Стражника у входа Габриэль зарезал. Просто так, чтобы попрактиковаться. Интуиция подсказывала, что, если дела пойдут так и дальше, ему придется забросить любимое дело — люди, заключающие союзы с королями, рук в крови не марают. Разве что для развлечения.
А Габриэль убивать любил, к каждому убийству подходил как к произведению искусства. Труп стражника пришлось отнести в зверинец и засунуть в клетку со львом. Так, чтобы ни у кого не оставалось сомнений: бедняга залез к царю зверей, чтобы украсть его подстилку. А в клетке поскользнулся и дважды упал на собственный кинжал.
В голове Габриэля роились бесчисленные планы. Старец Горы, начальник стражи Аламута, король Иерусалима — все они виделись ему фигурами в великой игре. Надо было спросить, играет ли Балдуин в шахматы… Возможно, король смог бы оценить аналогию.
Перед тем как выйти на улицу, ассасин прилепил бороду и вновь превратился в дедушку Джебраила. Безобидного старикашку, который даже котенка не пнет.
Обратный путь прошел спокойно. Дома его ждали. Мальчишка еще не спал; Юсуфу и Фатиме так и не удалось уложить постреленка в постель. Когда Габриэль постучал в калитку, послышался восторженный вопль:
— Деда! Деда любимый велнулся! Покатай, деда! — Впервые в жизни Габриэля захватили врасплох.
Видит Аллах, он отбивался изо всех сил, но нет силы превыше любви.
— Хорошо, хорошо, — поднял руки Габриэль. — Сдаюсь. Будет тебе злая ассасинская лошадка. Залезай на шею.
— Лошадка! Боевая Аш-Шабака!
И ассасин побежал по дорожке, угрожающе раскачиваясь и кашляя. На пороге мальчишку забрала Фатима, так что тайная мечта Габриэля — стукнуть ребенка головой о притолоку — не сбылась.
Супруги поклонились ему с почтением:
— Джебраил-ага, мы так ждали вас! Аллах — велик он и славен — послал нам немного еды. Вы не голодны?
Вопрос зряшный и несвоевременный. Ассасин был голоден постоянно, один Аллах знает, куда всё этодевалось. Сколько бы ни съедал Габриэль, он всегда оставался таким же тощим.
— Несите. Всё несите! Разве не заповедовал Аллах заботиться о старших, нищих и голодных?
— Вы столько делаете для нас, Джебраил-ага. Вы так щедры.
Фатима кланялась, словно сосна на ветру. Габриэль подтянул поближе блюдо с пирожками. Запах дразнил ноздри. Наметанный нюх говорил, что пирожки полны восхитительного мясного сока и что их корочка хрустит. Уж в чем, в чем, а в еде ассасин понимал толк.
— Каждый день мы спрашиваем Великого, чем отблагодарить вас, — завел свою обычную песню Юсуф. — И Аллах…
— …отозвался наконец, — докончил Габриэль, вытирая жирные губы. — Знай же, Юсуф, что дни мои в Халебе окончены. Важное дело постигло мудрость батин. Потребуется ваша помощь.
— Всё, что угодно, господин!
— Хорошо. — Ассасин вновь вернулся к еде. Ему требовалась пауза, чтобы помучить Фатиму и Юсуфа неизвестностью. Когда блюдо с пирожками показало дно, он продолжил: — Ты, Юсуф, отправишься в Иерусалим…
— Куда угодно!
— Не перебивай. Там, в гнусном городе франков отыщешь королевский дворец. Тебе предстоит проникнуть внутрь и передать это письмо франку по имени Гильом де Бюр. Он большой человек у франков, могучий эмир. Так что не думай, будто задание будет легким.
— Я всё выполню, Джебраил. Если потребуется, зарежу всех, кроме эмира Дубура, и отдам ему письмо.
— Хорошо. Знай, что коннетабль (а так зовут нашего врага) влюблен в королеву. Пусть это поможет тебе найти де Бюра. Но помни: я доверил тебе великую франкскую тайну. Никому не дозволено знать ее.
— Мои уста скрепляет печать молчания. Слушаю и повинуюсь.
Габриэль повернулся к Фатиме:
— Ты же поедешь в Антиохию. Я дам тебе деньги, много денег. Поселишься с сыном недалеко от дома, который укажу. Станешь следить. Кто ни появится у дома, всех привечай, никому не отказывай. Обо всех сообщишь одному человеку. Поняла меня?
— Да, господин, — тихо произнесла женщина.
— Вот и прекрасно. А теперь добудьте мне вина. Жажда мучает меня, и, клянусь разводом с женами (которых у меня нет), я не намерен ее терпеть.
Вина пришлось поискать. Не то чтобы в Халебе его совсем не водилось, но ночью… Юсуф убежал куда-то добывать запретный напиток, а Габриэль с наслаждением вытянулся на кровати.
— Господин, — несмело произнесла Фатима из-за перегородки. — Дозволено ли будет спросить?
— Спрашивай, женщина.
— Ты разлучаешь меня с мужем…
— Моим голосом говорит имам. Или ты станешь противоречить мудрому старцу?
— О нет, господин. Но… я хотела спросить: что будет с домом? Садом? Хозяйством?
