Мужчина задумчиво кивает.

— Как бы то ни было, даже если это действительно так, это не значит, что Темные и Светлые семьи никогда не соединялись узами брака. Волшебных семей так мало, в жилах каждого течет кровь каждой семьи. За исключением, конечно, Мутнокровок (Mutblut).

В первый раз, когда мужчина использовал это слово, Гарри пришёл в ярость, но мужчина спокойно рассказал ему его этимологию: (Предупреждение от автора: следующая этимология полностью выдумана. Не верьте ни единому слову из того, что написано. Слова «Mut» и «Мud» не имеют ничего общего, кроме двух первых букв, и «Mut» или слово, похожее на него, не использовалось в английском языке в Средние века, насколько мне известно.) «Mut», — рассказывал он, — это Немецкое слово, обозначающее «мужество». В то время немецкий и английский языки были намного более похожи, поэтому англичане также использовали его в своей повседневной речи. Под «Mutblut» люди подразумевали «ведьм и волшебников с новой магической кровью и смелостью оставить свои маггловские семьи, чтобы присоединиться к волшебному миру». Со временем это выражение, конечно, сократилось. «Волшебник с маггловским прошлым, который набрался смелости, чтобы прийти в Волшебный мир» — это ужасно длинная фраза. В результате получился «Mutblut». «blut» легко переводилось как «кровь», слова не были такими уж разными. Но затем произошли языковые изменения и охота на ведьм. Некоторые винили в них магглорожденных, потому что они чаще всего использовали магию рядом с магглами, поэтому они говорили: «Вместо «мутнокровок» (Mutblut) они скорее «грязнокровки»(Mudblood)!» Это слово было легче произнести на британском языке, поэтому оно распространилось со скоростью лесного пожара. После того, как охота на ведьм закончилась и ситуация немного успокоилась, это слово стало использоваться как англоязычная версия прежнего слова. Но со временем негативные ассоциации стали преобладать, так как люди забыли происхождение слова, и люди, достаточно храбрые, чтобы в одиночку отправиться в волшебный мир, так и остались «Грязнокровками».

Как следует из названия, Мутнокровок обожали. Мало того, что у них хватило сил и смелости принять свою новую идентичность волшебников и ведьм, они также приносили новую кровь в Волшебный Мир. Конечно, люди тогда не знали, что смешанные браки и инцест — это плохо, они просто заметили, что пара родных братьев и сестер не могла породить столько и таких же здоровых детей, как пара чистокровного волшебника и мутнокровной ведьмы, поэтому все хотели мутнокровок в невесты или женихи своим детям. Тогда почти ожидалось, что волшебник или ведьма женится на своей второй половинке, в отличие от наших дней, когда от нежеланного брака можно спокойно избавиться.

Гарри весьма удивлен интеллектом, который тогда демонстрировал Волшебный мир — он читал о генетике, когда прятался от Дадли в библиотеке начальной школы, — и что их новое презрение и ненависть к магглорожденным теперь возвращаются, чтобы укусить их за задницу. Он уже слышал, что у большинства его чистокровных одноклассников вообще нет братьев и сестер, а если и есть, то только один, и при всем том, что Малфой высмеивает семью Уизли за их многодетность, многочисленные чистокровные завидуют им, потому что у них не может быть так много детей. Исходя из своих обличительных речей о своем превосходстве в мире они должны стараться размножаться, как кролики, но не могут, потому что им нужна новая кровь. Миссис Уизли, по-видимому, очень презирают, потому что у ее дедушки была мать-маггл, но новая кровь проявляется в том, что она может иметь больше двух детей.

— Возможно, несколько поколений назад семья Темных вступила в брак с семьей Поттеров, — возражает Гарри, — но сейчас это точно не так. Но зачем тебе это спрашивать? Подожди… — он сам обдумывает это. Единственный способ, который имел бы смысл, если бы линия Слизерина вступила в брак с линией Поттеров, — это если бы какая-то семейная магия передалась по наследству. Если это так, и портрет думает именно об этом, услышав, что Гарри может понимать змей, то это должна быть именно эта способность.

Мужчина кивает, довольный тем, что Гарри сам во всем разобрался.

— Верно. У благородного Слизерина был дар парселтанга, который он затем передал своим детям.

Портрет хочет, чтобы Гарри вызвал определенный том, в котором перечислены все Волшебные семьи и их родословные. Он удивляется, когда ничего не появляется, и вызывает версию из своей нарисованной библиотеке, где книги добавляются так же, как и в настоящей, но не забираются вместе с оригиналами. Он улыбается и говорит, что это решение в любом случае проще. Гарри понимает, почему, когда портрет взмахивает палочкой над томом и произносит поистине пугающее количество незнакомых слов. Когда он заканчивает, он хмурится.

— Ни капли крови Слизерина в твоих венах. Невероятно! Остался только один наследник! О, в какое отчаяние должен впасть Слизерин!

— Как зовут наследника Слизерина? Может быть, я могу спросить его.

Мужчина сомневается, но соглашается, что попытка не повредит.

Так думает и Гарри, пока не слышит «Том Марволо Реддл».

— Тогда это невозможно. Очень жаль!

Портрет с любопытством спрашивает причину, поэтому Гарри объясняет, что Распределяющая шляпа рассказала ему о Темном лорде Волдеморте. В прошлом году, говоря о том, что произошло в комнате с зеркалом, Гарри не стал вдаваться в подробности этой стороны истории. Он назвал Темного Лорда «человеком, который убил моих родителей и теперь является гневом, обращённым ко всему, до чего он может дотянуться». Теперь он рассказывает портрету все, что знает о Темном Лорде Волдеморте. Он передает шепот и слухи, которые он слышал — как со стороны Света, так и со стороны Тьмы. Он признается, что пытался узнать больше, но учителя не отвечают на его вопросы, потому что он не должен «беспокоиться об этом. Ему стоит просто быть ребенком». Он признается, что пытался найти что-нибудь о Волшебной Войне в библиотеке, но так и не смог. Единственные книги в книжном магазине на Косой Аллее— это его биографии — как можно верить в их достоверность, если они ни разу не разговаривали с волшебником, о котором писали биографию, а какой-то изобретательный автор растягивает пятнадцать месяцев, которые он прожил в волшебном мире, до стостраничной книги. Гарри пролистал несколько из них. Все они начинаются с описания его родителей, которые являются очень подробными версиями одной и той же истории «Они были хороши в Заклинаниях и Трансфигурации. У них была группа друзей, один из их друзей по имени Сириус Блэк позже предал их. Джеймс был чистокровным из семьи Поттеров. Лили была магглорожденной. Джеймс выглядел так. Лили выглядела так. Они поженились сразу после школы и участвовали в войне. У них был один сын. Его назвали Гарри. Затем следует фантастическое изображение того, как Темный Лорд Волдеморт вошел в дом, за которым последовала эпическая дуэль между ним и Джеймсом Поттером, за которой последовала смерть Джеймса, за которым последовала медленная и драматичная прогулка Темного Лорда вверх по лестнице — вниз по коридору — в первую комнату — во вторую комнату (в зависимости от автора это повторяется до шестидесяти раз) — и, наконец, в детскую. Еще больше дуэлей, на этот раз с Лили Поттер, которая, по-видимому, почти победила, при этом ей все еще хватало сил на остроумные замечания, от которых Темный Лорд Волдеморт не мог защититься в разгар стремительной дуэли, прежде чем смерть Лили растянется на двадцать страниц, в том числе на несколько драматических последних слов ее сыну, и проклятия в адрес Темного Лорда Волдеморта и призыва ко всем другим волшебникам не сдаваться. Наконец приходит Гарри Поттер — смертельное проклятие на его лбу — гибель Темного лорда Волдеморта.

Затем все книги останавливаются.

Никаких объяснений. Если автор провел исследование особенно хорошо, обычно есть эпилог о том, как один храбрый аврор в одиночку столкнулся с безумным Сириусом Блэком и чуть не был убит, прежде чем победить своего противника.

Хэппи-энд, кажется.

Излишне говорить, что Гарри не очень уверен в правдивости этих книг.

Библиотечный портрет явно потерял дар речи в конце рассказа Гарри. Он меняет тему и рассказывает Гарри все, что знает о парселтанге, но информации оказывается немного. Он знает только, что Гарри может понимать и разговаривать со змеями и подобными животными — существует легенда, согласно которой сам Слизерин вел долгие беседы с драконами — и что есть определенные заклинания, которые может произносить только Говорящий.

В конце концов им больше нечего сказать на эту тему и нет способа решить эту проблему, поэтому Гарри и портрет снова обращают внимание на зелья, которые они могли бы использовать для браслета.

***

Прежде чем ученики должны решить, останутся ли они в замке или уедут на каникулы домой, раздаются новости: судя по всему, ученик Равенкло и Хаффлпафф тоже окаменели в течение последних недель. Этот факт, как оказалось, держался в секрете. Слизеринцы презирают других студентов за то, что они выглядят более напугано, но внутри они также обеспокоены и сбиты с толку. Малфой начинает таскать своего плюшевого дракона по комнате, забавно уменьшая его, как будто это сделает его менее заметным. В Хогвартсе на зимние каникулы остаётся очень мало учеников. Гарри лениво гадает, из каких домов они были, чтобы рискнуть окаменеть, прежде чем вернуться.

Гарри слышит в стенах какой-то странный голос — он похож на змеиный. Вооружившись этой новой информацией — должно быть, это Монстр Слизерина — он и библиотечный портрет погружаются в исследования. Мужчина никогда не слышал о змее, способной превращать живых существ в камень, но не уверен, был ли такой вид обнаружен или выведен после его смерти. Они не находят ничего чешуйчатого с этой способностью. Гарри решает расспросить призраков.

И ему невероятно везёт. Плакса Миртл точно знает, что происходит.

Похоже, змея не превращала в камень. Прямой взгляд этой змеи убивал.

Как никто не заметил, что Василиск спит под школой, особенно когда он появился пятьдесят лет назад и даже убил ученицу, оставив ее призрак в качестве свидетеля? Гарри что, серьезно первый, кто спросил ее о том, как она умерла?

Прежде чем Гарри может начать долго и мучительно думать над тем, что делать с Василиском и выяснить, как он вообще освободился, проблема решается сама собой.

Вскоре после перерыва Миртл делает редкое исключение из своих правил, выходит из туалета и находит плачущего Гарри. Это оказывается очень неловкой ситуацией. Мало того, что он понятия не имеет, что ей сказать, она еще и появляется в комнате общежития, на виду у Малфоя, который только усугубляет ситуацию, истерически смеясь и оскорбляя Гарри и Миртл. Теперь, очень хорошо разбираясь в том, как игнорировать Малфоя, Гарри убеждает Миртл пойти с ним в ее туалет. Там он выуживает маленькую черную книгу из одного туалета и уходит с Миртл, благодарно и смущенно кричащей ему вслед.

Заинтересовавшись книгой, видя, что она совсем не мокрая, он открывает ее, но останавливается на имени владельца: Т. М. Реддл.

Мысли Гарри автоматически перескакивают на единственного человека, у которого есть эти инициалы. Но возможно ли это?

Он достает из кармана сундук, увеличивает его, достает сумку, в которой хранит школьные принадлежности, берет перо, выглядевшее немного потрепанным, и чернильницу, в которой осталось немного чернил, открывает чернильницу, макает кончик пера в чернила, осторожно приподнимает перо, проводит им по стеклу чернильницы, чтобы сбросить все излишки чернил, поднимает перо — медлит и останавливается.

Он действительно сделает это? Кто знает, что это за магический артефакт. Может быть, ему не следует делать этого? Может быть, ему следует сначала поговорить с библиотечным портретом? Или учителем?

Маленькая капля чернил падает на пустую страницу перед ним.

И исчезает.

Вместо неё появляется одинарная кавычка.

Гарри задерживает дыхание, тяжело сглатывает и переворачивает чернильницу над бумагой.

— Привет — пишет какая-то таинственная сила. — Меня зовут Том Реддл. А как зовут тебя?

Сердце Гарри перестает биться.

— Не бойся.

Том Реддл.

Гарри захлопывает книгу и глубоко вздыхает, чтобы избавиться от паники, воспоминаний о двуликом-беспомощен-связан-напуган-пожалуйста-прекратите-человеке. Затем, пытаясь скрыть дрожь в руках, спокойно берёт пустую чернильницу и моет ее. Он берет перо и чистит его. Он вдыхает и выдыхает. Становится легче. Он вытирает чернильницу и перо и упаковывает их обратно в сумку для школьных принадлежностей, кладет его в сундук. Он уменьшает его до размеров спичечного коробка и возвращает в карман. Гарри вдыхает и выдыхает.

Его дыхание снова звучит почти нормально.

Том Реддл. Т. М. Реддл.

Это не может быть никто другой, кроме Темного Лорда Волдеморта. Гарри предполагает, что книга каким-то образом может говорить с кем-то, может быть, через этого человека, магию, существо или надписи. Может быть, он даже может управлять кем-то? Он хочет выпустить василиска, которым, видимо, может как-то управлять, чтобы убивать — но тогда почему все атаки были такими неуклюжими и ни одна не закончилась смертью? Были ли они несчастными случаями? Но так много? А послание на стене? А дохлые петухи, которых Хагрид оплакивает каждый раз, когда разговаривает с профессорами? Но почему всё спланировано так плохо? Почему бы не привести змея прямо в Большой Зал во время ужина? Почему нападают только на магглорожденных?

И вообще, зачем натравливать василиска на студентов? Чтобы вызвать ужас в сердцах всей школы? Чтобы напомнить волшебному миру о Темном Лорде Волдеморте? Потому что он действительно настолько фанатичен в отношении чистоты крови, как все думают? Потому что кто-то заполучил дневник и как-то его подкорректировал?

Это действительно важно?

