Глава 23

До точки, указанной на карте Эй-Риха я добрался уже в сумерках. Несмотря на то, что гнал я на все деньги, времени дорога заняла порядочно. Кое-где мне приходилось объезжать завалы, один раз пришлось форсировать небольшую речушку… Дорога шла по спирали, и в итоге я забрался на плато, в ущелье которого располагался Пещерный город. Ехать по нему пришлось долго, но меня это не напрягало. Я наслаждался местностью, чем-то напоминающими горный Алтай, любовался низкими облаками, висящими, будто над самой головой, и, попутно пытался продумать будущую стратегию переговоров. Впрочем, в голову особо ничего не приходило, так что я решил положиться на привычный принцип «Сначала ввяжемся в драку, а там разберемся».

Точка на карте неумолимо приближалась, местность стала понижаться, и вскоре я уже мог рассмотреть какое-то нагромождение камней. Подъехав ближе, я понял, что это развалины. Причем развалины какого-то крупного города, и построен некогда он был явно не людьми. Нагромождения рухнувших плит очень напоминали те развалины, в которых ночевали мы с Корал, когда только попали в Гиблые земли. Только масштаб был значительно серьезнее.

Я притормозил, пытаясь понять, как именно мне въезжать в руины, и тут же в землю рядом со мной воткнулась стрела. Я даже отреагировать не успел. Прилетела она явно из руин, и тот. кто выпускал стрелу, не преследовал цели убить меня. Скорее — предупредить. Мол, дальше — нельзя. Что ж. По крайней мере, выглядит так, будто я приехал туда, куда нужно. Главное, теперь в конфликт с местным населением не вступить. Потому что я парень спокойный, конечно, но если из меня будут активно пытаться сделать подушечку для иголок, могу и разнервничаться. А это точно не упростит переговорный процесс.

Заглушив двигатель, я слез с байка, водрузил его на подножку, и, отправив Стальным стражам мысленный приказ сидеть смирно, повернулся к руинам.

— Я — Дэймон Старк, глава рода Старков-защитников. Я пришел с миром и хочу видеть Рэйю, дочь Орфуса!

В руиназх мелькнуло какое-то пятно, и вскоре кто-то залаял на карличьем. Я поморщился.

— Я не понимаю вашего языка! Или приведите кого-то, кто может говорить по-человечески, или позовите Рэйю.

— Жди, — донеслось до меня, и я довольно улыбнулся. Все же кто-то есть. Это хорошо. Шагнув назад, я оперся на мотоцикл, и приготовился ждать.

Ожидание оказалось недолгим. Прошло, наверное, минут десять, и из руин снова послышался голос, на этот раз — другой, более глубокий и сильный.

— Тот, кто называет себя Старком-защитником! Оставь своих зверей и оружие, и медленно иди вперед!

Я усмехнулся. Ну да, ну да. Сейчас все бросил и оружие оставил… Впрочем, ничего страшного. Клинок я все равно не оставлю, и они это знают, а все остальное у меня в кипере. Что до требования оставить Стражей — ну, не вопрос. Думаю, я и сам в случае чего справлюсь.

Я оттолкнулся от байка, и неспешно пошел вперед.

То, что издали казалось хаотично нагроможденными руинами, вблизи оказалось продуманными и хитроумными укреплениями. Обломки стен, плиты, огромные булыжники были уложены так, чтобы образовать извилистый коридор, на преодоление которого потенциальные нападающие должны были затратить немало времени. Готов спорить, что другого прохода вглубь руин нет. Ну, а если есть — то там точно такие же коридоры. Не удивлюсь, если здесь еще и ловушек понатыкано. Например, вон та стена стоит настолько неестественно ровно, что, руку даю на отсечение, в нужный момент она ляжет поперек прохода, не только перекрыв его, но еще и придавив часть нападающих. Так, надо бы под ноги смоьтреть внимательно, а то наличию волчьей ямы здесь я абсолютно не удивлюсь…

За очередным поворотом показался тупик. Я остановился перед стеной, постоял несколько секунд, и, подняв голову, проговорил:

— Ну что, убедились? Так и буду тут стоять, или вы меня все-таки впустите?

Заскрежетали блоки, и стена поехала в сторону. Я сложил руки на груди и ждал, пока проход откроется достаточно для того, чтоб хотя бы увидеть, кто меня там ждет.

