я чуть не лишилась чувств. Но только я собралась падать в обморок, как водитель затормозил и снова обратился ко мне через переговорное устройство.

— Это улица, площадь или бульвар? Их три, а я не помню, про какую вы говорили.

— Бульвар, — твердо сказала я. Но сразу же после этого слова я засомневалась. Бульвар. Нет, как-то не так звучит. — Я имела в виду улицу, — сказала я.

— Так, вы решите что-нибудь. Потому что это в двух совершенно разных местах.

— Нет, подождите. Это площадь. Да, точно площадь. Гранчестер-сквер. Я там недавно живу, сказала я в свое оправдание.

— Мне казалось, ты переехала туда в январе, — удивился Брайан.

В январе? Что? Что же я ему наговорила о переезде в январе?

— Да нет, — сказала я, заикаясь. — Там я жила раньше. Мне там совсем не понравилось. Выставила ее на продажу сразу же, как въехала, а здесь я живу всего ничего — два дня.

— Два дня! — воскликнул Брайан. — Лиз, ты должна была сказать мне, что переезжаешь. Я бы тогда не стал сваливаться на тебя, как снег на голову, если бы знал, что у тебя переезд.

— Да все хорошо. Ты теперь мой первый гость в доме. Нужно как-то отпраздновать новоселье.

— Я польщен.

Я улыбнулась сквозь стиснутые зубы. Я пообещала себе, что буду врать как можно меньше, только в случае крайней необходимости, только чтобы приезд Брайана прошел гладко и чтобы было не так стыдно. Потоки вранья, извергающиеся из моих уст, уже превысили все установленные мною нормы. Только что въехала? Я мысленно выругалась. Это еще могло бы сойти с рук, если бы я хотя бы потрудилась пройтись по квартире Харриет с тряпкой для пыли.

— Приехали, — гордо объявил водитель. Он остановил автомобиль и вышел, чтобы открыть двери для пассажиров. — Гранчестер-сквер.

Да, похоже. Я вышла на тротуар и поняла, что я знаю эту площадь, но из-за того, что я так нервничала, снова видя Брайана, номер дома совершенно вылетел у меня из головы. Я помнила, что дом был с левой стороны площади и был несколько ближе к середине, но каждый дом выглядел одинаково, и у меня вдруг возникли сомнения, живет ли Харриет в доме семь или в доме пять.

— Куда идти? — Водитель достал из багажника легкую сумку Брайана, оставив Брайану тяжелую. — Я не могу нести много из-за своей спины, и потом, мне нужно быть в Майда-Вейл в два часа, чтобы забрать Чаку Хан[32]. Знаете ее?

Брайан выжидательно смотрел на меня. Я смотрела на верхние окна домов пять и семь, пытаясь найти знакомые приметы. Конечно, их не было. Я молилась, чтобы Геркулес бросился на оконную раму в отчаянной попытке последовать за Харриет в Испанию. Проклятый пес, должно быть, спал.

Я как можно уверенней, хотя не была уверена ни в чем, подошла к дому номер пять и попыталась вставить ключ в замок. Ключ вошел, но не поворачивался.

— Дайте, я попробую, — сказал шофер, после того как я пыталась повернуть его, как мне казалось, чуть ли не полчаса. — Что, силы не хватает, да? — Он попытался крутануть ключ, но дверь не шелохнулась. Мы с Брайаном с удивлением смотрели на него. — А ну-ка, еще разок. — Он прижал дверь ногой и сделал еще одну попытку, и как раз в это время хорошо одетая женщина с собакой, практически ничем не отличавшейся от Геркулеса, появилась у нас за спиной и раздраженно покашляла.

— Вам помочь? — спросила она, совсем не подразумевая помощи в том смысле, в котором спрашивают продавцы. То, что она имела в виду, означало в переводе «Мне вызвать полицию, чтобы вас забрали отсюда?»

— Геркулес? — спросила я спаниеля, который смотрел на меня так же пристально, как и его хозяйка. У меня будут большие неприятности, если это какая-то подруга Харриет, которая пришла проверить собаку, потому что Харриет позвонила с Майорки, вспомнив, как я была груба с ее собакой. — Это ты, Геркулес?

Все, включая собаку, смотрели на меня так, словно я спятила.

— Это Камелот, — настороженно сказала женщина. — Геркулес живет в следующем доме.

— О боже! — воскликнула я как можно беззаботней. — Простите меня. Конечно. Пошли туда. Я совершено запуталась в домах. Что за глупость.

