А камень камнем мать алатырь
потому что тот камень лежит на Волге реке
в устье у моря у теплого, а всякая рыба к тому
камени сходится на вешний Николин день;
а которая рыба потрется около того камени —
и на ней будет знамя, потому тот камень —
камнем мать.
Св. Николай Мирликийский разделяет судьбу трех великих змееборцев: Федора, Георгия и Димитрия. Никаких исторических данных о жизни их на земле нет.
Николай-чудотворец есть явление духовного мира, как Федор-Тирон-Стратилат (1), Георгий Победоносец, Димитрий Солунский: явление их есть изъявление силы Архангела Михаила. И часто заступают один другого, но из всех образ Николая-чудотворца выражает во всей полноте сущность Архангела.
В житии «Николая Сионита» (VI в.), известного в русской агиографической литературе, как «Иное житие», упоминается «мартирь», т. е. церковь или часовня над могилой св. Николая и «Никольские русалии» — 6 декабря, праздник с процессиями, посвященными когда-то Артемиде-Елейтере, крестный ход из Мир за город по дороге к пристани на эту могилу. От VI века известна церковь в Константинополе во имя мучеников Приска и Николая (2), соединенных в VII в. в одно имя св. Николая. От VIII в. изображение Николая-чудотворца (3). Вот и все. И только сказки и сказочные чудеса.
И чтобы принять их не за «сплетение басен», а как действительно живое и действующее — ведь сказки и есть символы животворящего духа! — одически, как диета, беспокойным испытующим «оводом» (Сократ) омолаживать свое трезвое — свое гордое, а как часто просто одряхлевшее «разумное» мышление, бесспорный и в себе несомневающийся «ум» (Гоголь), чтобы «вдруг проснуться к самому себе» (Плотин).
Если не сделаетесь, как дети,
— «не исполнитесь светлого простодушия и ангельского младенчества» —
не войдете в царство духа (5)!
По агиографической схеме, выработанной в Византии в IX веке (6), в Похвалах и Величаниях, начиная со Слова, приписываемого Андрею Критскому, духовное родословие Николай-чудотворец ведет от Авеля, Эноса, Эноха, Ноя, Авраама, Исаака, Иова, Иосифа, Моисея, Аарона, Давида, Ильи, Елисея, Иоанна — и силою своего духа он всех превосходит. И ставят его выше ангелов над архангелами в ряд с Богородицей: Богородица и Никола — «новый Спаситель».
Николай-чудотворец среди святых перед престолом Господним первый, а для человека — универсален.
У всякого святого своя «специальность» по дару и благодати, и в своем деле от святого бывает помощь: Косьма и Дамиан, Кир и Иоанн, и Пантелеймон — врачи, Федор, Димитрий, Георгий — военачальники, Симеон — снотолкователь, Флор и Лавр — коневоды, Фомаида — от блудной страсти, Нифонт — от бесов, Вонифатий от пьянства, и много еще святых имен — «поборников» — сколько есть бед и напасти, страстей и пожеланий в человеке. Николай-чудотворец одарен всем, и помощь от него людям во всем и забота его о всех. Выше праотцов, пророков и апостолов, мучеников и святых, выше ангелов, над архангелами в ряд с Богородицей: Богородица «надежда рода христианского» и Никола «заступник» — между Христом и людьми — «Новый Спаситель».
«Новый Спаситель» — такое имя — α λ λ ο ζ σ ω τ η ρ — сказалось в Византии в IX в.: «златословесный» ритор и панегирист Никита Давид Пафлагонский, автор жития Игнатия; Иосиф гимнограф, автор семи канонов; хартофилакс Великой Церкви Георгий, друг Фотия, митрополит Никомедийский; Федор Студит; император Лев Мудрый; и в Словах и Гимнах от IX—X в., приписываемых Проклу (V в.), Роману Сладкопевцу (VI в.) и Андрею Критскому (VIII в.). И утвердилось в высочайшем и бесподобном прославлении чудотворца в Константинополе — церквами, монастырями, иконами и бесчисленными образками. А из Константинополя в Сицилии, Калабрии и Апулии — в Венеции, в Генуе, в Пизе, в Равенне, в Беневенте, в Палермо, в Бари и, на латинском и греческом перекрестке, в Неаполе; из Константинополя же на Балканах, в Романии (Малой Азии), в Сирии, в Палестине, в Месопотамии и в Египте.
И то же скажется в России, принявшей из Византии вместе с христианской верой и вознесенный на высшую ступень славы блистающий образ Николая-чудотворца — в Киев поговоркой крепко и образно: «Що буде якъ Богъ помре?» — «А Микола святый на що!» — а в Новгороде Никольскими церквами, и их столько, «сколько дней в году», а на Москве, где из сорока сороков — из тысячи престолов тридцать Никольских, как в Старом Риме, и сто приделов во имя чудотворца, на Москве — «у всякой бабы свой сказ про Николу» (7).
Как и что, о роде и племени Николая Мирликийского, и о нем самом по книгам нигде ничего документально не значится, и имя его ни в каких исторических деяниях не зарегистрировано.
Но это отсутствие документальности ни в какой мере не отрицает его земного существования. Исторические документы вовсе не создают духовного центра и ничего не именуют: ведь можно регистрироваться хоть всякий день в хронике «событий и происшествий» и все равно, сколько бы о тебе ни накопилось матерьялу, от тебя ничего не останется, и имя твое пройдет без всяких последствий, и был ты на свете или не был, безразлично. А кроме того, явление духовного мира, выражающееся в образах сказки или легенды, живет своей жизнью вне истории и географии и не нуждается ни в какой статистике и хронологии. И если бы случилось «доказать» явление духовного мира исторически, что ж! — только от этого к его жизни ничего не прибавится и не убавится.
Первое житие (8) Николая Мирликийского написано в начале IX века в Константинополе архимандритом Михаилом. В IX в. по Михаилу патриархом Мефодием: Слово, посвященное Феодору и Похвала с чудесами. А по Слову Мефодия к Феодору неаполитанским дьяконом Иоанном по-латыни.
Первые жития состоят из житейных символов, означающих особенную благодать и духовность святого: благородные родители, младенец принимает у матери правую грудь, а в среду и пятницу только один раз, чудесное избрание в епископы; затем следуют чудесные повести VI в., сложенные при Юстиниане: о трех невинно-осужденных военачальниках и о трех несчастных сестрах; рассказ VII в. о чудесной помощи в голодный год и не менее чудесный случай со сбавкой налога; разрушение в Мирах храма Артемиды и посмертные чудеса. Никаких имен, никакой хронологии, одно-единственное историческое имя — император Константин из IV в.
В X в. Синаксарное житие, в котором сообщается о присутствии Николая Мирликийского на Никейском соборе; «Компилятивное» житие (Vita compilata) (9) замечательное тем, что вся историческая часть — имена и деяния и место действия взяты из жития Николая, архимандрита Сионского монастыря, епископа Пинарского, жившего в Ликии в VI в. и о котором в в. 565 г. (10) написано житие, связанное с культом архангела Михаила; в этом «Компилятивном житии» имя Николая Пинарского растворяется в имени Мирликийского, и мирликийские анекдоты связываются с пинарской историей. В X в. житие, написанное Метафрастом, классическое житие, составленное на основании всех предшествующих. В XII в. Александрийское житие (Vita Licio-Alexandrina), составленное по житию Николая Пинарского, но с именем Мирликийского. И в XII в. сирийское житие — «Николай-странник», приуроченное к началу VII в. царствованию Ираклия, с заключительной предсмертной молитвой по образцу молитв палестинских мучеников — это «духовное житие» Николая-чудотворца, особенно любимое и распространенное в России в болгарской редакции, известно по спискам XV—XVI в., (11) житие, имевшее для России огромное значение: эпизод о помощи римлянам в борьбе с персами послужил основанием легенды о видении Тихона, слуги Головина, перед взятием Казани и создал образ Николы Можайского, собирателя и заступника за русскую землю.
Все жития по духу связаны друг с другом и представляют собой раскрытие сущности образа Николая-чудотворца.
Что принадлежит Николаю Пинарскому, зарегистрированному в VI в., и что Николаю Мирликийскому, жизнь которого без всяких исторических данных приурочивается к IV в., и было ли их двое — Пинарский и Мирликийский, или кто-нибудьодин, такие вопросы, вполне законные и нужные для исторического исследования, не имеют никакого значения при рассмотрении явления духовного мира: был и есть и будет единый образ Николая-чудотворца.
Из всех житий, проникнутых общим веянием Архангела, одни, объединенные именем «иного жития» и Метафраста, описывают земное — человеческое, и для них есть византийский образ Николая-чудотворца, общеизвестный, сохранившийся в Менологии Василия II (X в.) (12), и другое единственное — «Николай-странник» описывает силу чистого духа, и образ его закреплен в Шартрском соборе — витро: с сирийской миниатюры работа французского мастера (XIII в.) (13) — юноша с чудотворными глазами воскрешает детей.