Ждала меня целая маленькая армия. Десяток карликов с арбалетами, в ложах которых пульсировали стрелы с эфирными наконечниками, столько же людей с винтовками и даже парой излучателей… Все целятся в меня. Я усмехнулся. Наивные. Если бы мне было нужно, я бы разметал их в пару секунд. Но мне не нужно. Так что — спокойствие, только спокойствие.

— Ну что, Локин, убедился? Я это, я. Могу я теперь войти, или твои люди так и продолжат в меня целиться?

Из-за блока показался первый офицер Орфуса.

— Как ты понял, что я здесь?

— Слишком грамотно тут все организованно. Основательно, со старанием. Мне кажется, это очень в твоем духе. Вижу, все же отказался от запрета на эфирное оружие?

— Ти Квай дгорн тха! — послышался вопль, и ко мне метнулась небольшая серая фигурка. В первый момент я едва не схватился за Клинок, но потом пришло узнавание, и я расслабился.

Ко мне несся карлик в сером камуфляже, в разгрузке и с винтовкой за плечами. И будь я проклят, если я его не знал!

— Ти Квай тха! Дгорн! Гур-на! — подбежав ко мне, карлик застыл в глубоком поклоне. Я же улыбнулся, шагнул вперед, и положил руки на его плечи.

— Да ладно тебе, парень, чего придумал? Выпрямись! Нашел, перед кем спину ломать!

Карлик, кажется, меня понял. Распрямился, глядя мне в глаза, по квадратной физиономии блуждала широкая улыбка.

— Я тоже рад тебя видеть, парень! Гляжу, совсем серьезным воином стал!

— Ти Квай гхарн бак! — горделиво пролаял карлик.

— Молодец, молодец. Горжусь. Но, кажется, я тебе поручил кое-кого охранять. А ты здесь спину гнешь. Что за дела, Ти Квай?

— Кажется, за последнее время это первый раз, когда он отошел от меня дальше, чем на пять метров, — послышался знакомый голос, и в сердце болезненно кольнула.

Рэйя выглядела еще лучше, чем когда я увидел ее в первый раз. Тонкую фигурку обтягивает легкая кольчуга, сверху наброшен плащ, темные волосы венчает металлическая диадема…

Я шагнул вперед и оказался с девушкой лицом к лицу. Взгляд темных глаз обжег меня, и, не в силах его выдержать, я опустился на колено и склонил голову.

— Рэйя, дочь Орфуса, мой дом скорбит вместе с тобой о твоей утрате, — проговорил я.

— Встань, Дэймон Старк. Не пристало лорду преклонять колено перед вассалом, — с грустью в голосе проговорила Рэйя.

Я выпрямился.

— Ты уже знаешь, что произошло в Городе Пещер, — Рэйя не спрашивала, она утверждала.

— Да, — я кивнул, на этот раз не отводя взгляда. — Я отомстил тем, кто это сделал. Убил всех. Но это лишь исполнители. Те, кому отдали приказ. А те, кто его отдал — пока живы. И, в том числе, поэтому я здесь.

— Серьезные разговоры требуют соответствующей обстановки, — проговорила Рэйя. — Здесь я не могу обеспечить прием, достойный лорда Старка, но все лучше, чем говорить посреди двора.

— Только я бы сначала забрал мотоцикл и… своих зверей, — усмехнулся я.

Рэйя кивнула.

— Ты изменился, Дэймон, — проговорила она негромко. — Стал взрослее… Сильнее… Увереннее… Приручил Стальных стражей… Теперь ты настоящий лорд.

— Жизнь заставила, — пожал я плечами. — В общем, я за байком, а вы пока на стол накройте, что ли. Есть охота…

Рэйя усмехнулась.

— Хотя в чем-то ты остался прежним. Держи Стальных стражей возле себя, лорд. Люди боятся.

— Не вопрос, — кивнул я, и, развернувшись, пошел обратно.

* * *

— Они пришли ночью, — Локин отхлебнул из кубка и поставил его на место. — Сняли часовых, тут же превратили их в кукол и отправили во внутренний двор. Чем больше гибло людей, тем больше становилось их воинство. Младшие братья испугались — и я не могу их в этом винить. Сражаться против мертвецов непросто даже опытным людям, а Младшие братья… Никогда не отличались особой смелостью.

— Ти Квай донг тхо! — возмущенно пролаял карлик.

— Да, ты молодец, Ти Квай, — Рэйя улыбнулась. — Ты не боялся. Малыш лично убил с десяток кукол, когда они пытались прорваться к пещерам.

— Как вы уцелели? — я глотнул того чудесного напитка, которым Рэйя потчевала меня в памятную ночь у водопада.