Три пары бровей недоуменно поползли вверх.

Шикарная женщина вставила ключ в дверь дома номер пять и легко открыла ее. Она зашла внутрь и закрыла дверь за собой, но я видела, что она наблюдает сквозь почтовый ящик, как я веду свой отряд к следующему дому.

— Да, похоже, вы действительно живете здесь совсем недавно, — саркастически заметил шофер.

— Кто такой Геркулес? — спросил Брайан.

— Моя собака!

— У тебя есть собака?

— Разве я не говорила тебе, что купила собаку? То есть не совсем купила. Она на самом деле досталась мне по наследству. От женщины, у которой я купила свою квартиру.

— Мне казалось, ты не любишь собак, — сказал Брайан с растущей озабоченностью в голосе.

— Так и было. Пока я не встретила Геркулеса. Последний этаж, — сказала я водителю, появившемуся в холле.

— Вы шутите, милая, — ответил он, ставя сумку Брайана на ступеньку. — Не могу подниматься так высоко со своей спиной. Так что всего хорошего и не поминайте лихом. — Однако он не двинулся с места, а остался стоять в ожидании. Я стала подниматься наверх. Он откашлялся. Брайан, сообразив, чего дожидается водитель, сунул руку в карман и достал бумажник.

— Я еще не успел обменять деньги. Двадцати хватит? — и он передал шоферу банкноту в двадцать фунтов! Двадцать фунтов! Мои недельные расходы на еду!

— Двадцать? — спросила я, когда шофер ушел. — Двадцать фунтов чаевых шоферу, который даже не знает дороги?

— Послушай, по сравнению с нью-йоркскими таксистами он даже мил. Хотя бы говорит по-английски. Знаешь, неделю назад в Нью-Йорке один человек погиб из-за того, что не понял, что таксист просто попросил его не курить в машине. Тот сказал это на каком-то странном языке, похожем на казахский. Пассажир подумал, что это ругательство, ответил тем же, и поехало. Вскоре пассажир уже лежал на тротуаре с огнестрельным ранением головы. По показаниям свидетелей, он выпал из желтого такси. Ты знаешь, сколько их в городе?

— Иначе говоря, нам повезло, что мы встретили просто болвана, а не болвана с пистолетом?

— По-моему, ты стала снобом, с тех пор как начала работать. Та Лиззи Джордан, которую я знавал когда-то, не могла пройти мимо нищего, не дав ему десять фунтов, даже если сама была на мели.

Я чуть не сказала ему, что у той Лиззи, которая жила на студенческий заем, может быть, было и побольше денег.

— Ладно, — сказала я, желая сменить тему, — заходи.

— Эй, — остановил меня Брайан, положив мне руку на плечо. — Пока мы не вошли, хочу тебя кое о чем спросить. — А этот твой Геркулес, он какой породы?

— «Кавалер-кинг-чарлз», — ответила я. — Пес ужасно вонючий, но вполне ручной.

Я перешагнула порог и улыбнулась, приглашая его войти. Брайан не сдвинулся с места.

— Заходи, — махнула я рукой.

— Нет-нет, — ответил он растерянно.

— Что случилось?

— Лиз, разве я не рассказывал тебе, что в два года спаниэль «кинг-чарлз» укусил меня за шею.

О боже! Я прекрасно помнила! Собака чуть не прокусила ему сонную артерию. И я даже не вспомнила об этом, когда приглашала его пожить в одной квартире с Геркулесом!

— Будь это собака любой другой породы… ротвейлер… доберман… ирландский волкодав… я мог бы спать с ними в одной кровати. Но только не с «кинг-чарлзом»! Трудно объяснить это, Лиз, прошло четверть века, а я не могу находиться в одной комнате с «кинг-чарлзом»! Меня охватывает непреодолимый ужас! Даже если я гуляю в Центральном парке и вижу его на поводке, я обливаюсь холодным потом и часами не могу успокоиться. — Он вытер лоб рукавом. — Видишь? — Он и в самом деле вспотел.

— Ну, что же нам делать? — спросила я. — Ты должен попробовать войти. Он очень милый, очень ласковый. Совсем маленький. Если ты не покажешь ему, что боишься, то я уверена, все будет в порядке.

— Ты можешь доверить этой собаке нянчить своих детей, Лиз, но я не могут быть в одной квартире с ним. Я знаю, это смешно. Я взрослый человек, и меня не должна останавливать какая-то там собачонка. Но никто толком не знает, почему эти фобии не пропадают, и психиатр сказал мне, что я могу справиться со своими страхами только, стараясь избегать причины, его вызывающей.