Сейчас важно остановить василиска.

Гарри отправляется исследовать туалетную комнату. Есть ли в ней что-то особенное, что объясняет, почему дневник оказался в нём?

После нескольких вопросов Миртл он узнаёт, где находится вход в Тайную Комнату. Решив положить конец этому сумасшествию, он решает спуститься и найти того, кто использовал дневник, чтобы устраивать хаос в школе. Это предотвратит закрытие школы, что избавит домовых эльфов от беспокойства, а также даст дополнительное преимущество, так как Гарри не придется возвращаться в дом Дурслей раньше времени. Это избавит всю школу от необходимости опасаться за свою жизнь. И это остановит использование василиска кем-то. Только одни плюсы. Нет минусов. Никаких минусов. Не думать о смерти-от-одного-взгляда-никто-не-знает-где-никто-не-поверит-тебе-все равно-есть-клыки-ядовитые-взгляд.

Сначала Гарри достает из кармана сундук и прячет в нем в самом низу дневник Темного Лорда. Ему придется наложить на него больше защитных чар. У него есть время; все зелья сварены, но есть ещё те, которые ему нельзя варить, пока он не станет лучше в зельеварении. Одно из тех, что, по мнению библиотечного портрета, Гарри сделать мог, было катастрофой, и его пришлось отложить его, а другие планируемые зелья были ещё на несколько уровней сложнее.

Затем он приглашает Миртл с собой. Она отказывается, простое упоминание о василиске пугает ее, но она благодарит его за предложение взять ее с собой в «приключение». Гарри думает, что он предпочел бы, чтобы появился кто-то, кого глаза василиска не могут убить, и что Миртл могла бы захотеть точно знать, что ее убило, и хвастаться в течение следующего столетия, что она знает, как выглядит василиск, но, по-видимому, его мысль не совсем верна. Он рассказывает о своих рассуждения Миртл, которая выглядит на грани того, чтобы надуться. Закончив, он быстро заверяет ее, что, конечно, если она передумает в любой момент, он приведет ее в Тайную Комнату, когда она захочет!

В конце она, по-видимому, размышляет, может ли живое существо жениться на призраке, и предлагает даже делить одну и ту же кабинку, если Гарри умрёт в Тайной Комнате и станет призраком.

***

После долгого и вонючего спуска и еще более продолжительного пешего марша Гарри входит в Тайную Комнату. Василиск уже ждет его.

— Хозяин, хозяин, на кого сегодня будем охотиться?

Гарри закрывает глаза, увидев его длинный широкий хвост.

— Вашего хозяина давно нет. Магический артефакт заставил вас нападать на невинных детей.

— Нападать… дети — повторяет он — Да, я нападу на детей!

— Нет! Не надо! — кричит Гарри. — Не нападайте на детей!

Змей пятится назад, поднимает свою гигантскую голову и трясет ею, словно растерявшись. Он полностью игнорирует Гарри, вместо этого шипя про себя.

— Почему хозяин оставил меня? Он сказал, что вернется. Но не вернулся, не вернулся. Подожди-подожди-подожди. Хозяин наследника был его наследником. Атаковать, атаковать!

— Нет, пожалуйста, не надо!

Гарри долго пытается поговорить с василиском, но постепенно понимает, что его разум был разрушен долгим отсутствием его хозяина, который так и не освободил его от их связи.

Гарри с пересохшим ртом спрашивает:

— Ты хочешь, чтобы я тебя убил?

— Убей, убей, убей их всех! — шипит змей, прежде чем смысл фразы доходит до его разума — Убить меня? Ты? — он начинает шипяще смеяться, но затем резко останавливается. — Когда ушёл хозяин?

— Салазар Слизерин умер почти тысячу лет назад — осторожно объясняет Гарри.

— Так давно? Хозяин умер так давно? — кажется, он замирает на несколько секунд— Сделка, детеныш, давай заключим сделку. Мы сражаемся, ты и я. Я убью тебя, я убью всю школу, я убью весь мир. Никто не должен быть живым, если хозяина нет. Никто. Но ты, детеныш, если ты убьешь меня, я воссоединюсь с хозяином. Я хочу быть с хозяином. Но я хочу отомстить! Отомстить за хозяина!

Василиск поднимается, его голова на десять метров выше Гарри, который тяжело сглатывает. Он точно знает, что Василиск не собирается позволять ему отказаться.

— Если это твое желание, великий змей.

В этот момент феникс влетает через какой-то потайной ход. Феникс не мог использовать тот, который использовал Гарри, потому что он закрыл его, чтобы кто-нибудь случайно не упал. С собой он приносит большую ткань — это — да, это — Распределяющая шляпа. Гарри замолкает.

Феникс издает боевой клич, роняет шляпу рядом с Гарри и летит в бой.

Он и выигрывает, и проигрывает.

Ему удается выцарапать василиску глаза, давая Гарри шанс сражаться. С другой стороны, он каким-то образом уловил отражение смертоносного взгляда, потому что падает, окаменев.

Гарри хватается за шляпу, надеясь, что она ему чем-то поможет. В конце концов, феникс принес её ему с какой-то целью. Может быть, она как-то уговорит его на побег или даже на драку? В одну минуту тонкая ткань не содержит ничего, в следующую — меч. Как будто меч поможет ему! Он никогда даже не видел меча до сегодняшнего дня! Не говоря уже о таком древнем, как — это знак Гриффиндора?

Из мыслей его вырывает громкое шипение.

Теперь Василиск обезумел не только от горя, одиночества и потери своего хозяина, но и от боли.

Ко всем проблемам Гарри добавляется одна очень разъяренная, очень сумасшедшая двадцатиметровая змея, жаждущая крови.

Гарри делает то, что сделал бы любой разумный двенадцатилетний мальчик.

Он бежит.

Проблема только в том, что Василиск, помимо смертоносного взгляда, еще и очень быстрый и умный. Он разгадывает нехитрый план Гарри, и становится между ним и дверью. Змеям не нужны глаза, чтобы видеть, вместо этого они полагаются на вибрации. Василиск ничем не отличается от обычной змеи, разве что только он несравненно опаснее.

— Теперь тебе некуда бежать, детёныш. Я убью тебя, разорву тебя, уничтожу тебя! После этого я буду убивать, разрывать и кромсать мир! — его не радует такая перспектива будущего, но по крайней мере теперь Гарри полон решимости победить любой ценой.

Гарри удается уклониться от нескольких атак змея, осматриваясь при этом в поисках какого-нибудь укрытия.

Ничего не было.

Конечно, это было бы слишком просто.

Наконец, ему каким-то образом удается протолкнуть лезвие меча через мягкое небо змея в его мозг, когда тот пытается проглотить его целиком.

Это была глупая идея, думает он, когда мышцы умирающего змея расслабляются, а рот медленно закрывается, когда Гарри все еще между челюстей змея. Он едва успевает выбраться до того, как челюсти окончательно смыкаются. К сожалению, он недостаточно быстр, и клык пронзает его руку.

Сначала он считает, что это не так уж и плохо. Он мог пострадать сильнее — намного сильнее — и боли не так много.

Затем он начинает гореть.

Яд, понимает он. Есть причина, по которой Яд Василиска объявлен Темным и, следовательно, незаконным. Его почти невозможно нейтрализовать, и с каждой попыткой опробовать противоядие он атакует в два раза яростнее, чем раньше.

Судя по тому, как немеет рука, у Гарри есть всего несколько минут.

Он вспоминает феникса. Слезы феникса считаются лучшим целительным средством в мире. Может быть, он мог бы убедить его пролить парочку для него?

Проблема в том, что, когда Гарри наконец дополз до места, куда упал феникс, тот все еще был в окаменевшем виде.

И сломан пополам.

Уже теряя надежду, он оглядывается и видит под каменными глазами две слезинки. Может быть, он пытался исцелить себя, но было слишком поздно, или его тело развалилось до того, как слезы сделали свое дело. Так или иначе, он осторожно приближает свою рану к мертвой птице. Словно притянутая к ране, одна слеза поднимается вверх. Когда слеза соединяется с кровью, появляется яркий свет, а рана и слеза исчезают.

Так остаётся одна исцеляющая слеза.

Гарри осторожно берет свою палочку и левитирует ее в один из флаконов, которые он носит с собой в сундуке для уроков зельеварения. Он позаботится о ней.

Затем он гладит каменную голову феникса, благодарит его за доброту и извиняется за цену, которую ему пришлось заплатить. Закончив, он подходит к трупу Василиска. Перед ним он тоже извиняется, но втайне недоумевает, почему Василиск пытался проглотить его, подставив таким образом свое уязвимое нёбо, вместо того, чтобы раздавить, если только он не планировал сражаться перед смертью.

Гарри сцеживает яд всех клыков василиска, а также забирает сами зубы, когда они расшатываются и выпадают после потери своего содержимого, и благополучно прячет их в своем сундуке, решив, что остаток года потратит исключительно на его защиту. На данный момент браслет достаточно защищен, в то время как его сундук действительно нуждается в хоть в какой-нибудь защите. Тем более с таким содержимым.

Оглядев грустным взглядом Комнату Смерти в последний раз, он уходит, столкнувшись с некоторой трудностью на подъёме, но имея под рукой ловкое заклинание Тьмы, которое приклеивает его руки и ноги к стене, когда он медленно взбирается наверх.

Миртл, заламывая руки и с нетерпением ожидая его, бросает один взгляд на его лицо и отпускает его к себе в комнату, не пытаясь его остановить или заговорить с ним.

***

На следующий день за завтраком директор наблюдает за ним так пристально, как только может. Только после обеда Гарри оказывается в одиночестве хоть на минутку, которую он использует, чтобы вернуться в комнату и забрать Распределяющую Шляпу. Он благодарит её — Гарри готов поклясться, что один угол её рта дергается вверх — и кладет её в какое-нибудь труднодоступное место, которое легко найти.

Её обнаруживают только после того, как директор — четыре недели спустя — произносит торжественную речь о воре Распределяющей Шляпы, прося вернуть её. Феникс не упоминается.

Гарри вздыхает с облегчением.

На следующий день, когда он был в гостях у Миртл, его встречает маленькая рыжеволосая девочка. К счастью, он только болтает с призраком, а не варит зелье, но ему все равно неудобно находиться в женском туалете.

Девушка краснеет до ярко-красного оттенка, когда видит его, затем бледнеет. Миртл спешит заверить ее, что Гарри здесь не для того, чтобы толкнуть кого-то или посмеяться над ней, и что они просто разговаривают.

Девушка качает головой со слезами на глазах и кидается к кабинке, распахивая дверь так, что она с громким стуком ударяется о стену, прежде чем перейти к следующей. Гарри и Миртл обмениваются смущенными взглядами и наблюдают, как она делает то же самое с каждой кабинкой, прежде чем опуститься на колени, плача.

— Что случилось? — спрашивает Миртл. Она пытается скрыть свое ликование по поводу того, что ее туалет так популярен, но на самом деле у нее это не получается. Девочка как будто не слышит вопроса.

Голосом, доносящимся как будто издалека, она объясняет: «Я потеряла свой дневник».

— О, о! — восклицает Миртл. — Он черный? Скажи, скажи, он черный и вот такого размера?

Девушка энергично кивает.

— Ты видела его?!

— Видела ли я его? — Миртл прихорашивается, выпячивая грудь и делая себя настолько высокой, насколько это возможно, паря немного выше над полом, чтобы усилить эффект. — Конечно, я его видела! — затем она делает резкий разворот на 180 градусов, когда понимает — Ты бросила его в мой унитаз?

Девушка в панике мотает головой, но правда написана на её лице. Миртл издает пугающий вопль, кричит про «мой туалет» и «забит» и начинает плакать.

— Почему все всегда издеваются надо мной? — спрашивает она, прежде чем нырнуть в туалет и исчезнуть.

Гарри, знакомый с ее темпераментом, не смущается, зная, что она успокоится через несколько минут в одиночестве. Девочка же выглядит потрясенной, хотя через несколько секунд приходит в себя.

— Что… что случилось? Что случилось с моим дневником? Где мой дневник?!

Неловко Гарри начинает объяснять.

— Миртл заставила меня вытащить его, но я не знал, что это такое, поэтому открыл его — но действительно ли он хочет объяснить ей, что дневник каким-то образом контролировал ее, или что он принадлежал или был создан Темным Лордом Волдемортом, или что он в его сундуке? Он не сможет вернуть его, это очевидно. Значит, он должен солгать. — Но не волнуйся! В нем ничего не было написано. Он был весь мокрый и не хотел высыхать, поэтому я сжег его. Но я не читал, что ты там написала, клянусь!

Девушка смотрит на него блестящими благодарными глазами.

Он делает вид, что не замечает этого, и уходит как можно скорее.

***

После нескольких мирных дней — таких мирных, какими могут быть дни в Хогвартсе, когда ты Гарри Поттер и слизеринец — Гарри вызывают в кабинет директора. Там его подробно расспрашивают обо всем, что касается дневника, который он нашел и якобы сжег. Под очками-полумесяцами голубые глаза мерцают, следя за каждым его движением. Гарри не спускает глаз со своих рук, сложенных на коленях. Сам кабинет вызывает у него головную боль, наполненный различными предметами, которые вспыхивают, дергаются, пищат, парят или прыгают, образуя какофонию из шума и движения. Он не хочет смотреть на директора из страха перед тем, что тот может разоблачить в нем лжеца, которым он и является. Дядя Вернон всегда мог сказать, когда он лгал — не то чтобы его сильно заботило, действительно ли он сделал что-то плохое или странное, прежде чем наказать его — и директор, вероятно, разделяет это умение.