За пять веков с VI в. по XIII из житий, чудес, слов и величаний отпечатлелся образ Николая-чудотворца, украшенный всей чудесностью, какая разлита была в горчайший век в Византии. Взята была вся духовная сила от подвижников и чудотворцев современных и бывших: милосердное сердце Иоанна Милостивого, александрийского патриарха (VII в.), доброта и жалостливость к человеку Филарета Милостивого (IX), чудеса Иоанникия Фифинского, (IX в.), победившего дракона и не только победившего, а прожившего с ним зиму в одной пещере, прорицателя судьбы и ее сроков, властителя над стихией — запрещавшего огню и буре, воскрешавшего мертвых и омрачавшего глаза людям, когда хотел быть невидимым, и чудеса другого чудотворца Стефана Саваита (IX в.), который ночью переходил Иордан с воздетыми к небу руками и из рук вылетал огонь, распространяя свет. Я называю самых ближайших ко времени прославления Николая-чудотворца. Гонение на веру — спор и расправа монофилитов с монофизитами (VII в.) и иконоборчество (726—787 и 814—842), постоянная опасность от внешних врагов — персы, авары, славяне, арабы и болгары — плен и разорение углубили этот образ. И художники по верному чутью, не прибегая ни к какой истории и археологии, а в обстановке своего времени под своим небом и на своей земле живописно сохранили образ чудотворца для всех времен и народов: Фра Анжелико, Франческо Песеллино, Джентиле-да-Фабиано, Пахер, Жан Фукэ, Жан Бурдишош, Жерар Давид, Дюрер, Моретто-да-Брешио, Отто Ван-Веен, Ян Стеен Кранах-старший, Корнелий Шут, Симон Вуэ, Репин (14). А беспризорная человеческая доля и неверная, вера и молитва овеяли чудотворный архангелов образ невечерним светом.
Явление Николая-чудотворца на земле приурочено к IV в. (270—341 г.) при императоре Константине Великом. Родина Ликия в Малой Азии, родился в Траголоссе в горах к северу от Мир; рукоположенный в священники, заведовал постройкой храма св. Сиона в Фаррао, из Фаррао переведен в Патары. Местослужение епископом город Миры, похоронен в Сионском монастыре в Фаррао, откуда мощи его через семьсот сорок шесть лет в 1087 г. перевезены в Апулию в г. Бари.
Пережив Диоклетианово и Максимианово гонение, Николай-чудотворец выходит из тюрьмы по Миланскому эдикту. Миланским эдиктом христианство объявляется государственной религией. В 325 г. первый вселенский собор в Никее и «действие» с Арием. В 326—327 г. обретение Креста Господня в Иерусалиме матерью царя Константина, царицей Еленой, в 335 г. освящение храма на месте Голгофы и установление праздника Воздвижения.
И вот у подножия честного и животворящего креста Господня, воздвигнутого видимо для всего мира, становится Николай-чудотворец, отмеченный благодатью с первых дней своей жизни, как избранный, получивший посвящение на Святой земле от Архангела Михаила, а при избрании в епископы — омофор из рук Богородицы, евангелие от апостола Петра и посох от апостола Андрея, открытое к человеческой беде, «облеченное во Христа» милосердное сердце с тайной милостыней, с заступничеством за невинно-осужденных — и накормить голодного и облегчить налог, освободить из тюрьмы и плена, утешить опечаленного и утишить и самую свирепую бурю — кротко принявший гонение за Христа «бескровное мученичество», просветленный телесно, как ангел, являющийся в сновидениях людям — дар высочайшей чудесности (15), посекший во имя Христа священный кипарис — жилище демона — и открывший на горе источник или низвергший Артемиду-Ейлейтеру — спасительницу и утвердивший заушением Ария Христа-Спасителя равночестна и соприсносущна Отцу в Пресвятой и Неразделимой Троице, становится у креста видимо всему миру, как сам крест, и не просто святой и угодник Божий, а как замещающий Христа на земле — «Новый Спаситель», к которому воззовет весь мир в великой нужде.
«Новый Спаситель» — не второй Богочеловек, не Сын Божий, единственный Спаситель, принявший грехи мира, Свете Тихий, озирающий землю до самой тайной завязи жизни; «Новый Спаситель», замещающий Христа на земле, — человек, рожденный от человека, человек избранный из сотворенных Богом людей, человек с открытым и готовым на помощь сердцем, со всей теплотою сердца светящего и согревающего, с внимательными глазами — ясным зрением и внимательным чутким слухом к самой тихой жалобе и к самой скрытой замаскированной скорби, предстательствующий перед Спасителем за грешного и бедующего человека с его загадочной и превратной судьбой.
«Христос» — это очень высоко и исключительно. Во времена гонений на христианство — во все времена бывшие и будущие от «язычников» или от своих же, — у всех мучащихся за Христа, такая пламень уверенного сердца и через страду такое озарение духа, в котором ощутимо и осязательно присутствие Христа с Его вольными крестными страстями; как ощутимо присутствие Христа — «Христос воскрес!» — в России в пасхальную ночь и не только чистому сердцу, но и простым грешным людям, пришедшим в «двенадцатый час»; как откровенно это Христово чувство здесь, на западе, когда в рождественские сумерки на зимнем туманном небе зажжется над пронизанной сыростью бесснежной землей чуть видная звездочка, а в окнах загорятся елочные свечи — «Дево днесь Пресущественнаго рождаеть!» — ясно в глуби многозвонного органа звучит древний друидический подземный голос, славословящий засиявшее на Востоке Солнце Праведное.
«Христос» — это очень высоко и очень требовательно. И только на высоте духа среди избранных глаза обращены ко Христу, и через подвиг или особой благодатью чистое сердце видит Христа и слова сердца прямо Христу.
И «запазушный» благостный Христос — о нем у Лескова в рассказе «На краю света» — Лесков его называет «русским» — этот «притоманный» (т. е. домашний, уверенный), «приоборкающий» (воркующий) голубком под теплой пазухой, проникающий под банный полок без ладона чудной прохладой тихой (в дусе хлада тонка) — — но ведь это только очень по-русски выражено и русским обставлено, а открытое-то совсем не простому человеку, а избранному с младенчества, о. Кириаку, когда он еще в детстве «в жару веры молился и даже запотел и обессилел».
Но для простого-то человека в обыкновенной жизни среди терпения и труда жизни, с вечной жалобой и тревогой, и как часто в сущности с пустяками, которые только кажутся очень важными (все по разумию и неразумению человека, а таких большинство!), с вечным голодом и жаждою утешения и с верой в скорую неотложную помощь — ну, хотя бы немного! только сейчас! сию минуту! — «Ольга тихо стала перед образом (Нерукотворенный образ Спасителя с подписью: «Пріидите ко Мнѣ всѣ труждающіеся и Азъ упокою вы»), большие глаза ее были устремлены на лик Спасителя — это была ее единственная молитва, и если бы Бог был человек, то подобные глаза никогда не молились бы напрасно» («Вадим» Лермонтова) — нет, не ко Христу — именем Христа человек не смеет и называться! — Христос очень высоко и недоступно, и часто просто язык не повернется, а к Николаю Мирликийскому чудотворцу — к «батюшке Николе Угоднику», как прозвучит торжественное имя святц по-домашнему кровнородственно в России.
Жизнь Николая-чудотворца приурочена к царствованию Константина Великого, к началу новой эры — свободного исповедания христианской веры.
Новый христианский мир, свободный от гонений, скоро почувствовал «среди тины лжи и неправды», в постоянной тревоге и волнении, «не находя нигде правды», терпя преследования и обиды от властей и сильных (16) — и как не почувствовать! — что быть христианином — держать на устах и даже в мыслях имя Христово, это еще ничего не решает в человеческой жизни; что можно исповедывать христианство — носить крест и соблюдать все церковные правила, а иметь черствое сердце или, просто по тесноте жизни, занятое своим и закрытое для других, или суровое «справедливое сердце» — — — А надо пощады, отзывчивости, внимания — такая жизнь идет на земле, очень жить трудно, опасно, неуверенно — и еще — ведь есть же в ком—нибудь мужество и бесстрашие перед людьми, кто рассудит и заступится, и не только перед людьми. И носителем такой человечности и человека сделался Николай-чудотворец — «Новый Спаситель», замещающий Христа на земле, предстатель перед недосягаемым Судией-Христом, заступник за все бессчисленные немудреные жизни, за человека, о котором после смерти не останется никакой памяти, но который в свой судный час и на всеобщем суде должен дать ответ за свои дела на земле и, может быть, пожаловаться на свою заслуженную, но для живого-то все равно тягчайшую судьбу: что вот оставили его без внимания, во всяком случае в мире он не встретил никакого участия.
«Христос» — это очень высоко и невместимо или очень трудно. Истинное исповедание Христа в духе и поклонение не на этой горе и не в этом храме. Но простым-то людям, связанным душой и телом с этой вот жизнью — с землей (а на нее со Креста упали капли Христовой крови и зацвели цветами!) грешному, нарушающему все заповеди, человеку, спаянному со всем этим миром: с небом, где горят вещие звезды, и с землей, на которой цветут звезды — цветы, человеку, который видит, что видит, человеку без последст<в>ий — —?
Все величайшие храмы, построенные по символу креста на кресте, посвящены Богородице — во имя Божьей Матери и на Востоке и на Западе: Рождество Богородицы, Благовещение, Успение. Светя тремя чистейшими непорочными звездами (17), окрыленная архангелами — Михаилом и Гавриилом, вошла Богородица в Христову церковь, не как символ, а как осязаемо-живое и всем близкое — Матерь Божия. «Имя Божие» — Великая церковь Hagia Sophia — св. София Премудрость Божия, повторенная за Константинополем в Фессалониках, в Киеве и в Новгороде, тоже очень сложно и недоступно и невместимо или очень трудно, осталась историческим памятником, с чудесной легендой о построении (18). И в доме Богородицы — в Христову церковь вошел Николай-чудотворец.