— Ты ходишь к психиатру? — спросила я, не веря своим ушам.

— В Америке все ходят к психиатру. Знаешь, я на самом деле не думаю, что от них много зависит, но решил, что мне нужно обратиться к нему, когда я начал встречаться с девушкой, у которой был в квартире «кинг-чарлз». Это была замечательная девушка. Потрясающая. И она мне действительно нравилась. Но у нее была эта собака, и мы никогда не могли пойти к ней, а она никогда не могла остаться у меня, потому что не могла оставить собаку одну. — Он пожал плечами. — Мне кажется, что я тебя шокировал, Лиз.

Я действительно была шокирована. Но не силой его страха перед собакой. Меня потряс тот факт, что он рассказывал мне о том, что он с кем-то встречается. С кем-то, кто ему действительно нравится? Хотя я не могу сказать, что блюла обет безбрачия с тех пор, как мы виделись последний раз, но мне как-то не приходило в голову, что Брайан может с кем-то встречаться. Из его писем и электронной почты мне казалось, что у него просто нет на это времени. И такое положение вещей меня устраивало.

А теперь он рассказывал мне:

— Я был ужасно расстроен, что это должно кончиться. Что я только не пробовал, чтобы победить свой страх. Лечение. Гипноз. Иглоукалывание. Я ужасно хотел преодолеть свой страх, чтобы сохранить отношения, но ничего не мог сделать. Каждый раз, когда я видел ее собаку, меня охватывала паника. Один раз я просто потерял сознание. — Он грустно улыбнулся. — Она все прекрасно поняла. И мы по-прежнему друзья. Как долго живут эти собаки?

— Сотни лет, — ответила я неожиданно раздраженно. Ей нужно было смириться. Я бы не дала какой-то собачонке встать на моем пути к светлому будущему с Брайаном Кореном.

— Послушай, Лиз. Мне очень жаль, что так получается, но если собака находится в квартире, мне придется сегодня вечером остановиться в отеле.

— Нет! — почти закричала я. Я не позволю этой псине испортить мои планы. Только не сейчас, когда я так близка к цели. — Я что-нибудь придумаю. Может, мне запереть Геркулеса в одной из свободных спален? Ты его даже не увидишь.

— А что, если он сбежит в середине ночи?

— Он не сбежит, — прошептала я.

— Может сбежать. Он почувствует мой страх и выберется, чтобы найти меня.

— Тебе действительно страшно, да? — простонала я.

— Боюсь, что да. Не знаешь какой-нибудь приличный отель?

— Нет, — ответила я. — Но я знаю очень приличный собачий питомник.

— Я не могу позволить тебе отдать собаку в питомник из-за меня. Это несправедливо. Это его дом.

— Брайан, ты для меня гораздо важнее, чем какая-то там чертова собака! — почти закричала я.

— Мне казалось, что англичане без ума от животных?

— По-жа-луй-ста. На самом деле я не буду отправлять его в питомник. Я позвоню своей знакомой и спрошу, не сможет ли она присмотреть за Геркулесом в выходные. Она любит собак, но у нее нет своей собственной собаки, поэтому она будет только рада. Я попрошу ее прийти сразу же. А мы можем подождать ее в кафе напротив.

В результате в тот момент, когда по моим планам мы с Брайаном должны были слиться в поцелуе на большом кожаном диване Харриет, мы на самом деле сидели на двух куда менее красивых пластмассовых стульях в грязноватом кафе и ждали появления Симы, которая обещала забрать Геркулеса.

Слава богу, она приехала быстро. Но я все равно чуть не плакала, когда спустя час она влетела в дверь кафе в коротком до безобразия розовом сари, поверх которого была надета джинсовая куртка. Кроме того, она накрасила губы, что было плохим знаком. Она красила губы только в том случае, когда имела на кого-то виды и считала, что великолепно выглядит. Все мужчины в кафе удивленно замерли. Я тоже.

— Брайан, это Сима.

— Секретарь Лиз, — быстро добавила она, пожимая руку Брайану под звяканье колокольчиков на настоящих индийских золотых браслетах, и опустилась на пластмассовый стул рядом с ним, вовсю хлопая ресницами.

— Секретарь? Это с вами я разговаривал на днях?

— О, да, правильно, — заговорила Сима с кокетливым акцентом, которого я никогда раньше не слышала. С таким акцентом она бы никогда не получила диплома. — Не могу поверить, как мне везет работать на Лиззи. Она очень хороший начальник, больше друг, чем начальник. И у меня такая разная работа. То я что-то печатаю, то присматриваю за ее очаровательной собачкой.