Гарри отрицает какие-либо сведения о том, что дневник был чем-то экстраординарным. Да, он был заполнен письменами. Синие чернила, наверное, но почерк был так искажен водой, что он не мог сказать. Почерк выглядел очень мягким и извилистым, так что, вероятно, он принадлежал девочке. Он не знает, написала ли это Джинни, никогда раньше не видел её почерк. Да, может быть, он и был похож на этот, но с водой… Он промок насквозь; ни одна страница не была сухой. Зачем ему было бы нужно писать в мокрой тетрадке? Пламя, конечно, погасло, когда он туда бросил книгу — вот что делает огонь, когда в него попадает что-то мокрое. Было немного пара, но, как было сказано ранее, книга промокла. Конечно, потребовалось некоторое время, прежде чем страницы загорелись, потому что они были насквозь мокрыми. Обложка сгорела последней. Нет, насколько Гарри знает, ни один слизеринец не начал галлюцинировать или вести себя иначе, чем обычно, но он не близок ни с одним из них, и почему директор спрашивает об этом?

— О, на это нет причин, мой мальчик — был ответ. Директор откидывается назад с яркой улыбкой на лице, крутя кончик своей бороды между пальцами. — Я просто пытался убедиться, что все в порядке. На самом деле, мой дорогой мальчик, Джинни Уизли — так зовут хозяйку дневника, если вы не знали, — нашла дневник в своем котле после семейного похода по магазинам. Если хотите знать моё мнение, то этот дневник был давным-давно проклят его предыдущим владельцем, грозным темным волшебником. Я только хотел убедиться, чтобы не было побочных реакций от его уничтожения. Мальчик мой, не обращайся небрежно с неизвестными магическими артефактами, потому что ты никогда не узнаешь, какие заклинания были наложены на них.

Разве директор не должен сказать об этом Джинни? С такой фамилией она, вероятно, младшая сестра Рона и, следовательно, чистокровная ведьма. Найдя странную книгу в своем котле, вместо того, чтобы спросить об этом родителей или сообщить об этом, она просто… решает использовать ее? Гарри же лишь взял её в школе, куда никакие вредные артефакты не должны иметь ни малейшей возможности проникнуть, и тут же сжег — якобы. Даже он на самом деле не был настолько глуп, чтобы писать в нем или делать что-либо еще, кроме как уничтожить его. Если бы у него была хоть какая-то вера во взрослых, он мог бы даже показать его профессору МакГонагалл. Так почему же его ругают за безответственное поведение?

Это продолжается какое-то время, директор дает такой благонамеренный и снисходительный совет, что Гарри изо всех сил пытается не вскочить и просто не уйти.

Однако, прежде чем он успевает это сделать, дверь распахивается. Входит мужчина, уверенность в себе сквозит в каждой линии его тела. Гарри достаточно бросить на него взгляд, чтобы понять, что перед ним печально известный отец Малфоя. У него такие же острые черты лица, такие же волосы, такое же надменное выражение лица. Но в то время как Малфой выглядит остроконечным, как хорек, его отец обладает вековой красотой, которую можно найти на картинах эпохи Возрождения. В то время как Малфой держит свои волосы короткими и сильно прилизанными гелем для волос, сильно пахнущим травами, светлые волосы его отца свободно ниспадают на его плечи. В то время как Малфой надменный, Гарри чувствует, что он все еще далек от своего отца, который смотрит на кабинет и людей в нем с едва скрываемым отвращением.

— Дамблдор — говорит он. Только через несколько мгновений он делает вид, что замечает Гарри. — А ты кто такой? — не давая никому возможности ответить, он снова поворачивается к директору — Что делается в связи с нападением монстра на ваших учеников? Родители обеспокоены и хотят получить ответы.

Он приподнимает светлую бровь и вертит трость в левой руке, кончик рукоятки показывается сначала Гарри, а потом ее владельцу. Гарри медленно поднимается со стула и идет к двери, пытаясь уйти. Очевидно, что это не та дискуссия, в которой он должен принимать участие.

Когда он оказывается перед мистером Малфоем, тот отказывается отступить в сторону. Гарри думает, что это еще одна из тех дурацких игр с доминированием, которые так любят слизеринцы, но мистер Малфой слишком придирается к нему, чтобы это было так.

— И куда вы идёте, молодой человек? — строго спрашивает он.

Гарри моргает в замешательстве. Разве это не очевидно?

— Похоже, вам с директором есть что обсудить, и я не думаю, что ему есть что еще сказать мне, поэтому я оставляю вас наедине.

Мистер Малфой издает звук, который может быть икотой, подавленным смехом или фырканьем богача. Учитывая то, кто он есть и кто его сын, Гарри делает ставку на последнее.

— Я так не думаю, мистер Поттер, — протягивает он, растягивая его имя так долго, как только может.

Гарри устал. Вчера он провел слишком много времени в библиотеке и, вернувшись, увидел, что домашняя работа, которую он по глупости оставил в своей комнате, таинственным образом исчезла, поэтому он провел полночи, переписывая ее. Утром Малфой проснулся рано, а это значит, что остальная часть комнаты тоже не отдохнула. Для Гарри, который обычно просыпается с восходом солнца, это означало лишь на несколько минут сна меньше, но стоны и причитания других причиняли боль его лишенной сна голове, боль, которая не уменьшалась в течение дня, наполненного шумными детьми и криками ​​учителей. Когда он, наконец, решил, что пришло время немного вздремнуть днем, домашний эльф решил навестить его, что было действительно приятно, но также утомительно. Сразу после этого, его вызвали в кабинет директора на этот допрос, во время которого ему нужно было сосредоточиться и вспомнить, какую деталь и каким образом он изменил и какую ложь он уже сказал. И вот сейчас происходило это.

Итак, терпение Гарри лопнуло. У него нет времени на это, и нет никакого желания разговаривать с кем-либо из двух мужчин в этом офисе. Он мягко улыбается и говорит:

— Простите, мистер Малфой. Я не знал, что в волшебном мире такие важные разговоры ведутся в присутствии детей. Однако это объясняет, откуда ваш сын знает…

— Хватит! — рявкает мистер Малфой. — Уходи, мальчик.

Гарри делает это без дальнейших комментариев. Как только он поворачивается спиной, мистер Малфой хватает его за рукав и шипит: «И контролируй свой язык, чтобы однажды не потерять его».

Гарри спотыкается, когда униформа, которая уже многое претерпела и пережила тесный физический контакт с василиском, рвется. Мистер Малфой с отвращением смотрит на кусок ткани, который держит в руках, и снова фыркает, как богач.

— Как и ожидалось, — пренебрежительно говорит он, откидывая ткань в сторону — прямо в объятия ожидающего Добби.

Добби смотрит на кусок черной ткани в своих руках, потом на мистера Малфоя, потом на Гарри. Его лицо светится, как будто его поразил Люмос, и он начинает улыбаться от уха до уха, а может, и сильнее.

— О, о, спасибо, Экс-Мастер Малфой! Спасибо Вам! Добби теперь свободный домашний эльф!

Он начинает танцевать, прыгать и смеяться. Мистер Малфой бросает на Гарри такой ядовитый взгляд, что тот инстинктивно замирает. Мистер Малфой выхватывает палочку, кончик которой уже загорается, когда вмешивается директор.

— Ну-ну, дорогой Люциус, — говорит он, его глаза безумно блестят, а на губах улыбка почти такая же широкая, как у Добби.

Вспомнив о директоре, Люциус Малфой останавливается и поворачивается к нему спиной. Гарри использует шанс, пока он у него есть, и убегает.

***

Лишь чуть позже расползается злобный слух.

Все видели, как сотворенная Малфоем змея подползла к Гарри и безобидно взобралась ему на шею. Так что, очевидно, он должен был любить змей, или командовать ими, или подчиняться им, кто знает. Слухи не имеют особого смысла.

Так или иначе, вся школа решает, что Гарри виноват в случаях окаменения. Не имеет значения, что он никогда не имел ничего общего с кем-либо из жертв, или что он сам маггловоспитан, или что у него нет никаких мыслей о чистоте крови, кроме того, что он находит это очень глупым, или что он никогда не был рядом с жертвами, когда их находили, или что он был в классе или в Большом Зале, когда они окаменели.

Школа принимает решение.

Теперь может случайно случиться — очень часто — что ученик может случайно двигать своей палочкой таким образом, что может случайно выпустить порчу или сглаз, который может случайно либо ударить Гарри, либо просто задеть его.

Слизеринцы бросают единство факультета на ветер и присоединяются к травле. Они думают, что знают, что только змееуст может открыть Тайную Комнату, а Гарри не змееуст, поэтому они должны наказать его за ложь или что-то в этом роде.

Гарри слишком занят, избегая заклинаний, чтобы обращать внимание на то, почему они нападают на него.

Он больше, чем когда-либо, благодарен Дадли за то, что он каждое лето преследует его и учит уклоняться, но часто он оказывается недостаточно быстр.

В последние месяцы учебы в школе Гарри изучает множество контрзаклинаний, одно или два исцеляющих заклинания и гламур низкого уровня. Он учится уклоняться, прятаться, отходить на задний план — не то чтобы он не мог этого делать раньше, но теперь, когда за ним гонится целая школа вместо двух взрослых и ребенка с его компанией друзей, он делает из этого навыка настоящее произведение искусства.

С другой стороны, его паранойя достигает рекордно высокого уровня. Одно ухо сзади, одно сбоку. Один глаз в сторону, один вперед. Никогда не позволяйте себе застать себя врасплох. Его доверие к взрослым полностью рушится после того, как он нерешительно говорит как с профессором Снейпом («Не беспокойте меня своими детскими хлопотами после распространения такой привлекающей внимание лжи»), так и с профессором МакГонагалл («Поттер, в этой школе преувеличения не приветствуется»). и получает резкий отказ в помощи. Он думал о том, чтобы, может быть, рассказать какому-нибудь учителю о ситуации у Дурслей — да, он знает, что такое обращение неприемлемо и не совсем законно, но он ничего не может с этим поделать — и обратиться за помощью, но, увидев реакцию на сравнительно небольшую проблему с гораздо более очевидными доказательствами, он отказывается от этой идеи.

***

После года, проведенного за учебой, установкой всех средств защиты, которые он может создать, на свой сундук и различные опасные предметы в нем, а также положительные и отрицательные социальные взаимодействия — общение с портретами, призраками, домашними эльфами и, с другой стороны, оскорбления буквально ото всех — Гарри должен вернуться к Дурслям.

Он бы предпочел Хогвартс, даже несмотря на то, что все Факультеты убеждены, что он открыл Тайную Комнату, но никто не даёт ему право выбора.

Комментарий к Глава 3, часть 2

Чаяния переводчика: Окей, я понятия не имею, как перевести “Mutbloods”. Дословно это что-то вроде Храброкровки. Звучит слишком ужасно даже для моего перевода. Я решила оставить первую часть, как кальку с английского, просто потому, что звучит фонетически приятнее, хоть и теряется смысл. Но так как смысл разъясняется буквально в следующем абзаце… Типичные термины для фанфиков такого рода “Не чистокровные” или “Новая Кровь” тут ещё меньше подходят. Если у кого-то есть идеи, как это можно перевести в одно слово, чтобы это не звучало, как название вида рыб, пишите свои варианты в отзывах — с удовольствием прочитаю всё, что будет (если что-то вообще будет. Просто напомню, что переводя эту главу, я не выложила пока ни одной, и, скорее всего, когда буду выкладывать эту главу — уже заканчивать перевод всей работы).

бета: небечно

========== Глава 4, часть 1 ==========

На третьем курсе появляется сбежавший заключенный, явно одержимый желанием убить Гарри.

Этот год также приносит нового учителя защиты, когда — сюрприз, сюрприз! — Локхарт оказался мошенником. Выяснилось, что он путешествовал по миру и находил людей, совершивших героические подвиги, о которых он затем писал, расспрашивал их обо всех подробностях, а затем накладывал на них чары забытья, чтобы они больше не могли вспомнить о своём геройстве. Однако этим летом после выпуска новой книги — в ней якобы Локхарт нашел вход в Тайную Комнату и сразился со Слизеринским Чудовищем, тем самым спас всю школу, что не может быть правдой хотя бы потому, что Локхарту (который был чертовски похож в своём высокомерии на Малфоя) неспособному создать ничего сильнее Люмоса, не хвастаясь этим потом, пришлось бы сражаться вслепую против свирепого «монстра») — Локхарт снова начал путешествовать по миру во время летних каникул и наткнулся на человека, который на самом деле прогнал ведьм из «Торга с Ведьмами», в той же сельской деревне, которую спас этот человек. Конечно, жители, к величайшему удивлению реального героя, помнили его и неоднократно благодарили. Ошеломленный Локхарт, оказавшийся тем, кто заколдовал реального героя и разозливший всю деревню до такой степени, что он, вероятно, был бы убит, если бы не его следующая неудача, попытался снова использовать Заклинание Забвения на нем, но вместо этого справился с ранее неуправляемым трехкратным заклинанием: оно сняло заклинание забвения. Заклинание забвения, которое он наложил на этого человека, удалило собственные воспоминания Локхарта и, что было самой недраматичной, но неожиданной частью, вырастило куст явно не местных белых роз. Локхарту, конечно, было бы неприятно узнать, что, теперь он войдет в историю, как он всегда хотел, но не как самый героический герой из когда-либо существовавших героев, а как мошенник, сотворивший невозможное заклинание. Однако он не будет недоволен, потому что так тщательно удалил свои собственные воспоминания, что превратился в нечто похожее на вечного трехмесячного младенца, не способного есть, пить, пользоваться туалетом или даже сидеть самостоятельно.

Когда Гарри слышит это, он взволнованно думает: «Карма — сволочь», и решает никогда больше не думать о Локхарте.

Это также приводит к новой конфронтации с Малфоем и его головорезами и, под влиянием Короля Третьего Курса, второгодками Слизерина.