На Западе, где именем его окрещены города, деревни, горы, леса, поля, скалы, долины, торги, рынки, мельницы, кузницы, он — молодой епископ с жалеющими глазами Песталоци, покровитель детей, невест и моряков, в руке три яблока или три кошелька, или благословляющий детей, и еще как сказочный дед с осликом, нагруженным подарками, в компании с Фуетаром (St. Fouettard), Рупрехтом, Крампусом или Никодимом или просто с ангелом и арапом, появляется он на зимнего Николу и в туфли у камина кладет подарки — так прошел он все дороги, пути и тропки Италии, Франции, Англии, Бельгии, Нидерландов, Германии, Чехии с мешком гостинцев, с игрушками и погремушками (19). А в России, которая пересказала все его византийские жития, как свои, как русского святого, и византийские его чудеса, как совершившиеся на русской земле, в России он — или грозный архангел с мечом, или архиерей чудотворец, или простой священник — «Никола Милостивый», которому после Богородицы первому поклон.
Явление Николая-чудотворца на земле приурочено к IV в. — время жизни Василия Великого, Григория Богослова, Григория Нисского, Оригена, Антония Египетского, Кирилла Иерусалимского, Афанасия Александрийского, Амвросия Великого, первые годы жизни Иоанна Златоуста и Блаженного Августина, время создания Нового Рима и начало царства — над миром варваров — святейших, божественнейших и благочестивейших Византийских Императоров, а в Старом Риме, городе монастырей и монахов, начало нового римского единства мира с вознесенным над миром наместником Христа на земле.
Дух житий, из которого выкрылился образ чудотворца, уводит к V—VII в. — к культу архангела Михаила, распространенного в местностях, пограничных с Ликией, родиной Николая-чудотворца, и на другом конце в Апулии в Бари, месте упокоения Николая-чудотворца, около горы Архангела — monte Gargano, отмеченной первым явлением архангела Михаила (439 г.).
Вторжение арабов (20) и гонения на веру — время страды углубляет и укрепляет веру в чудотворца. С половины IX в. — прославление.
Николай-чудотворец — первый святой в Византии, прославляемый в Великой Церкви и имя его во всех менологиях, календарях, святцах и бревиариях — 6 декабря, и слава о нем во все концы земли —
«до Индии и Британии и даже до варваров».
Из Византии — в греческую Италию, из Италии в Испанию, Францию, Англию, Нидерланды и Германию; из Византии же в Киев и Новгород.
А от русских — «русской верой» (21) —
Россия, которую вырастил Никола от Куликова, Казани, Сибирского царства и до Нарвы;
Россия, где нет города, где бы не было его чудотворной иконы, явившейся на осине, на березе, на камне, на болоте, на реке, на озере, а написанной на дереве, холсте, камне, или резной любимой; Россия, где он явился тремя образами: грозным архангелом — Никола Можайский, собиратель и строитель русской земли: в одной руке архангелов меч, в другой церковка в ограде — кремль; и чудотворцем — Никола Зарайский с простертыми руками, как крылатый, благословляющий с евангелием; и человеком — Никола Великорецкий, поясной образ, с прижатыми руками, благословляющий и с евангелием — простым человеком, которого ничуть не страшно, но перед которым совестно;
Россия, где праздновали Николу не один раз в году, как на его родине в Византии, и не дважды, как у его мирового гроба в Италии, а трижды: Рождество Николая-чудотворца летом, успение — Никола зимний и пере<не>сение мощей — Никола травный, и справляли праздник не день, не три, а восемь дней — «Никольщина», да кроме годовых справляют еще и седмичную службу — всякий четверг вместе с ликом апостолов; Россия, где по зеленям и нови весенней земли в девятую пятницу носили вокруг города образ Николы и Михаила Архангела и за народом шло стадо;
Россия, где поморы меряли путь волей Николы: «можно, говорили, за час, а то и дня мало, как изволит!» — и где милостыню просили «ради Матери Божьей и Николы»;
Россия, где слепцы по дорогам пели стих о чудесном Василии, сыне Агрикове, а дети славили Николу, как Рождество:
Микола, Микола святитель,
Можайский, Зарайский,
морям проходитель,
землям исповедник.
А знают Миколу
неверные орды,
а ставять Миколе
свечи воску яры,
кануны медвяны.
А ему, свету, слава,
слава — держава
во всю его землю,
во всю подселенну,
слава до ныне
и века аминь.
Россия, где о нем сложены сказки единственные, каких нет ни у одного народа, от которых свет и веет теплотою сердца и милостью; Россия, где с верой в Николу на свет рождались, и он вошел, как сама судьба в святочную подблюдную песню, а перед его образом горели неугасимые свечи и поклон ему не в пояс, а до земли —
«Пресвятая Богородица, спаси нас!»
(так — протяжно — так начиналась перекличка сторожевых стрельцов на кремлевской стене, когда на ночь запрут ворота)
I: «Пресвятая Богородица, спаси насъ!»
II: (въ ближнемъ притин?): «Святіи московскіе чудотворцы, молите Бога о насъ!»
III: «Святый Никола-чудотворецъ, моли Бога о насъ!»
IV: «Вс? святіи, молите Бога о насъ!»
V: «Славенъ городъ Москва!»
VI: «Славень городъ Кіевъ!»
VII: «Славенъ городъ Владимиръ!»
VIII: «Славенъ городъ Суздаль!»
(и такъ вс? города: Новгородъ, Ярославль, Ростов, Казань — —)
I: «Пресвятая Богородица, спаси насъ!»
II: «Святіи московскіе чудотворцы, молите Бога о насъ!»
III: «Святый Никола-чудотворец, моли Бога о насъ».
так — русской верой — образом Николы Можайского, Зарайского, Великорецкого и бесчисленными чудотворными образами этих трех икон, именующихся по месту явления, по чудесной помощи или по своему пребыванию — улице, селу, слободе, городу, краю — Никола на семи лужках, Никола, что на вскосе или на усохе, Николаобручник, Никола-ратный, Никола Мясницкий, Батуринский, Ипатовский, Корельский, Колпинский, Гостунский, Рыхловский, Одринский, Арзамасский, Радовицкий, Мценский, Крупицкий, Дворищенский, Мокрый — из России:
хозарам, болгарам, половцам, мере, веси, муроме, эстам, карелам, лопарям, мордве, черемисам, зырянам, вотякам, вогулам, остякам, мещере, самоедам, татарам, кумыкам, башкирам, киргизам, туркменам, сартам, алтайцам, якутам, чувашам, уйгурам, калмыкам, бурятам, гольдам, тунгусам и чукчам — всему великому и малому — христианскому, шаманскому, исламскому и буддийскому — туранскому миру, всей поднебесной и полуночной земле: белый старик — Белун — грозный судия карающий и милостивый — русский Бог — Микола — саган — убунгун!
Еще ходит Никола по погребу —
Слава...
Еще ищет неполного —
Слава
Что неполного, непокрытого —
Слава.
Кому явится, тому сбудется —
Слава.
Скоро сбудется, не минуется —
Слава.
И сколько молитв поднялось над землей и не в зазвездные ильинские выси — престолу Господню — а сюда, очень близко, к ходящему по земле человеку, сердцем открытому даже к беззвучной человеческой жалобе, первому среди святых, Николаю-чудотворцу, заменяющему Христа на земле, «Новому Спасителю», который непременно услышит, поймет и поможет —
Милостивый наш Никола,
где бы ты ни был, явись!
Sancte Nicolae
ora pro nobis!
Именованіе твое едино воистину призываемо —
градъ спасенія всѣхъ! (22).
Чудотворный блистающий образ Николая—чудотворца — «незаходимая звезда пресветлого солнца» — это есть иссияние солнечного лика Архангела: меч, крылья, пламенное сердце, к которому повлеклось человеческое сердце, — меч крылья и пламень архангела.
Ведь один из всей силы небесной над архангелами архангел, один с небесного круга, став у Креста, не мог, горя и светя, любовью к Христу, принять Его муку, не мог исполнить закон: отойти от Креста и восславить Бога, и в отчаянии в Голгофскую ночь бросил на землю пламень-копье (23). И в последний час — в кончину мира — только отрекшись от своего высочайшего дара «человечности» крылатым схимником (24) он победит Сатанаила и призовет землю на суд.
И когда подняли на Голгофе животворящий Крест, кому же стать у Креста видимо, как сам Крест? — только Архангелу. И кто может стоять рядом с Богородицей у престола Господня? — только Архангел, ее водитель по мукам, сам увидевший с Богородицей всю страду мира, человечес<к>ую муку (25).
И в Христову церковь с Богородицией мог войти только Архангел — молитвенник и предстатель, Божий посланник и тайный хранитель, борец карающий и грозный с Сатанаилом, водитель народов, дух стихий, ангел источников и Океана, начальник рая, первосвященник неба, заместитель Бога, сшедший с небес открыть человеку путь общения с верховными силами через воздух, воду, огонь (мыслью, чувством и волей), вождь воинства Господня архистратиг Михаил. (26)
«Архангел Михаил — ангел хранитель и водитель Николы».
Явление Николая-чудотворца есть изъявление архангела Михаила —
человѣкъ сый небесный
равноангеленъ на земли явился еси:
море повинуется,
воздухъ слушаетъ,
языки покоряются (27)
Пяти лет он вступил на путь Господен. Ни вина, ни мяса не вкушал он. От воскресенья до воскресенья только хлеб и вода Лик его был светел — Дух Божий почил на нем и ангелы слетали с небес, служили ему. На ногах его сандалии, в руке крест и на устах песнь Богу.
С первых лет он изучал Божественное писание. Молчаливый, днем на глазах у людей, ночь — один на молитве.
Четырнадцати лет он оставил Ликию и ушел в пустыню. Странником пришел он в Кесарию Филиппову и там провел три года в подвиге, очищая и украшая душу божественной добродетелью.