— Похоже, она вовсю вас использует, — засмеялся Брайан.

Сима звонко рассмеялась и похлопала Брайана по руке, не торопясь убирать свою руку.

— Надеюсь, что не вызвала у вас неверного представления о ней. Она не слишком меня использует. Моя зарплата этого не позволяет.

Я посмотрела на нее взглядом, который, надеюсь, она истолковала как «Не переигрывай, Гвинет Пэлтроу».

— Может, выпьете с нами чашку кофе, прежде чем пойти в квартиру и забрать этого страшного пса? — галантно спросил Брайан. — Это наименьшее из того, что я могу предложить вам за хлопоты, вызванные моей глупой фобией.

— Это было бы замечательно, — ответила Сима, скидывая куртку.

— Брайан, может, тебе все-таки выпить кофе дома? — спросила я его, прежде чем он успел позвать официанта. — У тебя уже был длинный день с этим перелетом из Нью-Йорка. И потом, у Симы еще много работы. Ты помнишь, Сима, что офис работает до пяти по пятницам?

Последнее, что я хотела, это чтобы Сима осталась и стала болтать. Чем больше Брайан увидит людей из моей жизни, тем вероятней, что кто-нибудь проговорится, и он все узнает. А Сима была не самая искусная врунья. Обычно она испуганно прикрывала себе рот, когда ее неосторожное замечание уже срывалось с языка и с разгона плюхалось кому-нибудь в лицо. Особенно хорошо я помню бессмертную фразу, которой она приветствовала Мэри: «А по телефону вы казались такой худенькой».

— Да, у меня там тонны документов, — сказала она, закатывая глаза в моем направлении. — В этом всегда проблема при работе с деловыми людьми, Брайан. У Лиззи идей намного больше, чем у всех остальных в офисе. Она еще не рассказывала вам о проекте 20:20?

Что?

— Уверена, что нет, — продолжила Сима, и ее раздражающе красивый накрашенный лиловой помадой рот растянулся в улыбке. — Она такая скромная и не любит рассказывать о своих успехах. Но, пожалуйста, не дайте ей скрыть эту удачу.

Брайан улыбнулся мне:

— Не дам. Как это называется? Проект 20:20?

— Именно так.

Я посмотрела на Симу:

— По-моему, нам пора идти за собакой.

— Если ты настаиваешь, — сказала она.

— Очень даже настаиваю.

Брайан остался в кафе. Я собиралась забрать его, когда увезут собаку. По дороге в квартиру я взяла Симу под руку, чтобы это выглядело как дружеский жест, на тот случай, если Брайан смотрел на нас, но другой рукой я ущипнула Симу за руку. Сильно ущипнула.

— За что?

— За то, что ты так вырядилась, корова.

— Как так?

— Как будто собралась в клуб.

— Может, и собралась.

— Днем, в пятницу? Между прочим, у тебя просвечивает лифчик.

— Может, это специально.

Я ущипнула ее еще раз.

— Ой!

— А что это за чушь о каком-то кретинском проекте 20:20? — спросила я.

— Тебе не понравилось? — спросила Сима. — Я подумала, что упоминание конкретной сделки придаст тебе особый оттенок индивидуальности. Я придумала это название, пока ехала в метро.

— Я попросила тебя приехать и забрать собаку, а не устраивать кастинг для сериала «Жители Ист-Энда». Ну что ты за зараза.

— А ты сама? Ведешь себя так, будто я твоя слуга. Возвращайся в контору и не показывай носу, да?

— Я должна была так сказать. А что, если ты проговоришься? Ты и так уже меня подставила с этим дурацким проектом 20:20, — проворчала я. — Что я должна теперь говорить, когда он меня спросит?

— Придумай что-нибудь. Ты всегда мне говорила, что была актрисой, так импровизируй! Знаешь, что я тебе скажу, — прошептала она. — Я теперь понимаю, почему ты столько нагородила всего, чтобы произвести на него впечатление. Какая лапа! Он удивительный. Эти глаза.

— Да, — согласилась я. — Он просто прелесть. Когда Брайан вошел в зал прибытия, я себя почувствовала как тинэйджер, увидевший солиста из «BoyZone».

Мы с Симой склонили головы, размышляя о чарах Брайана.

— У него такой проникновенный взгляд, — вздохнула Сима. — Когда он смотрит, кажется, что он заглядывает тебе в душу.