Это также приводит к возобновлению преследований его Гермионой и Роном, которые теперь извиняются и со слезами на глазах признают, что они были неправы. Не мог бы Гарри снова возобновить их дружбу? Гарри задается вопросом, как его постоянное отвергание их общества может хоть кем-то считаться дружеским.

В дополнение ко всему этому, этот год также приносит дементоров.

В свою первую встречу с этими существами Гарри выживает только потому, что делит свое купе с неизвестным мужчиной. Этот факт странен и с самого начала держал его в напряжении, потому что в Хогвартс-экспрессе никогда не бывает взрослых. Единственная, кому разрешено это по контракту, это дама, которая заботится о них — она продает закуски, чистит поезд и поддерживает его в хорошем состоянии в течение учебного года. Другие взрослые не допускаются в вагоны, за исключением особых обстоятельств. Судя по всему, в прошлом возникла проблема с преступником, который, пытаясь избежать ареста, сел в Хогвартс-экспресс и взял детей в заложники. С тех пор на поезд было наложено заклинание, чтобы отгонять взрослых, не получивших явное разрешение директора.

Это всё объясняло.

После прошлого года Гарри пришел к выводу, что директор, должно быть, убедил феникса спуститься и сразиться с василиском, как только Гарри окажется рядом с ним, поскольку ничто другое не имеет смысла, и если феникс знал, как войти в Тайную Комнату и с чем бороться, то шансов нет, что директор не знал этого… Гарри не удивляется, узнав о новых махинациях. Дементоры, вид существ, наносящих психический ущерб одним лишь своим присутствием и способных убить одним лишь простым Поцелуем, стражи «лучшей волшебной тюрьмы во всем мире», или, как говорят другие, самой жестокой тюрьмы в мире, порода зверей, которые, чтобы вызвать доверие, взаимопонимание и уважение, входят в поезд, полный детей — вопреки их приказу — и чуть не убивают одного — вопреки их приказу — и причиняют травмы еще нескольким, остаются весело бродить среди детей. Гарри узнает о существовании Сириуса Блэка, поговорив с человеком, который, возможно, является новым профессором Защиты, Люпином. Он не впечатлен, но не удивлен, обнаружив, что ему не сообщили заранее, что, возможно, убийца преследует его в этом учебном году.

Здесь явно виден почерк директора Дамблдора.

Жуя шоколад, Гарри размышляет, почему этот мужчина так одержим им.

***

В этом году Гарри также встретился с Сильвией. Она поздравила его с победой над василиском, королем змеев, и сказала ему, что «слёзы феникса и яд василисков — однажды ты станешь сильным волшебником, парень» и что «тени окружают тебя, парень, весь год» и что «всё не так, как тебе кажется».

Гарри задается вопросом, является ли Сильвия Провидицей. Но он уважительно относится к ее секретам, как и она к его, и не спрашивает об этом. Вместо этого он напоминает, что ему следует получить счет на сумму, которую он теперь должен Сильвии, на котором написаны цифры, а не просто нахальное «Удачи, она понадобится тебе с этим зельем!»

Она посмотрела на него с одобрением в глазах и улыбнулась, прежде чем заявить, что Гарри не платит в ее магазине, и точка.

Так что он снова не смог оплатить свои покупки. Вместо этого он пожертвовал стопку монет, уйдя до того, как Сильвия смогла вернуть ее. Как ни посмотри, он не ждет ее следующего письма.

***

Третий год, кроме всех связанных с ним негативных моментов, также приносит два позитивных: у Гарри теперь больше магии, он стал старше и может накладывать больше чар на браслет и свой сундук. В Зельях он постоянно учится варить лучшие и более сложные зелья, поэтому вскоре ему удается приготовить еще несколько для своего браслета.

Второй плюс — это его новые занятия.

В прошлом году он бесконечно долго думал, около двух месяцев если сказать точнее, прежде чем принять решение. Маггловедение не принесло бы ему никакой пользы, особенно если учесть, что учитель, кажется, считает бюстгальтеры популярным видом украшений. Он немного подумал о Прорицании, но обнаружил, что это сложный предмет, в котором можно чему-то научиться, только если у тебя есть Дар, которого нет у Гарри. В результате у него осталось три предмета: Древние руны и арифмантика, о выборе которых Гарри даже не пришлось задумываться, и Уход за Магическими Существами, над которыми он какое-то время размышляет, взвешивая плюсы — увидеть магических существ! — и минусы — может быть, найдутся собаки или другие существа, которые будут лаять-кусать-больно-помогите! — больно! В конце концов, он решает взять и этот курс тоже.

Первый новый урок, который у него стоит в расписании — это арифмантика с профессором Брэндом.

— Зовите меня Брэнд Первый, — шутит он, представляясь, — а моего брата Брэнд Второй. Это приведет его в ярость.

Гарри очень заинтересовался этим предметом еще до того, как открыл учебник. Профессор произносит длинную речь о том, что Гарри уже и так знает: древние руны и арифмантику можно использовать для описания одних и тех же вещей.

— Возьмите, к примеру, вот эту коробку, — объясняет профессор, демонстрируя студентам деревянную коробку длиной около десяти сантиметров. — Если бы я попросил вас описать одно из её качеств, большинство из вас сказали бы, что она из дерева, или что она коричневая, или что-то в этом роде. Этот ответ правильный, но здесь он не подходит. Если вы предпочитаете найти слова для описания вещей, идите к моему брату и узнайте о рунах. На арифмантике я бы сказал, что этот предмет такой длины, такой высоты, такой ширины, имеет вот такую ​​окружность — вы поняли идею? Конечно, оба ответа верны и правильны: этот ящик имеет пять сантиметров в высоту и сделан из дуба. Арифмантику иногда называют «дополнительным искусством» — он фыркает. — Эти люди ничего не понимают. Правда, сама по себе арифмантика не может решить никаких проблем, в отличие от рун. С ними вы просто пишете свойства решения, которое хотите получить.

Он демонстрирует это, кладя яблоко на свой стол и записывая уравнение, решая его, а затем накладывая на фрукт два заклинания. Гарри узнает в них чары стазиса, которые домашние эльфы накладывают на еду, которую ему дарят. С другой стороны стола профессор кладет еще одно яблоко. На этот раз он достает словарь рун и находит несколько, которые затем царапает на мягкой кожице.

— Эти две вещи имеют одинаковые эффекты — объясняет он — Но, как вы заметили, мне нужно было на что-то наложить руны — было несколько вариантов, если честно, например, написать их ручкой или выгравировать на столе, всему этому вы научитесь на рунах. В магии нет двух одинаковых заклинаний или зелий, даже если они могут показаться похожими. Я мог бы, например, не накладывать эти заклинания на стол и сохранять каждое яблоко, которое я положил на него, потому что заклинания действуют только на объект, на который они наложены, поэтому стол не будет защищён заклинанием стазиса. Но я могу нацарапать на нем руны, и все внутри круга рун сохранится.

Он дает ученикам несколько минут на размышление. Когда кажется, что все поняли, он продолжает урок: «А теперь к скучным вещам! Откройте свои книги на странице…»

После занятий Гарри нерешительно остается. Профессор поворачивается к нему и улыбается.

— Ах, мистер Поттер! Что я могу для вас сделать?

— Мне просто интересно, — медленно начинает он, — а можно ли сочетать руны и арифмантику?

— Что ты имеешь в виду?

— Скажем, вы хотите, например, чтобы все, что находится над определенной поверхностью, плавало. Тогда вам придется использовать руны, верно? — получив кивок профессора, он продолжает — Но если вы хотите, чтобы один определенный объект не был подвержен этому, вы не можете просто написать руны, чтобы разрешить ему, верно?

Профессор немного размышляет, а затем отвечает:

— Вы могли бы это сделать, но это было бы мучительно сложно. Я говорю о пятидесяти последовательностях рун или даже больше, и это если речь идёт об одном фиксированном объекте, который не может изменить свои свойства так, как это может делать живое существо.

— Так что вам придётся наложить заклинание на предмет. Тогда не имеет значения, изменится ли оно, потому что заклинания не такие специфичные, верно? — Гарри смотрит на него из-под челки, нервно скрещивая руки на груди — Я прочитал наш учебник за лето, но там не было ответа на мой вопрос, можно ли включить Руны в арифмантическое уравнение. Если бы уравнение было составлено без рун, решение могло бы не сработать, если хотя бы одна руна противостояла заклинанию, пусть даже частично.

Профессор немного размышляет, но быстро останавливается, чтобы заговорить.

— Это действительно так. Десять баллов Слизерину за то, что ты приложил усилия к решению этого вопроса. Должен сказать, что я никогда не думал об этом. Я поговорю об этом с братом; может, он что-то знает. Сочетание арифмантики с рунами… Но как долго ты думал над этим?

Слегка смущённый, Гарри борется с желанием прикусить губу, или посмотреть на свои ногти, или почесать шею, но он не может удержаться от того, чтобы отвести взгляд от профессора, и не может удержаться от того, чтобы не начать говорить быстрее.

— Я читал свою книгу по рунам, когда заметил, что последовательность для подобной двухчастной магии, подобной той, которую я привел в качестве примера, выглядит очень сложной, и я подумал, что арифмантическое решение будет проще. Но когда я сравнил решение этой проблемы со своими книгами по арифмантике, решение оказалось еще более сложным. Предстояло произнести около двадцати заклинаний. Затем я пригляделся и обнаружил, что сложная часть для рунического решения была только второй частью, которая была легкой частью арифмантического решения. Я посмотрел, возможна ли такая комбинация. Я имею в виду, что можно нанести Руны на объект, а затем наложить на него заклинание, я это знаю, но я задавался вопросом, существует ли какое-то решение, которое связывает их вместе. Насколько мне известно, люди обычно принимают решение в пользу рун или арифмантики, поэтому они не могут придумать решения обоими способами, а затем сравнить их так, как это сделал я. Это также заняло довольно много времени, но, вероятно, это потому, что я новичок в обоих этих предметах.

В конце концов, его тон становится таким высоким, что звучит почти вопросительно. Гарри вздрагивает.

— Итак, вы спрашиваете меня, существует ли арифмантическое уравнение, решением которого является последовательность рун в сочетании с заклинанием, и есть ли арифмантическое уравнение, в которое вы не только ставите цель и текущую ситуацию, но и вовлеченные руны. — резюмирует учитель. — Извините, мне нужно немедленно поговорить с братом. Нам нужно изучить это, и если этого еще нет, придумать это! Это было бы гениально!

С этими словами он ушел, оставив сбитого с толку Гарри.

Разве это не было очевидно? Неужели до этого никто не додумался?

На Древних Рунах на следующий день профессор представляется как «Профессор Брэнд Первый, пожалуйста, зовите моего брата вторым, он младший. И нет, неважно, что его урок был первым. Скажи ему это при следующей встрече!»

Его лекция была похожа на лекцию его брата, только больше восхваляющяя достоинства рун. Для тех немногих, кто занимается и Арифмантикой, и Древними Рунами — а именно трём людям; одной девушки из Рейвенкло, которую Гарри не знал, Гермионе и самому Гарри — этот урок показался очень скучным, но профессор обещал больше разнообразия на всех следующих занятиях.

После занятий он удерживает Гарри и расспрашивает его о «новаторском исследовательском вопросе». Гарри может давать только те же ответы и объяснения, что и вчера. Профессор некоторое время размышляет, прежде чем предложить Гарри участие в экспериментах, необходимых для обнаружения этой новой связи. Гарри, потеряв дар речи, может только счастливо кивнуть.

Позже библиотечный портрет ругает его за то, что он так не верит в удачу, упавшую ему прямо под ноги, но доволен таким развитием событий.

***

Конечно, Гарри не может внести большой вклад, когда профессора Брэнд и он начинают встречаться, чтобы начать работу над их проектом. Он новичок и в древних рунах, и в арифмантике, и большинство дискуссий проходит мимо его понимания. Но поскольку он новичок, он может прерывать профессоров и задавать вопросы, которые может задавать только тот, кто не знаком с темой. На некоторые из его вопросов легко ответить, поскольку они, кажется, возникают каждый год в классе, в то время как другие растворяются в многочасовом обсуждении. Некоторые, кажется, сбивают профессоров с толку: «Почему арифмантические уравнения дают характеристики только заклинания? Разве это не может с таким же успехом работать с характеристиками рун?» Они должны хорошенько подумать над этими вопросами, записать их и поклясться найти ответ.

В целом, Гарри доволен всей сложившейся ситуацией. Пока профессора экспериментально пишут и решают уравнения и проверяют результаты, Гарри сидит со своими книгами, делает домашнее задание или учится. Когда они обсуждают результаты своих экспериментов или планируют, что делать дальше, Гарри слушает и пытается понять, о чем они говорят. В свободное время он теперь концентрируется на книгах о древних рунах и арифмантике, легко достигая понимания, которого еще нет у большинства четверокурсников. Обладая этими знаниями, он вычисляет, какие чары он может привязать к какому амулету, и надевает их на свой браслет, чувствуя себя в большей безопасности с каждым добавленным кусочком защиты.

Между уроками Гарри замечает снующую за ним фигуру.

Он задается вопросом, что все это значит, но игнорирует его.

***

Судя по всему, профессор по уходу за магическими существами ушел на пенсию в прошлом году, и теперь мистер Хагрид преподает этот предмет.

Гарри задается вопросом, как он может показать им что-то, защитить их или животных, когда он даже не может произнести простейшее заклинание и, что более важно, почему ему не разрешено это делать.

Первый урок заканчивается так, как и ожидалось. Профессор Хагрид хочет, чтобы студенты поклонились гиппогрифам. Рон так криво кланяется, что животное смотрит на него, фыркает и отворачивается. Малфой смеется так сильно, что падает во время своего поклона и приземляется на траву, которая все еще немного мокрая от вчерашнего дождя, пачкая свою мантию грязью. Теперь смеется Рон, пока Малфой не хватает его за лодыжку и не швыряет в грязь. Все гиппогрифы отворачиваются от них обоих, что оскорбляет их. Они начинают спорить и обвинять друг друга, почти толкая друг друга в гиппогрифа, который угрожающе поднимается на задние ноги.