— О доме не беспокойся. Ты еще вернешься сюда. Если у тебя есть друзья, способные присмотреть заимуществом, предупреди их. Но помни: разлука с этим городом не продлится долго.
Фатима хотела еще что-то спросить, но Габриэль чувствовал себя слишком усталым.
— Покинь меня, женщина. Занимайся своими делами, ибо видит Аллах — у доброй жены никогда не бывает мало дел.
На это Фатима не посмела возражать. Когда она ушла, ассасин вытянулся на кровати в блаженном одиночестве. Наконец-то отдых!
Радовался он недолго.
— Это мой деда, — сам с собой рассуждал Гасан. — А Макалим говолит — ее деда лучше. Мой деда залежет их, плавда?
Через некоторое время опять:
— Мой деда — самый лучший. Лучше халвы? Лучше Аллаха? Гасан говолит…
— Эй, щенок! Что ты там бормочешь? — не выдержал Габриэль.
Ребенку только того и надо было. Подбежал, уткнулся носом в фальшивую бороду:
— Деда, деда! Лассказы скаску.
— Сказку? Какую?
— Пло отлубленную голову!
— Отрубленную? Которая на блюде?
— Да! Да!
— Я же ее вчера рассказывал. И позавчера.
— Тогда пло сад с гулиями. Как ассасины кулили и возделели гулий.
— Ну эту тебе рано слышать… Да и потом это всего лишь сказка. Сказка, понимаешь?.. Нет райского сада, кроме того, что даровал нам Аллах. А кто утверждает обратное — кафир и безумец.
— Тогда… тогда… Скаску!
Габриэль задумался. Он уже убедился на горьком опыте, что мальчишка умеет добиваться своего. Ругань и зуботычины помогали мало. Проще дать ему что просит — пусть отвяжется.
— Ладно. Хорошо. Но это будет страшная ассасинская сказка. Очень ужасная и злая.
— Да! Да! Скаску!
— Слушай же. Но помни: сказка страшная. — Немного помолчав, ассасин начал свой рассказ:
— Когда наш великий имам Гасан ас-Саббах учился в школе, было у него два приятеля: Омар Хайям и Низам ал-Мулк. Они любили друг друга. Однажды они поклялись, что если кому-то из них улыбнется удача, тот разделит ее с друзьями.
Прошли годы. Омар Хайям стал ученым и поэтом. Низам ал-Мулка назначили визирем, и он возвысился. Гасан тоже попросил у султана высокий пост. Едва это исполнилось, Гасан вступил в соперничество с визирем. Очернил его, распустил гнусные сплетни и даже попытался зарезать. А под конец обещал султану построить дворец, прекраснее которого нельзя было найти ни в Бухаре, ни в Дамаске, только бы тот прогнал визиря.
Но Низам ал-Мулк, мальчик мой, оказался не из дерюги сделан. Он прокрался в кабинет своего удачливого друга-соперника и исправил некоторые буквы в его бумагах. На следующий день Гасан предоставил султану свой доклад о дворце. Царедворцы от смеха попадали на пол и не смогли встать — везде, где следовало быть слову «динары», красовалось «лягушки». Разгневанный султан прогнал Гасана прочь.
И Гасан отомстил, дитя мое. Он изучил в Египте мудрость батин и, вооруженный ею, вернулся на родину. Собрал тысячи последователей, а кого собрать не удалось, зарезал или оклеветал.
Как-то сказал он своим приверженцам: «Будь у меня еще два человека, таких же смелых, как я, мы бы вместе покорили страну». Ассасины не поверили мудрому старцу. Они решили, что тот сошел с ума и принесли лекарство.
А Гасан не был безумен, нет. Он захватил Аламут. Потом убил султана, а труп выбросил в реку. После чего разорвал на части и съел своего бывшего друга Низама ал-Мулка. Убил бы и Омара (хоть тот ни в чем не виноват), но пройдохе удалось бежать.
Когда же те, кто считал Гасана сумасшедшим, пришли к нему униженно, Старец сказал злым, хриплым голосом:
— Муа-ха-ха! Ну и кто из нас безумец?
А потом убил их и сбросил со стен Аламута.
— Сказка кончилась. Можешь вылезать из-под лавки.
История потрясла мальчишку. Он сидел в ногах дедушки бледный, трясущийся, а по щекам его текли слезы.
— Ну-ну, не хнычь. Настоящие ассасины не плачут.
— Я не плачу! — ребенок с шумом втянул сопли. — Совсем!
«Великая сила — искусство… — подумал Габриэль философски. — Чувство, экспрессия. Но какие глубины смысла оказались сокрыты от мальчишки? Видит Аллах, мне его даже жалко».
— Эй, паршивец, — поинтересовался он. — Что же ты понял в этой истории?
— Я понял… я… я не стану бить Лашида.
— Это почему же?
— У меня есть длузья, деда. И фельсы. Я дам фельс Селиму и два — больсому Абу. Они Лашида отлупят!
Габриэль удовлетворенно прикрыл веки. Его усилия не пропали даром. Из мальчишки вырастет настоящий имам.
Сопливая мордочка просунулась под ладонь.
— Деда, — прошептал счастливый детский голосок. — Мой знаменитый деда. Я так тебя люблю!