В то время случилась война с персами. Персидские войска были непобедимы, и римляне бежали в горы. Судьба обреченного города до слез тронула Николая. Он стал на молитву и молился о милости к обреченным. И когда поднялся с земли и, простирая руки к небу, трижды повторил: «Господи — помилуй!» — голубь слетел к его рукам.
«И<з>бранник Божий, — сказал голубь, — твоя молитва дошла до Бога!»
И тогда в облаках, окутанный светящимся облаком, появился он среди римского войска.
— Знамение креста сотворите на ваших лицах и меч врага вас не коснется! — услышали голос.
Но никто его не видел.
— Кто ты? — недоумевая, спрашивали, не веря ушам.
— Я Николай, раб Божий.
И в облаках — всем видно — засиял крест.
— Бог Николая, помоги нам! — воскликнули воины и, осеняя себя крестом, вышли в бой.
Персы были побеждены. И римские начальники и вельможи искали Николая, чтобы достойно отблагодарить его, но нигде не могли найти и никто не видел, как он покинул Кесарию.
Он пришел в Малую Армению и странствовал год и девять месяцев. Из Армении удалился в Сирию.
В Апамее славился храм архангела Михаила. Особенно чтимая святыня, куда сходился народ. Во время службы пришла в церковь — она сразу обратила на себя внимание: необыкновенно воздушна — можно было подумать, что это призрак: лицо ее таяло. Перед ней расступились, но она никогда не замечала, устремленная в свое — в свой мир.
Молча стояла она, но когда запели хором, закричала — ее голос выделился из всех голосов:
— Николай, избранник Божий, что ты испытываешь меня?
И спрашивали вокруг: о ком это кричит бесноватая? кто такой этот избранник Божий Николай?
И опять закричала:
— Не видите его? Вот он стоит по ту сторону притвора. Сто дней, как всякий день, и нынче в этом храме.
С нечеловеческой силой расталкивая народ, она, не касаясь земли, пронеслась через всю церковь к тому месту, где за народом стоял Николай.
И все увидели: юноша с посохом-крестом в руке — он был так же прекрасен, как эта, только она очень измученная. Она стояла перед ним — брат и сестра.
Николай поднял свой посох-крест, и она упала к его ногам:
— Избранник Божий, — кричала она, — умоляю, не посылай меня в глубокую пропасть.
И все видели: Николай, наклонившись над ней, вложил ей в рот мизинец:
— Тебе говорю: скажи, как ты вошел в нее?
И услышали голос и всем стало жутко: такой это чужой был голос:
— Я увидел ее, она лежала под яблоней, и позавидовал ее красоте и вошел в нее.
— Так ступай в безводную песчаную реку, — властно сказал Николай, — и будь там до свершения века.
И в ответ храм наполнился плачем: казалось, плакали сами камни — глух был демонский плач.
И тотчас бесноватая поднялась и посмотрела, как от сна пробудилась.
Николай положил ей руку на голову:
— Иди спокойно, — сказал он, — больше не коснется тебя демон.
И лицо ее вдруг заалело — совсем еще ребенок! — и с какой радостью к каждому, всех и все видя, она пошла. И в хоре зазвучала эта нахлынувшая радость.
А следом за ней вышел Николай.
Он шел по дороге к Кипру. Чуть светало, когда он переправился на остров. И странная ему была встреча: сорок пять прокаженных ждали его на берегу.
— Избранник Божий, — хрустели голоса, — мы знаем, ты пришел от Бога, исцели нас!
И когда взошло солнце, Николай взял сосуд с елеем и нардом и помазал каждого с головы до ног:
— Солнце праведное, Свете от Света, взгляни на них!
И велел идти им к Дамаску на реку Фарфу и трижды окунуться.
Прокаженные сделали так и вернулись чистые. Об этом стало известно, и собрался народ, славя его чудеса. Тогда он покинул Кипр и пошел в Антиохию.
В Антиохии, прожив двенадцать дней у старцев, он побывал на родине святых. А из Иерусалима вышел в большой и трудный путь — в Рим.
В полдень, когда он шел по пустыне, накаленный воздух вдруг разверзся и он увидел: в осиянии пламенных колец глаза: глаза, как звезды, волосы золото, зубы молнии.
— Я ангел Света!
И пламень, исшедший из уст, овеял знобящим кольцом. И эта знобящая мертвая пламень, коснувшись сердца, открыла глаза:
— Я тебя знаю, — сказал Николай, — ты враг Божий.
И в ответ демон простер руки:
— Мой свет тебя ослепляет.
— Как ты смеешь называться светом!
— Я иду творить на земле правду.
И в кипящем, закручивающемся кольцами огне открылось черное сердце: обольщение, ненависть и смерть.
— Заклинаю тебя великим именем твоей муки, — Николай поднял свой посох-крест и назнаменовал воздух и землю, — скажи твое имя?
— Я Велиар, — сказал демон, — я уничтожу всю тварь! — и простертые руки окаменели в изумруды.
И раскрывшаяся бездна поглотила его.
От набежавшего облака спустился белый ангел. И повел Николая по бездорожной пустыне, указывая путь в Рим.
Со светильниками вышли встречать его в Риме. Вместе с папой он вошел в собор апостола Петра. Там в алтаре он молился три часа. И храм наполнился благоуханием.
Посвященный папой, прожил он четыре месяца в Риме, служа в соборе апостола Петра.
Из Рима он пошел в Александрию. И, странствуя по Египту, дошел до Иордана. И там прожил пять лет.
От воскресенья до воскресенья он съедал три зерна и, трижды окуная руку в Иордан, черпал себе воды. Дух святой укреплял его, и было лицо его подобно солнцу.
Случилось ему быть по ту сторону Иордана в ассирийском (28) городе, и позвал его один из важных ассирийских архонтов Назарах, прося помолиться о единственном сыне; юноша нигде не мог найти себе места, ни на чем успокоиться — демон гнал его в пустыню.
При виде Николая, весь содрогнувшись, с криком он упал на землю.
— Кто послал тебя портить творение Божие? — спросил Николай.
— Человек.
— Где же этот человек?
— Он помер.
— Почему же он послал тебя?
— За грех его родителей.
Юноша, хрипя, давился и серая пена кипела на его губах.
Николай велел принести восемь медных цепей и камень. И когда цепями заковали юношу и навалили на него камень, Николай поднял свой посох-крест и, трижды осенив камень, сказал:
— Ты свободен.
И юноша вышел из-под камня, как из могилы, и свет ему показался мил, земля легка и люди живы.
Николаю исполнилось тридцать лет. Пройдя Аравию, Либию и острова, он вернулся в Ликию. Странником вошел он в город Миры: с его лица и рук капало миро и весь город наполнился благоуханием.
Сам этот воздух творил чудеса. Вся жизнь переменилась: улеглись раздоры и стало на уме не то, чтобы какую гадость сделать, а как помочь или чем обрадовать другого.
А он ходил по улицам молча, только смотрел и касался; и от его взгляда и прикосновения неуспокоенные утешались, слепые прозревали и парализованные вытягивались и подымались на ноги.
О жизни Ликийского странника дошла весть до патриарха Святой Церкви. И, созвав отцов и старцев, патриарх отправился из Иерусалима в Миры Ликийские посмотреть на человека, «жизнь которого чиста перед Богом и он творит чудеса». Николаю же было открыто, что патриарх Святой Церкви идет в Миры, и он вышел ему навстречу.
И увидев Николая, патриарх обнял его, как апостола Христова, а все бывшие с ним упали к ногам Николая, видя лицо его, как лицо ангела.
В соборной церкви Ирины патриарх облек его в архиерейские одежды и поставил епископом всей Ликии.
А когда пришло ему время отойти к вышним силам, слетели с небес ангелы Божии. Увидев ангелов, улыбнулся он и сказал:
— Вот — исполнились мои дни.
Из круга выступил архангел Михаил и показал ему печать Божию. И, увидев печать Божию, Николай поднялся на свою последнюю молитву:
о всех, кто прибегнет в нужде к имени его —
— пусть Господь исполнит желание сердца их!
и о тех, кто терпит от сильных мира —
— пусть Господь ради него даст им силу для борьбы!
и о тех, кто застигнуть в бурю и призовет его —
— пусть Господь утишит волны!
и о тех, кто от чистого сердца построит храм во имя его —
— пусть Господь облегчит их долю!
и о тех, кто напишет его образ или повесть его жизни —
— пусть Господь украсит их нищую жизнь!
и о всех больных, бездомных и отчаянных —
— пусть Господь не оставит их и укрепит!
и о всей твари Божьей с ее суровой судьбой
и кратким веком —
— Господи — помилуй! — трижды повторил он, простирая руки.
И с последним словом ангел смерти вынул его душу, и понесли ее ангелы на небеса.
А тело его на одре лежит, как солнце.
В списках отцов Никейского собора имя Николая Мирликийского не числится. В двух греческих и одном арабском рядом с Ейдемосом патарским, который первоначально стоял, как единственный ликийский епископ, вписан и Николай Мирликийский; греческие списки относятся к XIII в. В коптском, сирийском и армянском его имени нет.
В первых житиях (IX в.) нет упоминания об участии Николая Мирликийского в Никее. Впервые говорится в Похвале Никиты-Давида Пафлагонского (начало X в.). И затем в позднейших житиях: в Синаксарном, в Компелятивном и у Метафраста.
О «действе» с Арием впервые в Похвальном Слове X в., приписываемого Андрею Критскому (650—726).
Вот из Слова те слова, которые послужили основанием для рассказа о «оплеухе»:
«Решительной рукой схватив меч веры, он нанес Арию удар, до корня вырвав его из сообщества Сабеллия» (Encomium Andreae Cretensis, 5, 25).