Мальчики одинаково напуганы и издают одинаково высокий писк. Остаток урока они прячутся за другими учениками, подальше от гиппогрифов. Животные тоже пытаются их игнорировать.

Гиппогрифы стекаются к Гарри, который поднимается из собственного поклона, получив одобрение зверя напротив него. Он выбрал этого гиппогрифа, потому что тот был самым тощим и стоял немного в стороне от других. Как позже объясняет профессор Хагрид, гиппогриф, который должен стоять в стороне и наблюдать, является лидером. Он стоит вдали от других, чтобы следить за стадом и возможными опасностями. Для гиппогрифов мускулы и устрашающий рост не так важны, как интеллект и наблюдательный взгляд. Он в восторге от того, что Гарри завоевал уважение именно этого Гиппогрифа, поскольку к нему сложно даже приблизиться, другие гиппогрифы немедленно вмешиваются, если существо, приближающееся к нему, может быть хоть немного опасным.

Гарри доволен одобрением гиппогрифов, но не в восторге от ядовитых взглядов, брошенных на него одноклассниками. Некоторые из них считают, что простой полукровка ни в чем не должен быть выше среднего. Другие считают, что Гарри, как Наследник Слизерина, который заставил окаменеть студентов в прошлом году — как бы он это ни сделал — вообще должен быть изолирован от общества. Третья группа студентов завидует его успеху там, где они сами потерпели неудачу. Четвёртые считают, что Гарри Поттеру уже хватило славы и внимания на всю оставшуюся жизнь, и поэтому он должен оставаться где-то в тени безвестности, не отличаясь даже в самых простых школьных заданиях. Гарри зажимается и смотрит в землю, прерывая зрительный контакт с травой только на короткое время, чтобы оглядеться, убеждая себя, что никто не приблизился к нему с того момента, как он последний раз поднимал взгляд.

Все смотрят на Гарри.

Он судорожно выдыхает. Как он уже заметил в прошлом году, после лета он стал еще более пугливым. Но в этом году он попытался противостоять этому. Во время каникул он как можно чаще ускользал в библиотеку. Теперь, когда он стал старше, его понимание и знания расширились, и он мог читать книги, которые были слишком сложными в те времена, когда ему в последний раз удавалось сбежать в библиотеку. Из этих книг Гарри узнал, что такое поведение, как у него, нормально для детей, подвергшихся насилию. Судя по всему, Хогвартс и волшебный мир в целом он рассматривает как побег. Гарри не впечатлен выводом, к которому его привели книги. Он знал всё это и сам, спасибо большое.

Но это безопасное убежище небезопасно — с одной стороны Темный Лорд Волдеморт, а с другой — директор школы. В середине стоят другие школьники. Союзники Гарри не могут ему сильно помочь — домашние эльфы привязаны к Хогвартсу и не могут причинить вреда никому, связанному со школой. Призраки не могут творить магию, только поднимать предметы, но даже это требует от них слишком много сил. Портреты могут только выкрикивать оскорбления.

Встреча с дементором показала Гарри то, что он уже знал где-то глубоко внутри себя: ему нужно стать сильнее, быстрее, чтобы защитить не только свои слова, но и самого себя.

Для этого ему нужно преодолеть свои слабости. Вся магия в мире не сможет помочь ему, если все, что нужно, чтобы выбить его из колеи, это человек с усами, кричащий «МАЛЬЧИК!».

Только всё это легче сказать, чем сделать. Лучше всего было бы просто уйти от всех опасностей и медленно исцелиться. Очевидно, что это невозможно. Власть имущие никогда не поверят ему. Даже когда он показал своей учительнице начальных классов шрамы на спине, она посмеялась над ним и сказала ему держать свои истории при себе. Женщина-полицейский, несмотря на то, что ему было так сложно её найти, даже не стала его слушать. Он не осмелился приблизиться к мужчине, страдая от одной мысли об этом. Как показали ему профессора МакГонагалл и Снейп, в волшебном мире ситуация никак не отличается.

Гарри решил привыкнуть к другим людям и перестать бояться так сильно. Первым шагом было поговорить с профессором Брэндом о его вопросах в арифмантике. Затем он решил найти друга-человека. Оглядевшись, он убеждается, что не найдет ни одного друга среди своих одноклассников. Или своего Дома. Или всей школе. Кроме, может быть, Невилла? Но похоже, что у него и без того достаточно проблем, чтобы Гарри добавил к ним ещё и себя.

Вместо этого он вкладывает все больше, больше и больше энергии в учебу. Проклятия, сглазы, контрзаклятия, чары, зелья, трансфигурации, заклинания, ритуалы и все остальное, до чего он только может дотянуться.

Ведь знание — сила. Кому на самом деле нужны другие люди?

После уроков Гарри останавливает старшая слизеринка. Она высокая, с длинными прямыми волосами, спадающими каскадом на спину. Её глаза темны и прекрасны. Так магглы представляют себе русалок или сирен: очаровательные, но опасные. Она держится со спокойствием и уверенностью, которые показывают, что она великолепна и знает об этом, но без надменного и высокомерного поведения, которое есть у многих богатых детей Слизерина. Все ее тело шепчет о нежной красоте, но воздух вокруг нее кричит об опасности.

Поэтому Гарри с большой осторожностью следует за ней, когда она зовёт его.

Он узнает ее; конечно он делает это. Она была номером один у предыдущего короля Слизерина, королевой в тенях, шпионом в ночи, убийцей в темноте, но лишь немногие это заметили. Гарри был одним из этих немногих, застав Короля и Королеву за обсуждением того, как справиться с той или иной проблемой, когда король прислушивался к ее советам и доверял её решениям. Гарри более наблюдателен, чем другие слизеринцы, или не чувствует себя в безопасности в общей комнате и остальной части Хогвартса и, следовательно, более внимателен, поэтому он видел, как она часто оказывается близка к Королю. Он так и не рассказал об этом никому, но догадался, что его знание было обнаружено. Если бы это было не так, он был бы весьма удивлен. Тем не менее, она ничего не сказала, и король ничего не сказал, и Гарри ничего не сказал, и они в основном игнорировали друг друга.

Они ходят какое-то время вверх и вниз по коридорам, налево и направо по коридорам, входя и выходя в дверные проемы. Наконец они доходят до заброшенного класса. Он заброшен, но не так сильно, как множество других комнат, которые находил Гарри. По крайней мере, в комнате пыль, и Гарри не хочет думать о загадочных чистых пятнах на некоторых стенах и столах. Все еще молча, она машет ему рукой, не заботясь о том, чтобы повернуться к нему спиной. Он осторожно садится.

Без предисловий она поворачивается к нему лицом и начинает говорить.

— Моя крёстная — Нарцисса Блэк, замужем за Люциусом Малфоем. До меня дошла информация, что Сириус Блэк — твой крестный отец. Это делает нас такими же близкими родственниками, как брата и сестру. Не знаю, как в маггловском мире, но здесь такие связи важны, — ее холодный взгляд тепло останавливается на Гарри — У меня не так много времени и, честно говоря, мне не так уж и интересно с тобой нянчиться. Вместо этого я преподам тебе несколько уроков, которые тебе крайне необходимо усвоить, будучи Поттером в Слизерине и крестником кого-то из Блэков. Но не интерпретируй мою резкость как недоброжелательность. Мы с Нероном очень любим тебя и уважаем твою стойкость как в магии, так и в разуме. Но это не меняет того факта, что сейчас мой год ТРИТОНа и что я должна присматривать за этими идиотами, — она тяжело вздыхает — Шутки в сторону, о чём они думают? Что за компромат у тебя на них всех есть?

Мозг Гарри не успевает обрабатывать информацию.

У него есть крестный отец. И он — массовый убийца, который предал его родителей и хочет убить его. Хорошо, это он понимает.

Девушка, которую он тайно назвал Тайной Королевой, имеет Нарциссу Блэк в качестве крестной матери, которая, судя по ее фамилии, должна быть каким-то образом связана с Сириусом Блэком. Забавное совпадение.

Его крестная сестра, Тайная Королева, хочет поддержать Гарри. На этом моменте он перестаёт понимать ситуацию.

Она не хочет делать это открыто, что вполне понятно, учитывая ее положение и положение Гарри в Слизерине. Почему она вообще хочет ему помочь? Обязательство, о котором Гарри не знает? Личная услуга?

А кто такой Нерон?

Внезапно она хихикает.

— О, Мерлин, прости. Ты выглядишь так мило, когда так много думаешь!

Теперь Гарри совершенно сбит с толку.

Милый? Он? Это Дадли милый с его круглыми щеками и мягкой кожей, голубыми глазами и светлыми волосами. Милые котята, щенки и утята. Милые маленькие девочки и их рисунки, розовые бантики и женщины в тех журналах. Тетя Петуния делает вид, что дядя Вернон не прячет эти журналы под кроватью.

Гарри слишком урод, чтобы быть милым, это очевидно. Он вообще хочет быть милым? И почему он вообще думает об этом сейчас, когда должен обдумывать то, что сказала Тайная Королева?

— О боже! — тихо восклицает она ни с того ни с сего — Я даже не представилась, не так ли? Я Диана Гудвилл из Семьи, которая, по слухам, вдохновила Шекспира на создание Пака{?}[Пак — персонаж пьесы Уильяма Шекспира «Сон в летнюю ночь»]. Я с нетерпением жду совместной работы с тобой и ещё больше жду тех результатов, которых ты сможешь достичь после моих уроков.

В ее глазах мелькает озорной блеск, а на губах нахальная улыбка, прежде чем она прикусывает нижнюю губу, словно пытаясь скрыть это.

Она протягивает руку Гарри.

Он обдумывает это, размышляет о ней. Она выдерживает его взгляд, не моргая. Так или иначе, ее улыбка становится шире.

Он берет ее за руку.

***

После первых вводных уроков профессор Люпин выстраивает своих учеников перед закрытым сундуком. Судя по всему, в нем находится боггарт. Первые несколько человек не стали большим сюрпризом — Рон боится пауков, Малфой боится разочаровать своих родителей, гриффиндорка хрипло кричит при виде гниющего трупа, хотя это даже не ее страх.

Гарри не совсем уверен, что предстанет перед ним. Дядя Вернон? Вся семья Дурслей? Его могила? Темный Лорд Волдеморт? Образы его родителей и родственной души, которые показало ему Зеркало Снов, отвернувшись от него, презирающие его, ненавидящие его, причиняющие ему боль? Его слова, явленные на всеобщее обозрение?

Он чуть не доводит себя до панической атаки, просто обдумывая возможности, когда его позвали попытаться испробовать новое заклинание.

Из сундука появляется дементор.

Со способностями дементора.

В течение нескольких секунд он пытается высосать душу Гарри из его тела, показывая ему зеленый свет пожалуйста-не-Гарри-отойди-в-сторону-возьми-меня-вместо-него-глупая-женщина.

Следующее, что он помнит, это застенчивый профессор, дающий ему шоколад и извиняющийся. Он объясняет классу, что Боггарт может обрести силу страха, как будто это не Гарри чуть не умер всего минуту назад именно из-за этого явления. Судя по всему, Боггарт может вызвать только онемение, поэтому он не мог на самом деле забрать душу Гарри. Люпин даже не сдвинулся с места, потому что Боггарт недостаточно силен. Хотя, конечно, ощущения были похожи на реальные.

После урока профессор Люпин задерживает Гарри, чтобы еще раз извиниться и убедиться, что с Гарри все в порядке. По-видимому, бледный и на грани потери сознания это в глазах профессора олицетворение слова «в порядке», поэтому он отправляет Гарри на следующий урок.

Слова профессора еще долго крутятся в голове Гарри.

«Я боюсь самого страха. Это разумный страх».

Каждый раз, когда он вспоминает об этом, Гарри фыркает.

Да, он боится страха, но еще больше он боится того, что для него символизирует дементор. Это не только страх и смерть. Это также осознание того, что он слаб, что есть более сильные существа, которые могут уничтожить его, что он более или менее предоставлен сам себе.

Теперь, после урока, опять возникает такое ощущение, что взрослые ему не помогут, даже если его жизнь будет в опасности — почему профессор Защиты от Темных Искусств вмешался только тогда, когда Гарри уже лежал на полу, полагая, что умрет прямо тогда и там? Как он мог реагировать быстрее в поезде, когда спал, чем в классе, когда он должен быть в состоянии повышенной готовности? Теперь он знает о последнем мгновении его матери.

Возьми меня, вместо него.

По крайней мере, теперь Гарри знает, что мать любила его.

Это горькое знание, даже несмотря на утешение, которое оно приносит ему.

***

После занятий его догоняют Рон и Гермиона. Они счастливо улыбаются, совершенно довольные тем, что снова притворяются, что они с Гарри друзья. Рон рассказывает шутку, над которой Гермиона смеется, и которую Гарри не понимает. Затем Гермиона рассказывает историю о профессорах Брэнд и их представлении классу, чем сильно веселит Рона. Даже через минуту он все еще хохочет: «Оба хотят, чтобы их называли Брэндом Первым! О, Мерлин, как они вообще закончили школу? Подождите, пока Фред и Джордж не узнают об этом! Они начнут требовать, чтобы их называли Уизли Первый и Второй! Профессор Брэнд Первый!»

Гарри снова не видит в этом юмора, но позволяет Рону развлекаться. В любом случае, он не мог скрыть своего непонимания от него.

Когда Рон успокаивается, они оба выжидательно поворачиваются к Гарри.