— Он так смотрел на тебя? — спросила я, возвращаясь с небес на землю.

Почувствовав мое раздражение, Сима пробормотала:

— Нет, конечно, нет. Я просто представляла себе… Так ты думаешь, что у вас все получится? — добавила она, чтобы сменить тему. — Я имею в виду, вы будете снова вместе в сексуальном смысле?

— Очень надеюсь. Когда мы ехали из аэропорта, он положил руку на мое колено.

— Вот повезло. Это хороший знак. Я не могла сдержать улыбки.

— Думаю, ты зря мазала губы.

— Черт. Я даже надела новые трусы.

— Даже не пытайся, — предостерегла я.

— Не буду, — вздохнула она.

— Спасибо, что взяла Геркулеса, — смягчилась я.

— Рада помочь. Это единственный мужчина, с которым я проведу уик-энд. Но я люблю собак. Особенно Геркулеса. Не забыла дать ему таблетки сегодня утром?

— Какие таблетки?

Я просто надеялась, что Геркулес еще жив и не устроил кавардак из-за того, что остался один. Когда я открыла дверь в гостиную, он жевал мой туфель. Одну из моих любимых босоножек. Не сотни пар от Маноло Бланик[33], принадлежавших Харриет, которые валялись по всей квартире в ожидании, что кто-нибудь свернет себе шею, надев их или споткнувшись об них. Конечно, я пыталась их примерить, но, к сожалению, размер ее ноги соответствовал всем ее размерам.

Я выхватила туфлю из пасти Геркулеса и прошипела:

— Я думала, что ты ешь только эксклюзивные вещи. — Геркулес к тому же еще и покушался на мою сумку — подделку под Эрмес. Она вся была в собачьих слюнях.

Когда Геркулес увидел рядом со мной Симу, он пришел в экстаз и так сильно завилял хвостом, что вместе с ним моталась вся его задняя часть. Он не стал скрывать свою любовь, явно предпочитая мне мою соседку по квартире. Сима села на корточки и стала с ним сюсюкать, а он тут же запрыгнул к ней на руки и слизал половину косметики своим большим розовым языком.

— Как Брайан может не любить милую зверюшку? — прокудахтала она, словно озабоченная мамаша.

— Спасибо за доверие, — ответила я. — Но я все-таки не согласна, что я зверюшка. Я еще ничего, когда высплюсь.

— Да я не о тебе говорила, — она недовольно закатила глаза. — Ты лучше собери-ка все вещи Геркулеса. Ему нужна миска и покрывало. А таблетки для шерсти я видела последний раз на подоконнике. И заверни курицу из холодильника.

— Слушаюсь, сэр. Виноват, сэр, — носилась я по квартире, собирая вещи для Геркулеса. Я хотела как можно быстрее избавиться от него. И от Симы. — Запомни, он ни за что не пойдет ни по асфальту, ни по брусчатке, — напомнила я.

— Я не собираюсь водить его по брусчатке! — воскликнула она, словно напуганная одной мыслью о такой жесткости. — Мы проведем с тобой замечательные выходные, да, Герки? С тебя приходится.

— Ты сейчас разговариваешь со мной или с собакой?

— С тобой, балда.

— А что ты хочешь?

— Я подумаю. Что-нибудь сравнимое с грандиозностью моей услуги.

— Все, что хочешь. Но может, для начала уведем собаку? Брайан ждет в кафе уже почти два часа.

— А тебе не терпится уложить его в постель, — улыбнулась Сима.

— Только для адаптации к смене часового пояса, — ответила я.

— А-а, понятно. Ну, передай ему от меня в процессе адаптации привет.

— Сима!

Я, Сима и собака направились к кафе. У дверей кафе мы расстались. Сима по понятным причинам не могла войти внутрь, но поймала через стекло взгляд Брайана и помахала ему рукой. Он помахал в ответ, изо всех сил стараясь не смотреть на Геркулеса.

— У тебя симпатичная секретарша. Очень смышленая. А почему она несет собаку, а не идет вместе с ней?

— У него больные лапы, — объяснила я. Может быть, Харриет и не стеснялась рассказывать о страхах своей собаки, но я стеснялась. — Но ему уже лучше. Ну что, пойдем в квартиру?

— Ого!

Брайан, наконец, стоял в гостиной Харриет и оглядывался по сторонам.

— Ого! Здорово. Учитывая то, что ты здесь всего два дня, она выглядит, как обжитое место. Здорово, Лиз. Потрясающе. Где ты все это купила?