А через четыре века этот «меч веры» превратится в мордобой: «из ревности к вере по щеке хлопнул».
«И когда удаленный с собора без митры и паллия служил он мессу в честь Пресвятой Богородицы и оплакивал свою потерю, вот на глазах у всех приблизились к нему два ангела: один возвратил ему митру, другой паллий» (Petrus de Natalibus ? 1370. Catalogus sanctorum et gestorum eorum ex diversis voluminibus collectus. Lugduni 1508 fol. VII).
Или по греческой версии XV в.:
«Движимый божественной ревностью поднялся он и дал такую затрещину Арию, от которой тот весь содрогнулся». И за это, как нарушивший закон — ударил в присутствии императора — он был выведен, «и бив его, бросили в темницу». И в ту ночь избитому закованному узнику явился Христос и Богородица. И Христос дал ему евангелие, а Богородица дала ему святительский омофор. И тотчас оковы упали с его рук и ног» (Монах Дамаскин, Великое собрание святых или Великий Синаксарь при царе Константине. Месяц декабрь, 1468. Афины, 1896 стр. 171—190, по-гречески).
А еще через век — в XVI-м: за «меч веры» посаженному в тюрьму Чудотворцу ариане в отместку дочиста бороду спалили, но она у него на другой же день во время обедни внезапно опять выросла чудесным образом. (Рассказ русинского патриарха в Бари 1597 г. и ссылки на греческие тексты францисканского патера из греков Rossano, у Antonio Beatillo в его «Historia della vita», 1620).
«Еще же повѣдаю вамъ о милости Христовѣ и Пречистой Его Матери къ св. чюдотворцу Николѣ. И еще онъ коли живъ былъ на семъ свѣтѣ, на своемъ престолѣ въ градѣ Мирѣ, при велицемъ цари Константинѣ, и бысть пръвый вселеньской съборъ на окаянного и проклятаго Арія, на зломысленника Христова. Было тамо въ Никеи на томъ святомъ соборѣ, на пръвомъ съборѣ, святыхъ отецъ 300 и 18, а св. Николае былъ съ св. отцы въ томъ же числѣ. Царь сѣлъ слушати, а свитіи отци почали спиратися съ окаяннымъ еретикомъ Apіeмъ, покладаа ему чюдное и святое писаніе о Христѣ Іисуcѣ Сынѣ Божіи, сътворители небу и земли, противу его еретических словесъ, почали ему уста затворяти писаніемъ св. пророкъ и св. апостолъ, а онъ, еретик Apій злочестивый, непрестанно хулы глаголя на Господа нашего Іисуса Христа Сына Божия. И св. Николае вставъ, удари его по лицу окаяннаго и злочестиваго Арія. И тогда вси св. отци почали роптати съ великимъ гнѣвомъ на св. Николу о томъ удареніи и почали всимъ собором снимати съ него санъ святительскы, и разжегше плиту, почали ему браду припаливати, глаголя: «не годится намъ, святымъ сущимъ, рукою деръзку быти; дръжимъ святое писание и божественное въ нашемъ разумѣ, тымъ намъ годно бити злочестивыхъ и окаянныхъ еретиков». И какъ докончавше събора и препрѣвше окаяннаго Арія, и отъ церкви отлучили и прокляли, и за тымъ почали всѣмъ съборомъ снимати святительскій санъ съ св. Николы, и уже хотятъ приступити к нему, и в той часъ узрѣлъ самъ царь Константинъ и вси св. отцы: Господь нашъ Іисусъ Христосъ изъ облака подаетъ св. Николѣ Еуангеліе, а съ другія страны Пречистая Мати Христа Бога нашего подаеть ему амфоръ свой. И какъ тое великое чюдо увидѣелъ царь и вси св. отци събора того, благословили его и не сняли съ него святительскаго сана и сами ся благословили у него».
В России, «оплеуха» — а что «действо» несомненно было, это мог видеть всякий: белый омофор с красными кистями, отобранный у святителя в Никее, хранился в Москве в Патриаршей ризнице! — это «ударение» воспринято было двояко. Одни, как у Лескова в «Полунощниках» именно за этот поступок уважали святителя: они увидели в оплеухе похвальный волевой акт — правило веры — пример непримиримости и активной борьбы: «святитель безо всяких просто треснул мерзавца!» И если бы оказалось, что Арию плюхи не дано, «так не надо никому и назидации». Другие же — и это, конечно, вольнодумствующие, — поняли эту плюху, как действие осудительное, выражение человеческого, свойственного простому человеку, но никак не угоднику: «святитель погорячился». Так в «Словѣ о бражникѣ како вниде въ рай», любимом чтении XVII, бражник пристыжает Николу этой «оплеухой» (Кушелев-Безбородко, Памятники старинной русской литературы. СПб. 1862). Были и третьи, которые нисколько не одобряя оплеухи — действие, за которое поделом из епископов в шею гонят — — увидели в ней не слабость человеческую, а сознательное отречение: Никола из любви к Христу готов был пожертвовать своим епископским саном.
«Видите ли, братіе, и прімимемъ въ разумъ, какъ святителю не велятъ рукою дързку быти, виноватого не велѣно своею рукою бити, а кто виноватѣе окаяннаго Арія? Св. же Николае за едино удареніе святительства сана хотѣлъ остати своего, что бы не самъ Господь Богъ нашъ Іисусъ Христосъ и Пречистая Его Мати указали ся царю и св. отцемъ того св. събора, и для того чюда предивнаго милостію Господа нашего Іисуса Христа и Пречистой его Матери тоже онъ опять сталъ святитель. Того ради пишутъ на иконахъ образъ св. Николы и Спасовъ образъ въ облацѣ и Пречистой Его Матери надъ нимъ во облацѣ».
Но что особенно полюбилось в России, это последствия «оплеухи»: то, что святителя посадили в тюрьму и разжаловали. И это выразилось в представлении Николы-милостивого в его образе «Николы Великорецкого» — он совсем не похож на чудотворца архиерея (образ Николы Зарайского) и не то, что нет митры, в греческом изображении епископы всегда без митры, нет, в самой посадке: это какой-то заштатный, запрещенный, штрафной священник, «смердович», как это сказалось в московской любимой легенде о «Трех иконах», и с таким легко и просто можно разговаривать — все сказать и о всем попросить: допустит, выслушает, поймет и исполнит.
С точки зрения вочеловечения духовного образа — приближения его к человеческому сердцу, проникновению в самую кровь до восчувствия: «плюха» дня Николы — этого «образа кротости» — тоже, что Гефсиманская ночь для Христа, агония Голгофы для Богородицы, демонский век жизни для Иоанна Крестителя (29), отречение для Петра и сомнение для Фомы, единственного апостола, глазам которого было открыто вознесение Божьей Матери, единственного из апостолов, кому при вознесении своем отдала Богородица свой пояс, и которому в первый день Пасхи на вечерне посвящено евангелие: «аще не вижу на руку его язвы гвоздинныя и вложу перста моего въ язвы гвоздинныя, и вложу руку мою въ ребра его, не иму в?ры».
Эта «плюха» — «ударение» еще теснее породнила архангельский образ Николая-чудотворца с человеком, и самого его очеловечила. Из зарегистрированных в истории явлений Николая-чудотворца знаменательно его явление праведной Юлиании (30) в образе Николы Зарайского.
Юлиания, посвященная Богу, избранная с детских лет, выходит замуж и становится матерью. Наивные люди смотрят на нее, как на примерную домоправительницу. Какое горчайшее недоразумение! Родиться в мире посвященной и очутиться в роли хозяйки. И вот демоны — тут им ход свободен: начались терзания. И чтобы облегчить ей борьбу, явился Николай чудотворец. Конечно, Николай-чудотворец, который понимает: «Господи, что я наделал?»
«Никея» — это пример, как в веках раскрывается духовный образ, и еще пример того, каким ярко-живым и резко-действенным, живописным и изобразительным может быть символ, выражающий явление духовного мира. Чего ж ярче и резче Никеи с «оплеухой»! Одни одобряют, другие отрицают, третьи объясняют; одни, ссылаясь на историю, доказывают, что такого действия никак не могло совершиться, потому что святителя и на соборе не было, или, если он и присутствовал, то оплеуха позднейшее измышление, другие подделывают документы — списки отцов Никеи — чтобы доказать, что не мог не быть на соборе и пускай с «духовным мечом веры», но был.
Но те и другие — а спор, потому что все это очень живо — в сущности напрасно стараются: для оправдания своего мнения они пользуются доводами, приложимыми к историческому явлению, а никак не к явлению духовного мира. Только в сказках и легендах живет и образно выражается явление духовного мира.
Николай-чудотворец был в Никее на соборе, ударил Ария; выгнанный с собора и лишенный епископства, избитый, заключен в тюрьму, и в тюрьме ариане выжгли ему бороду. Явление Спасителя с Евангелием и Богородицы с омофором. А на другой день во время обедни два архангела возвратили ему митру и паллий, а к концу обедни борода выросла.