Он игнорирует их и их молчаливую команду включиться в их разговор, вместо этого пытаясь угадать, когда Рон заметит, что у Гарри и Гермионы сейчас будут Древние руны, а у Рона — другой предмет. На мгновение он думает спросить Рона, какой у него сейчас будет урок, чтобы сообщить ему об этом маленьком факте, но мелкая месть все еще сладка, поэтому он молчит.

— Но эй, приятель, — начинает Рон почти осторожным тоном, — еще на первом курсе, тот случай, понимаешь, с меткой души? Что тебя тогда так разозлило?

Гермиона внимательно смотрит на него, тем же взглядом, которым она смотрит на своих учителей, как будто она готова записать каждое слово, которое Гарри скажет.

На мгновение Гарри колеблется. Должен ли он ответить или снова проигнорировать их? Они поймут, если он ответит правду? Понятно, что они не особенно заботятся о том, чтобы скрыть метку своей души, оба открыто обнажают красный шрифт выполненной связи души. Произошедший в прошлом инцидент также доказывает это. И все же, решает он, может быть, он ошибается, может быть, он слишком пессимистичен.

— Просто… — сбивчиво объясняет он, не привыкший выражать свои эмоции словами и говорить о своих мотивах и чувствах — Для меня моя метка души очень личная. Я не хочу её никому показывать.

Даже своей Родственной Душе, если Гарри не полюбит её, но он решает не добавлять это. Он не думает, что эти двое будут настолько понимающими, чтобы принять и это тоже.

Гермиона издает звук узнавания. Она говорит:

— Подобно невестам пятидесятых, которые пытались сохранить чистоту для своих будущих мужей! — ее нос морщится — Это довольно мило, что ты так думаешь, Гарри, но в то же время такой взгляд крайне устарел, ты знаешь это?

Рон, похоже, не понимает, о чём она говорит, но кивает в ее поддержку.

— Да, приятель! И ты должен быть более современным, верно?

Он бросает взгляд на Гермиону. Гарри не может понять, это призыв о помощи или просьба о поддержке. В любом случае, она продолжает тираду о том, что традиции должны уступить место новым тенденциям. Гарри слушает ее вполуха. Как-то странно, размышляет он, когда она утверждает, что все старое должно быть заменено, но при этом всё время цитирует древние книги. Понимает ли она, что отказ от традиций означал бы отказ от практически всего, что касается Хогвартса, от униформы до системы факультетов и учебной программы? Конечно, более современная и единая школа была бы предпочтительнее сдержанного разделения и стереотипизации Домов, происходящей сейчас.

Она долго болтает. Пятнадцатиминутный перерыв между занятиями подходит к концу, когда она, наконец, задыхается и заключает: «И поэтому ты должен показать нам свою метку души!»

Гарри снова пытается игнорировать их, но их пальцы тревожно приближаются к его левому запястью, угрожая воспоминаниями. Он знает, что его слова защищены браслетом, но не хочет рисковать. Защита все еще далека от той, которую он бы хотел, и Гермиона действительно знает довольно много древних и почти забытых заклинаний и хорошо разбирается в исследованиях. Кто знает, как она разрушит вставшую перед ней преграду. Лучше избегать такой ситуации.

— Может, я не так выразился, — снова пытается Гарри, незаметно спрятав запястье за ​​спину и прислонившись к стене, предотвращая любые шансы на повторение Инцидента — Для меня тот инцидент был похож на то, как будто я снял рубашку и потребовал, чтобы Гермиона показала мне свою грудь, потому что я показал ей свою.

Рон задыхается от возмущения, а Гермиона сильно краснеет.

— Как ты можешь такое говорить! — кричит Рон — Кто вообще делает что-то подобное?!

Гермиона добавляет к его крикам свой пронзительный возглас: «Ты извращенец!»

— Подожди, ты, ты, ты… чудак! Я расскажу об этом МакГонагалл и Дамблдору, и они тебя накажут! Как ты можешь так говорить о Гермионе?!

— Это было крайне сексистски, Гарри, и я ожидала от тебя большего! Как ты можешь говорить что-то подобное? Почему ты думаешь, что я сделаю это, только потому, что ты попросил меня об этом?

— Я знаю, что ты Гарри Поттер, но это уже слишком! Серьезно, приятель, ты не можешь просто так говорить такие вещи!

Они продолжаются кричать какое-то время, но Гарри игнорирует их. То, что они говорят, не имеет для него никакого значения. Ясно, что они его не понимают, да и не хотят понять. Он скорее покажет свою грудь или даже все свое обнаженное тело случайному незнакомцу, чем откроет свои слова хоть на секунду таким друзьям.

Рон и Гермиона этого не понимают.

Наконец, приходят другие студенты, чтобы дождаться, пока профессор откроет учебную комнату, так что Гермиона и Рон немного сбавляют тон. Но их яростный шепот привлекает внимание, и вскоре весь коридор сплетничает о них. Гарри их игнорирует. Он переключает свое внимание на более важные вопросы. Чему они научились на последнем уроке? Кое-что о кельтских рунах и магических хрониках, описывающих цель и строительство Стоунхенджа. Ах да, они должны были взглянуть на алфавит и попытаться его запомнить. Он был самым простым, произношение было похожее на современное английское, хотя сами руны были немного сложнее. В других алфавитах, как объяснил профессор, есть буквы и звуки, которых нет в английском языке, поэтому они будут изучать их позже. Первые годы обучения используются для обучения студентов тому, как читать свою историю, написаны на древних каменных табличках и золотых пластинах. Только в последние годы те, кто решил оставить Древние руны после своих СОВ, активно изучают что-то кроме различных алфавитов для практики, впервые составляя слова и предложения. Год ТРИТОНа будет вращаться вокруг описания последовательностей и событий и попыток использовать руны, чтобы создать прочные магические и ритуальные круги.

— Профессор Брэнд! — кричит Гермиона.

Гарри оборачивается и видит, как он выглядывает из класса с пером за ухом и чернильными пятнами на пальцах.

— Простите, простите, — смеется он — Я увлекся своим последним исследованием. Больше не повторится, обещаю!

Он подмигивает Гарри, как будто у них есть общая великая тайна. Гарри ловит себя на том, что отражает его улыбку, хоть и менее сильную её версию.

Профессор приглашающе машет рукой и отступает, чтобы впустить студентов. Гермиона подходит к нему, её щеки краснеют от праведного гнева.

— Профессор, Гарри сказал что-то совершенно неприемлемое и неуместное!

Профессор поднимает бровь.

— И что же это было, мисс Грейнджер?

Она начинает пыхтеть, не решаясь повторить тяжкий проступок, произнеся такие мерзкие слова, как «грудь». Рядом с ней Рон ужасно покраснел, так же не в силах произнести эти слова.

Гарри хочется закатить глаза от их незрелости.

Профессор Брэнд поднимает вторую бровь.

— Ну что, мисс Грейнджер? Я жду. А со мной ждёт весь класс. Так что, могли бы вы немного ускориться?

Через несколько секунд заикания профессор улыбается.

— Что ж, я рад, что ничего не произошло. Заходите, заходите, давайте начнем урок!

Он подзывает студентов ближе. Гарри радостно бежит в конец класса и садится на свое место. При напоминании о том, что она — она! — задерживает класс, Гермиона спешит к своему столу так быстро, что чуть не спотыкается.

Профессор снова смотрит на Рона.

— Ну, я не буду повторять это снова, мистер… Подождите, подождите, дайте угадаю. Ты очень похож на тех близнецов Уизли. Ты их младший брат? Они довольно изобретательны в рунах, хотя плохо справляются с задачами, которые я им даю. Если я скажу им перевести скандинавскую сказку про гнома и лешего, я точно могу рассчитываю получить отработанную последовательность рун для создания вонючей бомбы. Я имею в виду, эта последовательность работала, поэтому я все равно дал им баллы, но это… Это совсем не интересно, не так ли? Но у вас нет этого курса, не так ли?

Лицо Рона зеленеет от зависти. Он сердито смотрит в пол. Он, защищаясь, рявкает: «Нет, я взял Прорицание вместо Рун!»

Профессор хмурит брови.

— Тогда тебе лучше бежать. В башне, в которой проходят занятия, живет профессор Трелони, так что она никогда не опаздывает. Тебе лучше поторопиться, пока она не прислала кого-нибудь за тобой, потому что забеспокоилась.

Рон бледнеет так быстро, что кажется, что он истекает кровью. Он бормочет что-то о «спасибо», «увидимся позже» и «извините» и уходит.

Урок начинается и проходит нормально, но в конце профессор задерживает Гермиону. У девушки слезы на глазах, она думает, что попала в неприятности. Но у профессора Брэнда есть только несколько добрых слов для нее.

— Помните, что не у всех границы такие же, как у вас, мисс Грейнджер. То, что для вас не проблема сделать что-то, например, показать свою метку души, не означает, что другой человек думает также.

Ах, думает Гарри. Значит, он слышал то, о чем они говорили.

Он надеется, что профессор достучится до Гермионы, ведь он сам потерпел неудачу.

В следующий раз, когда он встречается с Гермионой и Роном, они сердито смотрят на него.

Жаль. Даже профессору не повезло.

Гарри теперь часто встречается с Дианой Гудвилл, по два часа каждую субботу. Она не учит его магии, как он надеялся, или манерам и этикету, как он предполагал.

Вместо этого она учит его «слизеринству», как она это называет.

Она учит его распознавать ложь — в чем он уже хорош благодаря мерцанию глаз — фальшивому состраданию, снисходительности и тому, как читать язык тела, что у него получается лишь частично, дядя-Вернон-злой-тетя-Петуния-злобная-Дадли-игривый-главный-инстинкт-прячься-и-никогда-не-будь-найденным. Она учит его, как говорить хитро, запутанно и со смыслом, как заманивать в ловушку медово-сладкими словами, как внимательно вслушиваться в скрытые смыслы. Она читает ему лекции о том, как мыслить хитро, как предсказывать реакцию других, как влиять на чужие решения. Она рассказывает ему о лучших способах узнать чьи-то секреты, а затем использовать их против них, когда промолчать, а когда лучше раскрыть карты. Она сообщает ему о разных масках и о том, когда их снимать, а когда защищаться вдвое сильнее, чем обычно.

Она также учит его задавать вопросы и что не все, кто смеется над ним, злобно смеются над ним.

— О, Мерлин, ты действительно понятия не имел, как его зовут, поэтому назвал его просто Королем? И Верховным Королём? — выдыхает она между взрывами смеха.

Оказывается, бывшего короля зовут Нерон.

— Даже несмотря на это, ты никогда бы не подумал, что его с такой внешностью зовут именно так, — хихикает она.

Это верно; первый образ безумного императора, который якобы сжег Рим, — это не тощая фигура последнего слизеринского короля.

Гарри также узнает, что Нерон и Диана помолвлены и являются родственными душами, что его удивляет. Он знал, что они близки, но не думал, что они уже готовы пожениться, как только Диана закончит школу, и планируют родить первого ребенка в течение пяти лет.

Но, как говорит Диана, «это мое личное дело, когда я выхожу замуж, когда и сколько у меня детей, и если кому-то это не нравится, пусть пойдут к черту».

Гарри также узнает, что даже у настоящих леди, таких как Диана, может быть грязный рот, напоминающий матросский, и что общий путь не подходит для всех.

Однако самый важный урок, о котором он будет размышлять годы спустя, заключается в том, что она учит его, как уважать кого-то и каково это — иметь образец для подражания.

Таинственная фигура снова следует за ним.

Он игнорирует ее и надеется, что она просто исчезнет.

Следующий урок Защиты проводит профессор Снейп, насмехаясь над ними и рассказывая совсем другую тему. Оборотни. Гарри знаком со слизеринской манерой вести себя, когда они дают тонкие намеки, чтобы не дать уличить себя.

Позже он проверяет лунный календарь. Этот день оказывается днём перед полнолунием.

Профессор Люпин возвращается через два дня, выглядя потрепанным, как будто он должен лежать в постели в больничном крыле, а не преподавать в классе.

Гарри решает никогда не выходить на улицу в ночь полнолуния и возвращает свое внимание к более важным вещам, таким как улучшение защитных чар, исцеляющих заклинаний и защите своего браслета и других вещей.

Интересно, однако, что никто другой, кажется, не понял намёк, хотя профессор Снейп фактически подал им этот секрет на блюдечке с голубой каемочкой. Вокруг не звучит паническое или надменное «Мой отец узнает об этом!» и нет никаких отказов даже шаг сделать в класс Защиты. Но, возможно, Гарри что-то неправильно понял, как это часто бывает. Большую часть информации он получает либо из книг, либо от портрета, которого не было в живых сотни лет. Оба источника сильно устарели. Может, оборотней уже не так боятся и ненавидят? Проклятие изучено лучше, и даже есть частичное излечение. Это звучит как веская причина для того, чтобы оборотни лучше интегрировались в общество, чем это было в давно минувшие времена.

Вспоминая лекцию профессора Снейпа и грубые слова предупреждения, которые он произнес, Гарри приходит к выводу, что это совсем не так. Вместо того, чтобы отправлять оборотня как можно дальше в дни перед полнолунием, как это было во времена, когда библиотечный портрет был еще жив, или запирать их в подвале или клетке на ночь, это не происходит и складывается ощущение, что «современный» оборотень опасен повсюду, и лучше всего держаться подальше от любого места, в котором даже теоретически возможно присутствие такого человека.

Как это позволяет оборотням жить, профессор Снейп не сказал.

Возникает и ещё один вопрос: если оборотни так обособлены и их жизнь отличается от образа жизни волшебников и ведьм, и, кажется, их так сильно боятся и ненавидят, почему один из них преподает в Хогвартсе?