— Отец отправил меня прочь из города, — глаза девушки блеснули, а в голосе послышалась горечь. — Когда понял, что удержать его не получится.

— Мы отступили в пещеры, как ты учил, но на их стороне воевали твари из-за Грани, — вступил в разговор Локин. — Город было не удержать. Тогда владыка Орфус отправил мой отряд тайным ходом через пещеры на плато, поставив нам задачу вывести госпожу…

— Я должна была остаться там, вместе с отцом! — выдохнула Рэйя, но Локин лишь покачал головой.

— Тогда мы погибли бы там все, — веско сказал он. — Погибли бы дальние патрули, которые, ничего не подозревая, вернулись бы в город. Погибли бы Младшие братья. Погибли бы вы, госпожа. И наше племя перестало бы существовать.

— От него и так практически ничего не осталось, — процедила Рэйя.

— Остались вы. Остался я. Осталось десять полных рук бойцов и двадцать — Младших братьев. Мы возродим племя. И рано или поздно вернемся в Пещерный город, — убежденно произнес Локин.

— Вернетесь, — уверенно кивнул я. — Это произойдет раньше, чем вы думаете. Я помогу вам в этом. Но мне тоже требуется помощь.

— Мой отец принес тебе вассальную клятву, и я унаследовала ее, — мрачно сказала Рэйя. — Но чем горстка варваров сможет помочь такому великому воину, как лорд Старк, приручающий Стальных стражей и владеющий Дарами?

— Грядет великая битва с Тьмой, — я сделал еще глоток. — Мне удалось объединить под своим началом все Великие Дома Авроры. У нас сотни Владеющих, их гвардия и древние технологии. Но даже так мы не сможем одержать победу без вашей помощи.

— Я не понимаю, — Рэйя качнула головой, и ее многочисленные косички качнулись в такт этому движению.

— Мне нужно, чтобы ты созвала Совет Племен, — ответил я. — А мне нужно убедить их выступить на нашей стороне. Темных много, они сильны, на их стороне — древнее божество. Но с вашей помощью мы сумеем победить.

— Боюсь, сейчас мой голос на Совете не имеет достаточного веса, — горько улыбнулась Рэйя.

— Я усилю его своим, — вернул я ей улыбку. — Просто собери Совет — а все остальное я возьму на себя. После мы вернемся в Пещерный город, и я приведу людей, которые помогут вам освоить древнее оружие и смогут вас защитить, пока не наступит момент вступать в битву.

— Звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой… — протянула Рэйя.

— Будет, — кивнул я. — Я обещаю. А если я даю слово, то я его держу.

— Ладно, — Рэйя кивнула. — Подумаем об этом завтра. Сегодня уже слишком поздно для серьезных решений.

При этих словах Локин и другие офицеры, как одни, поднялись, поклонились Рэйе, и направились к выходу.

— Лорд Старк… — ко мне подошел кто-то из обслуги.

— Я сама покажу лорду Старку его покои, — отчеканила Рэйя, и прислугу словно ветром сдуло. Ти-Квай, что-то бурча, направился к дверям последним. Как только за ним закрылась дверь, Рэйя повернулась и шагнула ко мне, оказавшись вдруг совсем рядом.

— Ты помнишь, что я сказала тебе, когда ты уходил? — ее голос внезапно стал низхким и томным, и я почувствовал, как по спине пробегает дрожь. — Я говорила, что, когда ты вернешься в Пещерный город, тебя будут ждать не только воины.

Девушка сделала еще шаг, и практически прижалась ко мне, глядя прямо в глаза. Я почувствовал, что тону в двух темных омутах, и, кажется, пропустил пару вдохов.

— Так вот. Я ждала тебя, Дэймон Старк.

Девушка порывисто обвила мою шею руками и жадно впилась своими губами в мои. Каких-то пару мгновений я колебался, а потом послал все к черту, подхватил девушку за бедра, приподнял, и, сделав шаг, усадил ее на стол. Зазвенела сметаемая посуда, что-то разбилось, затрещали застежки одежды… Сердце грохотало кузнечным молотом, поцелуи Рэйи обжигали мое лицо, я дернул вверх короткую меховую юбку, чуть не разорвав ее, подался вперед…

Прежде чем полностью раствориться в дочери вождя, я успел подумать, что Дэймон меня теперь точно убьет. Но сейчас мне не было до этого никакого дела. Подумаю об этом завтра.

Сегодня есть дела поважнее.

Загрузка...