Образ Николая-чудотворца завершает лик змееборцев: Федора, Димитрия, Георгия — изъявление духа и силы архангела Михаила
Борьба с драконом — Артемидой-Елейтерой — первый акт, завершающийся посечением священного кипариса в Плакоме или повержением статуи Артемиды в Мирах (реквизиция храма) — победой над стихией (элементами) и после этого чудо в Каркове и Арнабанде: очищение источника и открытие источника. Борьба с Сатанаилом (Велиаром) —с Арием, отвергающим божественность Христа — второй акт, заканчивающийся «действием»: через отречение («оплеуха» победа над самоутверждением и обожествлением человека. И третий акт: тюрьма — последнее очищение сомнением и раскаянием — без маски, которую сняли с него ариане, выжгя ему бороду, — откровенно и получение даров: из рук Спасителя евангелие — «и ины овцы имамъ, я же не суть отъ двора сего и тыя ми подобаетъ привести, и гласъ мой услышать: и будетъ едино стадо, и единъ пастырь», а от Богородицы омофор и наутро за обедней от архангела Гавриила митра и паллий. И заключение: в обычном своем образе с бородой простым человеком-странником — выходит он из церкви и совершает чудо в Хоне «разделение воды» перед святилищем архангела Михаила и воскрешение зарезанных детей (31).
Вот какой круг! и как же иначе его выразить, чтобы чувствовалась жизнь в самом ее трепетном и рвущемся сердце.
Когда составилось из разных житий и чудес классическое Метофрастово житие Николая чудотворца, «Мудра нѣкая вещь живописецъ рука»... (32) много чего совершилось на белом свете.
Вселенские соборы уставили православную веру; отцы церкви растолковали, чему и как надо верить, учители составили торжественные службы и молитвы — Василий Великий, Григорий Богослов, Иоанн Златоуст — гонимые ариане обратились в гонителей и рассеялись; манихеев сменили павликиане, павликиан богомилы, монофилиты смешались с монофизитами, земля тронулась — пришли с востока новые народы, заговорили на непонятных языках, переделались царства, и от Мир Ликийских — места служения чудотворца — смотрите: одни развалины. Дважды их разрушали арабы: в 808 г. Хумид, адмирал Гарун-аль-Рашида, и потом в 1034 г. — и не осталось камня на камне. И только в Фаррао, под Мирами, в Сионском монастыре, в уцелевшем Соборе неугасимая лампада: четыре старика монаха стерегут могилу чудотворца.
Дорога в монастырь через пустыню болотом — из Андриаки за сутки поспеешь, что от Москвы до Сергия Троицы. Почитают святителя моряки — не найти такого головореза, чтобы не помянул угодника! — и по всем морям во все концы до Индии идет слава о чудесах мирликийского чудотворца, да и самое имя Миры живет только в его имени.
Перенесение мощей Николая-чудотворца совершилось через 746 лет после его смерти. Но это было не торжественное перенесение, на которое мог претендовать только Константинополь, и однажды была сделана попытка — затея императора Василия Македониняна, но безуспешно. Мощи тайно увезли барийцы в апреле 1087 г. — в Апулию в Бари, куда они прибыли 9 мая в воскресенье. А венецианцы, ничего не зная о барийцах, в первый крестовый поход в 1097 г. перевезли мощи в Венецию и поставили в монастырь на Лидо.
Гроб нашли глубоко под землей и определили по истекающему из него благоуханному миру. (33)
Почти одновременное перенесение мощей в Бари и в Венецию толкуется так, что барийцы знали житие Николая-мирликийского, написанное Михаилом и другое Мефодием и по Мефодию по-латыни дьяконом неополитанским Иоанном, и перевезли Николая Мирликийского, а венецианцы знали «Иное житие» — житие Николая Сионитского, и перевезли мощи Николая Снонитского и дяди его Николая Акализского. Но это ничего не значит: один есть образ Николая-чудотворца — и те и другие с одинаковой верой перевезли мощи Николая Мирликийского. Но местом упокоения могла быть не Венеция, а Бари — только Бари у Monte Gargano, под сенью архангела Михаила.
О перенесении мощей в Бари есть русская повесть (34), написанная современником, а Киевский митрополит Ефрем составил службу. И как в Бари, так и в Киеве стали праздновать 9 мая. А это объясняется тем, что русские участвовали в перенесении мощей, а кроме того между русскими и латынянами не было той розни (35), какая исстари была, по мотивам совсем не религиозным (36), между греками и латынянами, и с разделением церквей (1054) перешедшая во взаимную вражду.
По камушкам Андрея Первозванного пошел Никола на Русь и по таким же апостольским камушкам во Францию, в Лотарингию и к Океану. И первые крестоносцы (1091—1096) выступили под знаком Николая Чудотворца. Бари — сделался центром паломничества: Петр Пустынник (? 1115) св. Ансельм Канторберийский (1033—1109), св. Годефруа, епископ амиенский, св. Бернар (1091—1153), св. Бруно (1035—1161), св. Франциск Асизский (1182—1226), св. Бригитта (1302—1373), св. Бенуа Лабр.
И есть над входом в собор св. Николая в Бари (XII) изображение рыцарей на конях без подписи, а над входом собора в Модене тоже изображение и подпись: «король Артур со своими рыцарями».
С XI в. знают в России Николу. И в веках он стал для России «русским Богом», — и «русская вера», проникнута именем св. Николы. По глубокому благоговению к нему простые люди до XVIII в. не назывались его именем.
До Батыя на Руси был один образ Николы: Никола Мокрый; изображен в зеленой ризе. В Киеве у св. Софии стоял этот образ. И первое на Руси чудо совершилось при перенесении мощей в Бари на Днепре: утонувшего мальчика нашли на полатях (хорах) в св. Софии перед этим образом, и ожил. Это чудо одновременно с чудом в Нанте — исцеление бретонского (кельтского) мальчика Конана (37). И тот же самый Никола в ризе морской травы явился на Ильмень озере на острове Липно: водой с этого образа был исцелен Мстислав, сын Владимира Мономаха. Образ поставили в Новгороде в церкви на дедовом Ярославовом дворе и вокруг образа в клеймах изобразили чудо о Мстиславе и назвали Николой-Дворищенским или Липенским.
С Батыя три образа: Никола Можайский, Никола Зарайский и Никола Великорецкий.
Самый распространенный саморусский, а пришедший с запада (38) — резной «архангел» — Никола Можайский: грозный — в одной руке меч, в другой церковка в ограде — кремль (или вместо меча, как пылающий меч — свечка). Пять неугасимых лампад перед ним. Его видели пушкари в ночь, как брать Казань, и Ермаку он явился в Сибирском царстве. Таким стоит он в Москве на Никольских воротах, сторожит русское сердце — Кремль: Наполеон, покидая Москву, велел взорвать ворота — и разворошил башню: гора — один кирпич! а его не тронуло и фонарь цел. Все цари «великие государи» от царя Ивана и даже Петр, все ходили к нему в Можайск на поклон.
И он же под названием «Радонский» у Николы на Угреши под Москвой — явленный: явился Димитрию Донскому перед Куликовым. И он же келейный — перед Сергием Радонежским. И на сторожевых постах по окрайным монастырям-крепостям везде он, Можайский, только там зовется «Ратный». И вся Сибирь ему кланяется — московскому с испачканными кровью губами от приносимых ему жертв — «русскому Богу».
По правилу VIII Вселенского собора резные изображения святых запрещены — «поклоняются де болвану» и синодальным постановлением 1723 года велено было убрать из церквей всех резных и «сидящих» — и много чего повынесли из русской церкви, а его не тронули.
Другой образ Николы — Никола Зарайский, чудесно принесенный из Корсуни из церкви апостола Иакова: Никола изображен во весь рост, благословляет и с евангелием, только руки не прижаты, а простерты — и от приподнятой ризы (фелони) у него, как крылья. А вокруг деяния, и среди чудес: изгнание демона из колодца (Чудо в Каркове) (39). Слава о нем с Батыя — память о рязанской княгине Евпраксии: при вести о гибели мужа она бросилась с терема вместе с сыном. А наивысшее прославление в Смутное время. Обложенный окладом и в ризе — дар Василия Шуйского — глядит, как призрак, и трепетно и жутко смотреть: «чудотворец». Таким явился Никола праведной Юлиании и только таким мог бы явиться «бесноватой» Соломонии (40).
И третий образ Николы находится в Вятке — Никола Великорецкий (Хлыновский): поясной с прижатыми руками, благословляет и с евангелием. Это — человек, с лицом простого человека и чудодейственными глазами, в которых тонет вся беда и неверная доля человека, и из которых льется теплый свет острадания — «Никола Милостивый». Любимый образ Ивана Грозного, почасту гостивший на Москве — приносили с Вятки; список с него у Василия Блаженного в Покровском соборе и собор-то звался не Покровским, не Василием Блаженным, а любимым именем: Никола Великорецкий.
У всякого Николы своя милость и каждому своя молитва: грозный — Можайский в обиду не даст русскую землю, и правого помилует и виноватого накажет; крылатый чудотворец — Зарайский, какое угодно, чудо сделает; милостивый — Великорецкий не турнет от себя и самого последнего, всех примет и успокоит.
На Руси были распространены все жития Николы: «Иное», Метафраста и сирийское, неизвестное на западе, «Николай-странник». В России обращались все чудеса, как совершенные при жизни, так и по смерти, вошедшие в греческие собрания (41) и затем переработанные по-латыни, и три возникших на западе: о воскрешении зарезанных детей, о трех сосудах и о обманутом еврее. (42)
Чудеса пересказывались на московский лад, как свои московские легенды.