***

После этого урока Защиты Гарри сталкивается с Невиллом. Они оба все еще работают вместе на Гербологии, и у них довольно хорошие отношения, по крайней мере на взгляд Гарри. Они мало разговаривают, общаясь только о том, что необходимо для занятий, оба слишком сосредоточены на своих задачах, чтобы выделить время для пустой болтовни. Вне класса они почти никогда не видят друг друга. Гарри слишком занят, избегая Гермионы и Рона, слухов и сплетен, неодобрительных взглядов учителей и злых хулиганов, в то время как Невилл проводит в теплицах всё своё свободное время.

Но теперь, когда Гарри натыкается на него, Невилл не кивает ему как обычно это делал всегда и просто продолжает идти.

Невилл весь в слезах.

Решительно Гарри хватает мальчика за плечи и тащит через коридор, вниз по другому и за пыльную раму портрета, давно покинутую его первоначальным обитателем, Злым Проповедником, или, как он представился, Бобом. Там спрятана старая кладовая, покрытая не менее чем на дюйм пылью и грязью. Когда он искал себе комнату еще на первом курсе, Гарри не был достаточно близок с портретами, чтобы знать об этом секретном месте. В противном случае он наверняка предпочел бы эту скрытую комнату темной, но все же хорошо видимой другим людям, комнате, в которой он жил на своём первом году обучения.

Гарри показывает это возможное безопасное место и укрытие Невиллу, что вызывает у него всплеск беспокойства, но его партнер-герболог-знакомый-почти-друг-возможный-союзник выглядит так, будто ему действительно нужно побыть одному прямо сейчас.

Гарри отпускает запястье Невилла, чтобы закрыть вход. Сразу же их окутывает тьма. Слегка поколебавшись, Гарри создаёт слабый Люмос, не уверенный, предпочел бы Невилл невидимость возможности видеть.

Невилл просто стоит там, уставившись в никуда ошеломленными глазами, дыша так, как будто только что пробежал марафон.

Распознав признаки панической атаки, Гарри отступает. Он не уверен, как он может помочь Невиллу, зная только, что когда это случается с ним, он просто хочет побыть в одиночестве. К счастью, вскоре Невилл успокаивается, и паническая атака отступает от него.

— Спасибо, — еле слышно говорит он. Его глаза, хотя и более сосредоточенные, все еще выглядят пустыми.

— Забудь, — отвечает Гарри — Ты чувствуешь себя лучше?

Невилл отрывисто кивает, немного приходя в себя. Осторожность и пугающее предвкушение прокрадываются в язык его тела. Он выглядит так, будто собирается с силами, вероятно, ожидая шквала вопросов.

Гарри отступает.

— Когда почувствуешь, что готов, просто нажми на левую сторону вот здесь, а затем потяни вправо и вперед вот так.

Демонстрируя нужные движения, Гарри передвигает портрет и выходит наружу.

— Увидимся.

Он закрывает проход и уходит, оставив растерянного и благодарного Невилла в так нужном ему сейчас одиночестве.

Комментарий к Глава 4, часть 1

бета: небечено

========== Глава 4, часть 2 ==========

Несколько недель спустя Гарри идет навестить Миртл и сварить еще одно зелье в ее туалете. Она приветствует его немного меланхолично. Конечно, Гарри спрашивает, что случилось, но Миртл отказывается говорить ему, поэтому он просто убеждается, что она знает, что может поговорить с ним в любое время, и он выслушает её, и успокаивается. Миртл заливается благодарными слезами и обнимает Гарри так сильно, как призрак может прикоснуться к живому существу.

Только гораздо позже, когда Гарри сварил нужное ему зелье и приступил к следующему, Миртл начинает говорить.

— Прошло пятьдесят лет с тех пор, как я в последний раз видела Оливию, понимаешь? Иногда я невольно начинаю думаю о ней. Я хотела бы знать, что с ней сейчас, хорошо ли она прожила свою жизнь. В конце концов, она моя родственная душа, даже если мы так и не завершили связь. Но с другой стороны, я никогда не любила ее, пока была жива. Но, может быть, она мне понравится теперь? Я никогда уже этого не узнаю!

Она разражается рыданиями. Гарри борется с желанием заткнуть уши. Достаточно громко, чтобы его можно было услышать за ее криками, он пытается успокоить ее, как может, в основном концентрируясь на зелье, которое достигло критической стадии и может взорваться, если с ним не обращаться осторожно. Тем не менее, он находит момент, чтобы слегка похлопать Миртл по спине, останавливаясь прежде, чем его рука успевает пройти сквозь нее.

Улыбка Миртл стоит того, но теперь он должен действительно поторопиться, если не хочет, чтобы зелье разнесло всё вокруг вдребезги.

На следующий день Миртл такая же, как и всегда, веселая, чрезмерно восторженная и слишком эмоциональная.

Но мысли об услышанном не отпускают его. Заплаканные глаза Миртл, настоящая печаль в каждом ее рыдании, опустошение в ее фигуре.

Поэтому он решает помочь ей.

***

Гарри загоняет в угол его маленький преследователь. Вблизи он может подтвердить, что это действительно та девушка, которая использовала дневник Темного Лорда Волдеморта в качестве своего личного дневника. Обычно она смотрит на него издалека и двигается за ним, как кривое зеркальное отражение, в десяти метрах с глазами, полными восхищения каждым его движением.

Он сбит этим с толку, но ему все равно на причину, по которой она это делает. Как бы он ни был занят школьными делами, улучшая свой браслет, разговаривая со своими «нечеловеческими» друзьями и уклоняясь от тех случайных проклятий, которые случайно выстреливаются в него случайными движениями случайных рук, у него действительно нет времени и мотивации, чтобы интересоваться причинами такого поведения юной гриффиндорки. И честно? Он не настолько заинтересован этим вопросом до тех пор, пока она приближается так близко, что он не может её больше игнорировать.

И вот, кажется, этот момент настал.

— Привет, Гарри, — выдыхает она.

Гарри быстро машет рукой и пытается обойти ее.

Она встает у него на пути, моргая, как будто ей в глаз попала песчинка.

— Привет, Гарри, — повторяет она.

Гарри осторожно здоровается.

На ее губах расцветает широкая улыбка, и она уходит прежде, чем он успевает понять, что произошло.

С тех пор это становится для нее своего рода привычкой или чем-то в этом роде. Она стоит перед ним и не отступает, пока он не ответит на ее приветствия.

Гарри на самом деле не возражает; в первый раз, когда Рон их видит, его лицо становится очень заинтересованным, но Гарри это не сильно беспокоит.

Лениво он пытается вспомнить, как ее зовут. Уизли, это точно, но какое у неё имя? Что-то, что начинается с Джи?

***

Профессор Люпин вызывает Гарри в свой кабинет.

Он осторожно стучит и следует за призывом войти внутрь.

Профессор Люпин, болезненный и бледный после вчерашнего полнолуния, приглашает Гарри на чай с шоколадом и присаживается. Осторожно, Гарри снова следует указаниям.

Он знает, что сейчас самая слабая фаза оборотня. У них почти нет их легендарной сверхчеловеческой силы сразу после трансформации, а их чувства лишь немного сильнее, чем у среднестатистического человека. Так что он должен быть в безопасности.

Что ж, поправляется он, вспоминая о Профессоре-Квирреле-или-Реддле-или-Волдеморте-испытаниях-зеркалах-палочке-впивающейся-в-его-позвоночник-некомпетентность-высокомерие-хвастающегося-Локхарта-мерцающие-глаза-разочарованные-лица-не-ври-о-издевательствах-которые-иногда-чуть-не-убивают-тебя-и-беспокоят-тебя-ежедневно, он не в большей опасности, чем с другим среднестатистическим учителем Защиты.

Профессор Люпин хочет поговорить о родителях Гарри. Судя по всему, он был близким другом Джеймса Поттера, и даже был в компании друзей, состоящей из них обоих, Питера Петтигрю и человека, имя которого скрыто гробовым молчанием. Гарри готов поспорить, что молчание возникает из-за имени Сириуса Блэка. Профессор также заявляет ему, что он выглядит «точно так же, как Джеймс, за исключением твоих глаз. У тебя глаза Лили». Кажется, это единственное, что кто-либо может рассказать ему о его предках. Он получает еще немного информации о своих родителях. Звучит так, будто они ненавидели друг друга, прежде чем неизбежно оказались вместе.

Гарри лениво задается вопросом, была ли когда-нибудь пара родственных душ, которую не разлучила смерть, но которая до сих пор не сошлась, потому что они просто не любили друг друга и не влюбились каким-то волшебным образом, несмотря на то, что у них написаны одинаковые слова на запястьях. Нет ничего невозможного, так что что-то подобное, вероятно, существует, даже если ещё пока он не слышал о таком случае. Скорее всего, это был бы скандал, и в любом случае это было бы скрыто, так что у Гарри не было даже шанса узнать об этом случае, даже если бы он задался такой целью.

Пальцы Гарри скользят по браслету, скрывающему его слова, лаская его. Гарри очень надеялся, что с ним ничего подобного не случится — он не знает, выдержит ли он это. С детства он цеплялся за эти слова. Если бы тот, кто сказал их, отверг его, это полностью сломило бы его. Видеть, как глаза, в которых должно быть только восхищение и нежные чувства, смотрят на него с ненавистью, или отвращением, или страхом, или разочарованием… Но кто может любить урода?

Или, может быть, это он будет тем, кто уйдет от своей родственной души?

Но нет, если уж на то пошло, если он возненавидит свою вторую половинку, Гарри просто не покажет ей своих слов. Они его, а не родственной души. Его и только его. Он просто будет известен как тот странный парень, у которого нет родственной души, если его родственная душа ему не понравится, и его слова останутся только с ним.

Не зная, что он прерывает размышления Гарри, профессор Люпин выражает заинтересованность в личном знакомстве с Гарри. Гарри вежливо уклоняется, говоря, что у других студентов может сложиться неправильное впечатление, если он придет к профессору в одиночку, мысленно при этом недоумевая, почему профессор просто не навестил его несколько лет назад. В конце концов, профессор Люпин, видимо, хороший друг директора, который единственный знал, где живёт Гарри.

Профессор немного смеется, не обращая внимания на вторую часть ответа Гарри.

— Да, дети жестоки, не так ли?

Мысленно Гарри не соглашается с этим. Дети невинны во всей своей подлости, на самом деле они не так жестоки, как могли бы быть, часто не подозревая об истинной боли, которую они причиняют. Взрослые, тем не менее, порочны так, как не могут быть порочны дети, у них больше возможностей и знаний, и, что наиболее важно, они делятся на три категории: одни не могут видеть боль, которую они причиняют невинным людям, другие точно знают, какую боль они причиняют, третьи умышленно слепы. Они не видят, как крошечные кусочки падают и разрушаются огромными жерновами машины, которой является общество и их ожидания, они видят только то, что хотят видеть, или радуются падению. Если бы это было не так, Гарри забрали бы из семьи Дурслей, когда он рассказал в школе, что его родители были никчемными алкоголиками, а его мать распутничала, чтобы его отец мог получить следующую дозу, и что их звали Урод и Сука, вместо того, чтобы наказывать за такие слова. В итоге его отругали за плохие слова, затем последовал телефонный звонок и избиение, когда он вернулся домой.

За пределами своих мыслей Гарри фиксирует на лице вежливую улыбку и не говорит ни слова.

Это последний раз, когда профессор вызывает его к себе в кабинет.

***

Это занимает почти месяц. Однако незадолго до Самайна Гарри это наконец-то удается.

— Миртл! — приветствует он призрака от самой двери. — Я привел к тебе гостей!

— Гостей? Ко мне?

Глаза Миртл, и без того огромные под очками, становятся еще больше. Ей так любопытно, что она вылетает на улицу и видит Оливию.

— Что? Как? Ты действительно…? — запинается она, медленно приближаясь к Оливии.

У женщины слезы в темных глазах. Благодаря медленному старению из-за волшебства она выглядит на тридцать, а не на пятьдесят, поэтому ее кожа без морщин, но загорелая на солнце. Ее волосы спрятаны под платком.

— Это действительно я, Миртл.

В то время как женщина и девушка обнимаются так сильно, как призрак и живой человек только могут, Гарри улыбается женщине позади Оливии, примерно на шестнадцать лет моложе нее, с великолепными карими глазами и широкой улыбкой, из-за которой видны белые, хотя и немного кривые зубы. Зоя — вторая родственная душа Оливии. Гарри узнал о них только после того, как написал Оливии письмо, и отправил с ним Хедвиг, попросив дождаться ответа, и оставаться там подольше, если ей скучно в Хогвартсе, — приказ, который она с радостью выполнила после того, как потребовала чрезмерно восторженных и благодарных объятий. Она обнаружила Оливию в Аравии, где она жила со своей второй половинкой. Если две родственные души не завершают свою связь и одна умирает до того, как они это сделают, другая родственная душа занимает её место. Новые слова родственных душ написаны на правом запястье обоих партнёров, чтобы снизить вероятность того, что они точно воспользуются своим вторым шансом на связь. То, как эта вторая метка души влияет на душевную связь, весьма спорно. Некоторые считают, что вторая родственная связь более слабая. Другие утверждают, что эта связь сильнее и держит две половинки крепче, опасаясь, что её снова разорвут. Другая группа исследователей утверждает, что разницы нет вообще. Но верно то, что каждый, чья родственная душа умирает до завершения связи, получает вместо нее другую метку души, поэтому Гарри не должен был удивляться, узнав, что Оливия не одна.

— Миртл, я хочу, чтобы ты познакомилась… О Боже — Оливия делает глубокий вдох — Я хотела прийти одна, правда хотела, но Гарри настоял на том, что ты бы хотела с ней встретиться, — она протягивает Зое руку и притягивает ее к себе — Это моя родственная душа, Зоя.

События могут пойти по двум путям, Гарри понимает это. Либо Миртл заплачет и начнёт оплакивать свою судьбу, либо она достаточно пережила Оливию, чтобы порадоваться за нее.