— Да так, — пожала я плечами. — В поездках.

— Не возражаешь, если я посмотрю? — спросил он, беря в руки вазу, стоимость которой по моей оценке равнялась моей годовой зарплате.

— Э-э… — Сердце мое екнуло, когда он перевернул вазу и посмотрел на клеймо внизу.

— А, нет, это не то, что я думал, — сказал он мне, рассмотрев знак. — Ты знала, что это не совсем то, на что она похожа?

Я кивнула ошарашенно. Я не знала, что она может быть похожа на что-то еще, кроме вазы.

— Хотя довольно милая, — признал Брайан. — Надеюсь, ты не очень дорого заплатила за ее.

— Поставь, — приказала я, не в состоянии сдержать панику.

— Хорошо. — Он резко опустил вазу. — Наверно, выглядит хамски с моей стороны? Не успел зайти и, еще не раздевшись, начал оценивать твой антиквариат. Вот, что значит быть американцем. Я просто не могу пройти мимо старых вещей. Обожаю антиквариат.

С этими словами он подошел ко мне, обнял меня и стал крутить на персидском ковре так, что я обмерла от страха, что могу снести ногами что-нибудь.

— Наконец-то одни. Я так рад снова видеть тебя, — тихо произнес он, ставя меня на пол и нежно глядя мне в глаза.

— Я тоже рада видеть тебя, — ответила я. Наши губы на мгновение сблизились, и я почувствовала, что он хочет меня поцеловать. Как следует.

— У меня в сумке есть для тебя подарок, — сказал он вместо этого и, оторвавшись от меня, начал рыться в багаже в поисках подарка. — Это небольшой подарок, но я надеюсь, что для тебя он значит много.

Он передал мне плоский квадратный пакетик, аккуратно завернутый в серебряно-золотую жатую бумагу и перевязанный металлической золотой ленточкой.

— Я нашел это вчера, — объяснил он. — В антикварном магазине в Виллидже. Учитывая то, что мы должны были встретиться, мне показалось это знамением. Я просто должен был это купить. Открой.

Я сорвала оберточную бумагу. Похоже, что это книга, но что тогда за знамение? Мне стало ужасно интересно, что же это могло быть.

— Это старое издание «Антония и Клеопатры». Это, конечно, не первое издание, но посмотри внутри. Посмотри, кому она принадлежала. Я просто не мог поверить своим глазам.

Я открыла книгу. К внутренней обложке была приклеена этикетка, на которой витиеватым старомодным почерком было написано черными выцветшими чернилами имя владельца.

— Элизабет Тейлор, — прошептала я с благоговением. — Думаешь, это принадлежало ей?

— Может быть. А может быть, и нет. Но я подумал, что в любом случае тебе это понравится. Тебе нравится.

— Ужасно нравится, — заверила его я, крутя книжку в руках и с восхищением рассматривая золотые буквы на твердой красной обложке.

— Может быть, ты потом устроишь мне персональный спектакль. Ты была лучшей одноглазой Клеопатрой в моей жизни.

— Возможно, я единственная, кто исполнял роль одноглазой Клеопатры, — сказала я ему.

— Но ты все равно была прекрасна, — сказал он. — Ты очень меня тронула. Знаешь, я в тот вечер влюбился в тебя. Когда ты возилась со змеей.

Мы на мгновение посмотрели друг на друга со значением, но, покраснев, я отвела глаза.

— Хорошо, куда же мне поставить эти сумки? — спросил Брайан, нарушая многозначительное молчание.

Я отвела его не в спальню Харриет, а в одну из других спален. Хотя я надеялась, что он там не останется, но было бы глупо ставить сумки в свою спальню, а потом просить его убрать их. Я, правда, приняла некоторые меры предосторожности, выбрав самую неудобную кровать, чтобы подтолкнуть его к решению, которое, я надеялась, он примет.

Взглянув на надпись, которая была на его подарке, я имела причины полагать, что я на правильном пути.

«Моей родной, любимой Лиззи, — написал он. — В память о старых и новых временах. Со всей любовью». Слово всей он подчеркнул три раза и подписался с пятью большими поцелуями.

— Не возражаешь, если я немного вздремну? — спросил меня Брайан. — Вдруг почувствовалась усталость. Разбуди меня перед обедом?

Я пообещала его разбудить и вернулась в гостиную, где снова и снова перечитывала надпись на книге. Миссия почти выполнена. Брайан Корен вернулся в мою жизнь.

Загрузка...