Особенно любимой была легенда о трех сестрах, одаренных Николой — Praxis de tribus filiabus (43) — у Николы Гостунского под Иваном Великим изображено это чудо, и не было на Москве невесты, которая бы не зашла помолиться Николе-обручнику; затем «чудо о ковре» — — Thauma de stromate, как свидетельство о необыкновенной милости святителя к последней жертве бедняков; еще «чудо о трех иконах» — Thauma de patriarcha: иконы эти, по преданию, хранились в Большом Успенском Соборе — Спаситель, Богородица и Никола; по рассказу, цареградский патриарх иконоборец обозвал Николу «смердовичемъ», т. е. низкого происхождения — чудо особенно любимое Иваном Грозным; и «чудо о трехъ купцахъ, отъ поганъ потопленныхъ» — Thauma de tribus Christianis, сверхъестественная история из чудес чудесная. (44)
Поминались и местные чудеса — всякие «новыя прощи», т. е. исцеления: по-русски простить и исцелить одно и то же; или такие чудеса, которые были закреплены иконописцами. Все, кто побывал в Теребеньской пустыни (Бежецкого уезда, Тверской губернии, село Теребени), помнят чудесную живую летопись на стенах собора: (45)
1657 г. — чудесное избавление от пожара соборной церкви, в которой стояла древняя чудотворная икона святителя Николая.
1664 г. — повторение того же;
1705 г. — чудесное исцеление одной женщины от глазной болезни;
1707 г. — чудесное исцеление портного мастера, за воровство наказанного болезненным недугом, и раскаявшегося;
1709 г. — исцеление устюжского воеводина сына, одержимого недугом;
1712 г. — девицу, не обретавшуюся долгое время в доме своем, святитель Николай представляет в дом ее;
1802 г. — чудесное исцеление от болезни крестьян в сельце Пхове г—жи Гликерии Федоровны Козляиновой;
1804 г. — Бежецкий помещик Куминов наказывается во время бежецкого крестного хода в городе Бежецк за дерзкие и хульные слова и, по раскаянии, в виду всех, исцеляется;
1815 г. — исцеление расслабленного руками и ногами в городе Бежецке на реке Мологе.
Но больше всех книжных чудес и «прощъ» ходило по русской земле сказок о Николае чудесных, от которых веяло и светило теплотой сердца, состраданием и милостью, и вера в Николу входила в душу русского народа — с нею на свет рождались, а образ Николы — тройной — сливался в один образ милостивой судьбы.
И до чего эта вера в Николу была крепка и надеянна — подлинно русская вера — камень русской веры.
Был в Москве один подрядчик: Мыслин. Или, как называли его простые люди, прислуга и дворники, Смыслин. У него и лавочка — гастрономический магазин: купец. Росту — под Петра, а живот выпятился, утюгом торчит самостоятельно из-под длинного до пят сюртука, растительность по лицу редкая, как у мамонта, а голова примаслена, волос конский с проседью, под скобку. Уважал старину, церковный староста и большой делец — Смыслин. А имел он всякие дела с соседом. Сосед фабрикант Лев Семеныч или как звал его Мыслин по-русскому Лен Силеныч, — с вида он, ну как Мыслин, только все наоборот: тощий, маленький, борода крепкая, а на голове голо, как коленка. И была у них большая дружба. Лев Семеныч взял Мыслина своей деловитостью и порядком: всегда аккуратный расчет и никогда в товаре нет подмены и все точно, что скажет, то исполнит, и сговорчивый, не канительщик, и в делах большое понятие имеет, дело свое любит, иметь дело с таким одно удовольствие, а кроме того, еще и хороший человек. И так полюбился Мыслину сосед, всем он его как пример выставляет, и всегда к слову помянет, даже и некстати. И одно горе: Лев Семеныч — еврей.
Если, скажем, Мыслин, а за душой делов у него без счету всяких, и было и есть в чем каяться и даже вот под конец-то жизни, не постыдясь взрослых сыновей и памяти покойницы жены, он еще раз женился и совсем на молоденькой да и одурел, всем и каждому только и рассказывает, срам! расхваливая молодость своей жены или, как сам выражается, «Настя — Иверские ворота!» — но он и в одури своей памятует и крепко верит, что без покаяния кончина его живота не наступит, он — староста церковный и, чуть что, попа скликнуть ничего не стоит, и притом же он о своей душе загодя распорядился, записано в духовной на помин и в церковь, а будет случай, в делах Бог поможет, и еще накинет, и ему — его Мыслиной душе и в царствии небесном местечко найдется: отведут какой угол в прохладе с праведниками упокоеваться. А вот Лев Семеныч, жизни он правильной и этими глупостями не занимается и сыновья у него при деле и дочерей устроил и в доме чисто, полный порядок, а место ему на том свете известно: в ад — все равно, в ад: на самом горячем припеке горящую бруснику голыми руками заставят собирать или в москворецкой проруби, посадясь, изволь ртом чертям лягушек ловить.
А если, скажем так, чего не дай Бог, помрет Мыслин без покаяния, а сыновья еще и обманут, о душе воли его не исполнят, и придется ему угодить в тартары, и засадят его в смоляной котел кипеть — и опять же никак не в тот, куда Льва Семеныча, потому что он, Мыслин, крещеный и нигде в писании не говорится о смесении, сказано: «обителей много», а, стало быть, мучиться заставят в одиночку и не обмолвишься словечком, в несчастье с приятелем.
По закону так выходит. И Мыслин верует и не сомневается в законе. И не то, что не хочет примириться, а ищет он какой-ни-на-есть довод в вере же, по которому и еврею Льву Семенычу угол в царствии небесном найдется, а если уж в ад кромешный тому и другому, то по крайности вместе, в один котел лезть кипеть.
тут-то вот русская вера — Николина вера — вера в Николу, который не то, что выше закона, но... который может и сам, чего хочешь, — «в два счета под закон подведет», — и в которого нельзя не верить, встрепенула все существо Мыслина от его мамонта до утюга ненасытной утробы.
«Если Лев Семеныч признает Николу, дело сделано и беспокоиться нечего!»
Мне надо было по какому-то делу к Льву Семенычу. И я застал Мыслина Я не раз встречал его у Льва Семеныча, но на этот раз он поразил меня своей необыкновенной торжественностью, меня он не заметил.
«Лен Силеныч, — говорил Мыслин, — я понимаю, вы, как еврей, не признаете Христа, это так полагается, — и вытягивая мамонтову голову и вобрав в себя весь свой утюг: — Лев Силеныч, я понимаю, но... а Никола Угодник..?»
Оса на Каме — Пермская земля. Кто жил в Осе, не позабудет!
Возможно ли представить себе здесь, на этой полосе Океана — в Европе — на сыром и монотонном побережье, какая такая зима — белое царство — санный путь через Каму, и никто ничего не знает о весне, когда каждый день, замечай: сегодня взбухло и отяжелело небо и снег осел, завтра показались проталины, а вот, глядишь, и первый цветок — глазам не веришь, прямо из-под снега, потом загремят ручьи, и половодье — река пошла! — воистину, всеобщее воскресение из мертвых. А лес, где не один, а сколько их леших «хозяев» ведут несводимый счет деревьям, неподсчетным человеку, и в знойное лето пожар — оранжевое солнце сквозь гарью затуманенное на версты небо. А сумерки — самое сокровенное, что есть в переменчивом лице часов, когда душа напоена, чувства напряжены и мысль мечтательна.
Оса — Камская Оса — родина зимы, весны, дремучих лесов, лесных пожаров и волшебных сумерок.
Вокруг Осы татарские деревни и из всех Елпачиха — татарский «цик». Вам всякий укажет кантонного начальника Одутова, получившего за свою рассудительность русское прозвище Микулая Микулаича в честь Николы, который, как известно, и русского и татарина в обиду не даст и рассудит по справедливости. А кроме Одутова в Елпачихе вам не миновать Хассана, самого беднеющего, всего-то и есть одна лошадь.
Базарный день — суббота, шумно, как в праздник. На базарной площади собор и в соборе всегда народ: русский ли, татарин, не обойдут, поставят свечку Николе.
Хассан поставил свечку и, глядя неотступно на образ, сказал:
— Микулка, отдай лошадка — сделай милость отдай — пожалиста отдай — !
И, колотя себя в грудь, повторил — и не один раз. И жалобно:
— — бидный буду — милай!
И вышел из собора. И те, кто его знал, и кто ничего не знал, поняли, что у человека отняли лошадь — да, у Хассана украли его единственную лошадь, и теперь ему конец и никак не поможешь, сам начальник Микулай Микулаич ничего не придумает и останется одно — и он верит — он жаловался Микуле, чтобы «Микулка вошел в его положение: вернул лошадь».
Хассан, не глядя, только в себя — со своей бедой с лошадью и всесильным чудодейственным Микулой, выходил из ограды на площадь.
По площади мимо собора вели привязанных к телеге лошадей — Хассан остановился: нет, такой другой нет, это его — в лошадях, привязанных к телеге он узнал свою единственную. И с криком бросился к телеге.
Весь базар поднялся:
— Хассан нашел свою украденную лошадь!
И конокрада задержали, а Хассану — лощадь.
«Микулка отдал!» (46)
Когда игумен Даниил, первый русский паломник в Святую Землю, возвращался в Переяславль, возвращался из Святой же Земли в Лотарингию крестоносец Альберт де Варанжевиль. По дороге он остановился в Бари, где нашел своего земляка: был этот земляк сторожем у гроба Николая-чудотворца. Пожил Варанжевиль в Бари, стал собираться домой и ночью приснился ему Николай-чудотворец и велел взять с собой частицу мощей — палец: «Aufer tecum partem digiti benedicentis». Этот «перст, одоление приносящий» — первую святыню Лотарингии привез Варанжевиль. Сначала он хранил его у себя в замке, а потом в церкви Notre Dame de Port, сооруженной на опушке леса у реки Мерть (Meurthe). И с этого времени начинается паломничество в St. Nicolas de Port или St. Nicolas de Varangeville. Церковь оказалась мала, в 1105 г. построили новую во имя св. Николая, которая просуществовала, не раз перестраиваемая, до конца XV в.