Происходит последнее. Миртл улыбается, смеется, делает комплименты Зое и хочет знать все о том, как они познакомились, как они живут сейчас и планируют ли заводить детей.

Пока Оливия и Зоя описывают путешествия Оливии по Африке и Азии, показывают элегантные арабские письмена на правом запястье и начинают рассказывать о маленькой девочке-магглорожденной, которую они удочерили, Миртл с энтузиазмом кивает и задает тысячи вопросов, Гарри улыбается и оставляет их наедине.

Несколько часов спустя Миртл нарушает свое правило никогда больше не покидать свой туалет и идет к Гарри, снова и снова благодаря его, и плачет жемчужными прозрачными слезами.

***

На Имболк Гарри идет к домовым эльфам и занимает немного места на их кухне. Он печет и печет печенье горками. Когда он замешивает тесто, его мысли сосредотачиваются на том, за что он благодарен. Одна из вещей, за которые он благодарен, это определенно домашние эльфы, которые так верно составляют ему компанию и являются его единственными друзьями, которые остались в живых. Другими были портреты, которые всегда развлекают его историями о давно ушедших людях и передают давно забытые знания. Призраки, за которых он абсолютно благодарен, тоже входят в число тех, за кого Гарри благодарен судьбе. Они шепчут ему секреты Хогвартса, истории далеких времен и легенды, фантастические и правдивые. Но есть и живые друзья — разве Сильвия ему не друг? Но они виделись всего несколько раз, разве это можно назвать дружбой? Тем не менее, Гарри чувствует себя ближе к ней, чем к кому-либо еще из ныне живущих, кроме домашних эльфов. Так она всё-таки ему подруга? Как бы то ни было, Гарри благодарен за нее. Он также благодарен за свои слова, даже если не знает, что они означают и кто их сказал. Он также ценит Волшебный Мир. Всё же Хогвартс паника-запугивание-страх-опасность это лучше, чем чулан-откройте-пожалуйста-не-уборка-готовка-прекратите-пожалуйста-бег-страх-опасность-боль-извините-пожалуйста дом Дурслей. Это даёт ему надежду, что, может быть, когда-нибудь в будущем у него все будет хорошо.

Он берет каждое печенье и аккуратно заворачивает его в красочную бумагу, которую научился создавать несколько дней назад, готовясь к этому дню. Затем он использует другие заклинания, и маленькие подарки украшаются лентами и бантиками. Гарри долго записывает имена, стирает чернила, если буквы выглядят криво, и пробует снова.

Когда он заканчивает, обед уже начинается и заканчивается. Но для Имболка не важно, когда он празднуется, важно только то, что это происходит.

Гарри зовет домовых эльфов, которые заняты мытьем посуды. Некоторые уже приступают к готовке ужина, готовя мясо для медленного запекания и маринуя маленькие кусочки курицы. Когда он зовёт, они стараются прийти как можно скорее.

Он дает каждому небольшой подарок с печеньем внутри.

— Я знаю, что вы не несчастны, — тихим голосом объясняет Гарри, которому неудобно находиться в центре внимания, когда на него смотрят сотни выпученных глаз, и еще больше ему неловко выражать свои чувства — Но вы порабощенный народ, и я чувствую, что это более душераздирающе, чем многое другое.

Домовые эльфы пытаются протестовать, клянясь, что довольны своей судьбой.

Гарри только улыбается им и говорит: «От этого становится еще грустнее».

Вскоре после этого Гарри снова встречает Невилла. На этот раз тот не плачет, но его глаза полны боли, как если бы он и плакал.

— Ты возвращался в комнату? — тихо спрашивает Гарри. Невилл вздрагивает, как будто его ударили, не ожидая, что кто-нибудь заговорит с ним.

— Что… какая комната? — заикается он. Наконец он узнает Гарри. — О, — вздыхает он, — о, это ты, слава Мерлину.

Гарри бросает взгляд через плечо. Хотя коридор относительно пуст, вокруг все еще есть студенты. Положение Невилла на Гриффиндоре, как его понимает Гарри, достаточно шаткое. Рон публично и неоднократно заявлял, что Невилл не настоящий гриффиндорец, поскольку он недостаточно храбр. Остальные гриффиндорцы либо соглашаются с этим мнением, либо недостаточно интересуются драмой младших курсов, чтобы обращать на эту ситуацию внимание. Последнее, что нужно Невиллу, это чтобы кто-то побежал к Рону и осудил Невилла, как предателя благородного факультета Гриффиндор, потому что его застали разговаривающим со склизким слизеринцем.

Гарри кивает Невиллу, чтобы тот пошел с ним.

— Давай поговорим, но не здесь, — сделав несколько шагов, Невилл не следует за ним и оборачивается, в его голосе сквозит нерешительность — если только ты хочешь этого.

Он не знает, как утешить его, и даже не знает должен ли он вообще это делать. Но Невилл всегда был добр к нему, когда он был просто еще одним ребенком в толпе, и Невилл, естественно, давал ему место вместо того, чтобы проталкивать его силой, когда он был Предателем Слизерина, когда он был Слизеринским Укротителем Монстров, и всеми остальными именами, которые сплетники сочли достойными для него. На Гербологии отношение Невилла к нему никогда не менялось. Вне занятий он все еще махал ему рукой даже в прошлом году.

Гарри хочет отплатить ему тем же. Он может сделать это только неуклюже, но он, по крайней мере, хочет попробовать.

Невилл тяжело сглатывает, но выражение лица Гарри достаточно убеждает его, и он начинает следовать за ним.

После нескольких поворотов они оказываются перед старым классом. Домовые эльфы рассказывали Гарри, что после неустановленной аварии туда никто не входил, так что их никто не побеспокоит. Пыль, покрывающая все поверхности, подтверждают слова эльфов. С помощью заклинания, которое они выучили на прошлой неделе, Гарри вызывает легкий ветерок, который сдувает весь беспорядок в один угол, оставляя комнату относительно чистой.

Гарри сидит на шатком стуле, единственном, кроме табурета, который стоит так, что спина Гарри будет широко открыта, и обращает внимание на Невилла, терпеливо ожидая его решение: захочет ли он поговорить или просто остаться здесь в тишине.

Руки Невилла обвились вокруг живота, его губы прижаты к зубам, глаза устремлены в пол.

Гарри ждет его.

Через несколько минут Невилл судорожно вздохнул. Часть напряжения уходит из его тела. Немного поколебавшись, он садится на табурет, не такой шаткий, как стул Гарри.

— Я действительно восхищаюсь тобой, Гарри, — мягко признается Невилл, теперь его взгляд внимательно изучает линии на его руках — Ты знаешь замок лучше, чем кто-либо, ты действительно хорош во всех предметах, тебя никогда ничего не смущает, это… это действительно потрясающе — Невилл издает сухой всхлип, его рука подлетает ко рту, словно пытаясь заглушить выходящие из него звуки — Я… я не могу этого сделать. Ты даже выглядишь так, будто не против быть на Слизерине! — в панике Невилл смотрит наверх, прямо в спокойные глаза, наблюдающие за ним — Не то чтобы со Слизерином что-то не так! Я имею в виду, что этот Дом столь же благороден, как и остальные три, и у него есть свои преимущества, и…

Поскольку похоже, что Невилл будет продолжать говорить какое-то время, Гарри сухо его прерывает: — А еще там есть Малфой. Я понимаю, откуда берутся слухи.

Невилл с облегчением втягивается в себя воздух

— Хорошо, это… это хорошо.

Наступает долгое молчание. Гарри обнимает Невилла, изучает его измученную, но все еще напряженную позу, то, как он все время отворачивается от Гарри, как его рот несколько раз открывается без единого звука.

Он выглядит усталым от мира.

Гарри достаточно хорошо знает этот взгляд. Много лет он видел его в зеркале.

Невилл выглядит нерешительным.

Эта проблема имеет простое решение.

— В чем проблема, Невилл? Я обещаю, что буду слушать и не буду осуждать.

Робкий взгляд Невилла вспыхивает от добрых слов и застревает в спокойных, теплых глазах Гарри.

— Просто… — начинает он слабым голосом — Это всё слишком, — его голос ломается, но теперь, когда он начал, он, кажется, не может перестать говорить — Папина палочка работает на меня все хуже и хуже, и бабушка все больше и больше разочаровывается во мне, и мои оценки становятся все более и более унылыми, и все гриффиндорцы меня ненавидят, и… — признается он в спешке, говоря все громче и быстрее, когда снова начинает паниковать — и я не уверен, что Шляпа была права, когда сказала, что я преуспею в Гриффиндоре. Хаффлпафф тоже хорош, и я бы лучше вписался туда. О, Мерлин, я уговорил Шляпу распределить меня на Гриффиндор. О, Мерлин, что я натворил? Зачем я это сделал? Почему я вообще подумал, что это хорошая идея? Ничего правильного в этом не было, и все это кажется таким неправильным, и Хогвартс совсем не такой, каким я себе его представлял!

Его руки снова липнут к лицу, на этот раз, чтобы скрыть слезы, вытекающие из глаз.

Гарри пользуется моментом, который Невилл использует, чтобы успокоиться, чтобы мысленно обдумать сказанное. Кажется, в этой ситуации так много всего происходит не так, и Гарри не знает, как это исправить.

Но он должен попытаться. Невилл явно не подходит для такого давления, которому подвергается Гарри, и он боится, что это сломает его. Невилл всегда был добрым и дружелюбным, и было бы расточительством, если бы такой волшебник погиб, в то время как такие, как Малфой или Рон, могли жить дальше.

Когда рыдания Невилла затихают, Гарри вручает ему сотворенный носовой платок, материал настолько шелковистый, насколько он может его сделать таковым. Он все еще немного шершавый, как шерсть, но он знает, что лучше уже не получится. Невилл принимает его, шепча слова благодарности, и вытирает щеки. Его взгляд возвращаются к коленям, вскоре после этого его руки соединяются, пальцы беспокойно ковыряют ткань.

Гарри откашливается. Глаза Невилла устремляются к нему, как стая испуганных птиц.

Гарри пытается улыбнуться. Судя по тому, как Невилл не отшатывается сразу же, это не должно выглядеть как гримаса, на которую его улыбка обычно похожа.

— Знаешь ли ты, что чужая палочка никогда не будет слушаться тебя так, как твоя собственная палочка? — аккуратно спрашивает Гарри. Невилл несколько тупо кивает, явно ожидая, что Гарри унизит его или отреагирует каким-то неприятным образом, как поступили другие люди, которые видели его таким уязвимым. Гарри же продолжает — Тогда ты знаешь, что палочка твоего отца никогда не будет идеально слушаться тебя. Чем больше ты растешь в своей магии и чем больше твоя магия растет в тебе, тем меньше эта палочка будет соответствовать тебе, как использование трости, сделанные для ребенка, по мере того, как он становитесь все выше и выше.

Невилл несчастно кивает, его голова снова опущена. Он уже все это знает, поэтому возникает вопрос, почему он все еще использует палочку своего отца. Разве что есть причина, по которой он не может получить свою собственную, если это не было его идеей не получить свою палочку, то только суровая женщина, которая иногда посылает ему Кричалки, может требовать этого от него.

— Палочка, — продолжает Гарри — также очень хрупкая. Как только она сломается один раз, она вряд ли будет работать снова. Нужен искусный мастер палочек и чудо, не говоря уже о целом состоянии, чтобы восстановить её должным образом.

Он бросает многозначительный взгляд на Невилла, который снова смотрит вверх, на этот раз в шоке.

— Я не могу просто…! Это моего папы-! Что бы моя бабушка-! — он проглатывает свою вспышку, слезы снова появляются у него на глазах — Как я могу сделать это, не заставив ее обвинить меня и в этом тоже?

Гарри обдумывает это. Всё должно быть сделано так, чтобы было ясно, что Невилл не виноват, и в то же время не настолько нелепо, чтобы Рон стал над ним издеваться. Так что было бы лучше, если бы виноват был кто-то, кого Рон уже не любил, чтобы он злился на Невилла, а не высмеивал его, но также и кто-то, кого миссис Лонгботтом будет подозревать, кто-то, кто, как она думала, не сделал бы этого по доброй воле в сговоре с Невиллом, кто-то, с кем она никогда бы не подумала, что Невилл будет работать сообща или даже добровольно разговаривать.

А чтобы никто не заподозрил Невилла, потребуется хитрость Слизерина, поскольку никто не поверит, что ягненок Гриффиндора способен провернуть нечто подобное.

— Лучше всего это провернуть на зельях, — размышляет Гарри вслух — Мы должны держать наши палочки в наших сумках, а наши сумки возле наших парт, а наши котлы на столах. Ты… к сожалению, не очень талантлив в Зельях…

— Можешь просто сказать, что я отстой, — бормочет Невилл, но внимательно слушает, глядя на Гарри с отчаянной надеждой.

Гарри продолжает, как будто не услышал, что его прервали.

— …значит, одна из твоих… менее удачных попыток наверняка будет кислотной или щелочной и вполне способна разрушить палочку. Если бы кто-нибудь вроде Малфоя уронил котел в твою сумку, жидкость залила бы её и атаковала все, что было бы внутри, в том числе и твою палочку. Если бы Малфой так поступил, профессор Снейп никак не отреагировал бы на это. Он, наверное, сказал бы что-нибудь язвительное и отправил бы тебя к профессору МакГонагалл. Она свяжется с твоей бабушкой по поводу этого несчастного случая и так разозлится на Малфоя за то, что тот это сделал, и на профессора Снейпа за то, что тот не остановил это, что не станет винить тебя.

Невилл слушает с открытым ртом.

— Это, это ненормально, но также… очень умно. Мерлин, Гарри, как ты думаешь, мне будет лучше с новой палочкой?

Со всей уверенностью, которая у него есть, Гарри кивает.

Загрузка...