А в 1495 стали строить собор, создание Симона Муасэ (Simon Moycet), законченный в XVI в. (1550 г.) (47)
Чудесное избавление из плена Кюнона де Решикур (Sir Cunon de Rechicourt) 5 декабря 1240 и чудо, совершившееся на море в 1254, когда Людовик Святой возвращался из крестового похода, укрепили славу Чудотворца. Но кроме этих чудес и всяких местных «прощъ» с Варанжевилем связана легенда о воскрешении зарезанных детей: место чуда между Нанси и Варанжевилем. Это чудо стало любимым изображением Николая Чудотворца для художников и поэтов: Робер Васе (Robert Wacet †1175), Hilair, ученик Абеляра, Marie de France. И выразилось в народной песне. (48).
Il etait trois petits enfants
Qui sʼen allaient glaner aux champs.
S sʼenen vont un soir chez un boucher:
— Boucher, voudrais-tu nous loger?
— Entrez, entrez, petits enfants,
Y a dʼla place assurement.
Ils n sʼetaient pas sitot entres,
Que le boucher les a tues,
Les a coupes en petits morceaux,
Mis au saloir comme des pourceaux.
Saint Nicolas au bout de sept ans
Vint a passer devant les champs;
Il sʼen alla chez le boucher:
— Boucher, voudrais-tu me loger?
— Entrez, entrez, saint Nicolas,
Y a dʼIa place, nʼen manque pas.
Il nʼetait pas sitot entr?,
Quʼil a demande a souper.
— Voulez-vous un morceau de veau?
— Je nʼen veux pas, il nʼest pas beau!
— Voulez-vous un morceau de jambon?
— Je nʼеn veux pas, il nʼest pas bon!
Du pʼtit sale je veux avoir
Quʼy a sept ans qu?est dans lʼsaloir!
Deʼ que lʼboucher entendit ca,
Hors de sa porte il sʼenfuya.
— Boucher, boucher, ne tʼenfuis pas,
Repens-toi, Dieu te pardonnera.
Saint Nicolas alla sʼasseoir
Dessus les bords de ce saloir.
— Petits enfants qui dormez là,
Je suis le grand Saint Nicolas.
Et le saint etendit trois doigts,
Les pʼtits se rʼlèvent, tous les trois.
Le premier dit: — Jʼai bien dormi!
— Et moi, dit le second, aussi!
Et le troisième reepondit:
— Je croyais ȇtre en Paradis.
Il eetait trois petits enfants
Qui sʼen allaient glaner aux champs. (49)
На празднике перед собором разыгрывали «jeu» и миракли, посвященные Николаю Чудотворцу (50). Паломники шли со всей Франции, из Швейцарии и Германии. Св. Бернар (St. Bernard abbe, 1153), Жанна д'Арк (1429) ходили на поклонение в Варанжевиль: а Жуенвиль (Le Sire de Joinville, 1254) принес серебряный корабль в память чуда на море с Людовиком Святым.
В Тридцатилетнюю войну в 1635 г. зимой швейцарцы разрушили город: в 1630 году жителей было 16.000, а в 1650 — всего 3.000. Запустело место и только остался один собор.
Не было человека, который не знал бы Варанжевиля, это, как Лурд.
По камушкам Жуенвиля, сопровождаемый доброй улыбкой от всех, кого я распрашивал о дороге — St. Nicolas, он так тесно связан с детьми! — сначала в Нанси, а оттуда по трамваю в Варанжевиль.
Какая пустыня! — так были в XI веке пусты Миры Ликийские. В собор вошел я за детьми, а детей вела собака. Как это трогательно: умный пес, как нянька, дети больные. Собаку я погладил: «умница», говорю, а детей — не решался: в коросте. И пошел за собакой. Собака остановилась — а это придел, стоит Николай-чудотворец: такой как при входе в собор, только совсем маленький, серебряный, и тут же в витро чудеса: чудо о Василии, сыне Агрикове, а какой нарисован ветер, надул щеки — это когда Василий поднялся на воздух от эмира домой лететь. А серебряного кораблика, дар Людовика Святого, давно нет, еще в XVIII в. украли, был и другой взамен, такой же серебряный, и его украли.
Это я потом узнал, и еще, что паломничество совершается весною, но что процессии с 1905 г. запрещены: и нет уже такого праздника, как раньше.
И за главным престолом большая статуя: Николай-чудотворец, и везде над детьми. А там, должно быть, на престоле и частица мощей — его палец.
Походил я по всему собору — большая ветхость, и много нужно, чтобы поправить, наверху и разглядеть трудно, стекла разбиты.
У «чуда с Василием» на больших картонах молитвы: их читают паломники.
И эти молитвы совсем как наши — один на земле Никола — и я вспомнил одну из тех, что сложилась на Руси в трудные годы:
«Любимая братія, рустіи сынове и дщери, воздвигнемъ сердца и pyцѣ и помолимся св. чюдотворцу Николѣ съ чистою вѣ рою и воскликнемъ внутрь великимъ гласомъ глаголюще тако: св. Николае, умоли о насъ Пречистую и съ Нею умоли Христа Бога нашего, чтобы насъ грѣ шныхъ православныхъ христіянъ избавилъ оного поганыхъ насилія и онаго закона, и освяти церкви христіянскіа и утверди ихъ нерушимы до скончаніа вѣ ка, и намъ ты подай твердый разумъ во единомъ крещеніи стояти до скончаніа вѣ ка нашего, поклонятися намъ и славити единосущную Троицу, Отца и Сына и св. Духа нынѣ и присно и во вѣ ки вѣ ковъ. Аминь».
Образ Николая-чудотворца возник из слияния двух образов: Николая Мирликийского и Николая Сионитского Пинарского. Чтобы изобразить Николая-чудотворца, надо установить эти два образа: легендарного Николая Мирликийского и исторического Николая Сионитского Пинарского. История Византии (Шлюмберже, Кулаковский, Успенский, Васильев, Диль) и история византийской литературы (Krumbacher, Geschichte der byz. Litteratur, 2 ed. Munchen, 1897) дадут те жизненные (матерьяльные, духовные и литературные) условия, при которых возник этот чудотворный образ.
Собирание матерьялов о Николае-чудотворце началось с XV в.
В 1751 г. первое большое издание текстов. Сделано это издание архиепископом Сан Северина в Калабрии Фальконием — Nicolaus Garminus Falconius.
Sancti confessoris pontificis et celeberrimi thaumaturgi Nicolai Acta primigenia nuper de tecta per Nic. Carminium Falconium metropolitam ecclesiae Sanctae Severinae in Brutiis Ulterioribus. Ab eodem Latine reddita et cum recentioribus aliis s. Nicolai Actis Graeco-Latine cum suis notis edita et smo dno uro Benedicto XIV pontifici optimo maximo dedicata Neapoli 1751.
Греческие тексты: 1) Vita Nicolai Sionitae, открытое в Ватикане в 1720, 2) Praxis de stratilatis, 3) Praxis de tributo, 4) Vita per Michaёlem, приписываемая Фальконием константинопольскому патриарху Мефодию, 5) собрание шести чудес, состоящих из Thaumata Тrіа и Thaumata post mortem из Encomium Methodii, 6) Encomium Andriae Cretensis, 7) Thauma de imagine Nicolai in Africa, 8) Vita per Metaphrasten (51).
Латинские тексты: 1) Vita per Iohannes diaconus на основании трех рукописей, 2) Thauma de Basilio в латинской обработке, 3) Никифора о перенесении мощей в Бари, 4) О перенесении мощей в Венецию.
В 1913 г. новое большое издание текстов о Николае-чудотворце принадлежит Густаву Анриху — Gustav Anrich.
Hagias Nicolaos, der heilige Nikolaos in der griechishen Kirche. Texte und Untersuchungen, von Gustav Anrich. Band I: die Texte. Teubner, Leipzig, 1913, XVI—464 S. Band II, Prologomena. Untersuchungen. Indices. Teubner, Leipzig—Berlin, 1917 XII—592 S.
Греческие тексты: 1) Vita Nicolai Sionitae и три приложения, 2) Praxis de stratilatis — 3 списка и 2 приложения: a) из Синайской рукописи по-немецки с русского, напеч. архимандритом Антонином в Т. К. D. A., 1873, № 10—12, 241—288 стр., b) Paraphrasis Ambrosiana — греческий текст, c) из латинской версии Vita Nicolai Sionitae, 3) Praxis de tributo — 2 списка, 4) Vita per Michaёlem, 5) Metodius ad Theodorum, 6) Encomium Methodii, 7) Thaumata Tira: Thauma de Demetrio, Thauma de Basilio adolescente, Thauma de Nicolao monacho; и два приложения: чудо св. Георгия соответствующее чуду о Василии, и две латинские вариации чуда о Василии, 8) Синаксарные тексты — два, 8) Vita Compilata, 10) Vita per Metaphrasten, 11) Vita Acephala, 12) Краткое житие с чудесами: Praxis de stratilatis, Thauma de Demetrio retractatum, Thauma de navibus frumentariis retractatum, Thauma de Iohanne et Thamaride, Thauma de presbytero Mitylenesi, Thauma de Petro scholario, и некнижные параллельные тексты, 13) Vita Lycio-Alexandrina, 14) «Николай-странник» — два списка и два приложения: Praxis de arbore retractata и Praxis de stratilatis retractata, 15) Thaumata de imagine Nicolai in Africa, Thauma de presbytero Siciliensi, Thauma Catanense, Thauma de Nicolao Claudo, Thauma de Leone paralytico, Thauma Eiripence, Thauma de Antonio monacho naufrago, Thauma de pastore fure, Thauma de trecentis numismatibus, Thauma de uvis, Thauma de numismate uno, Thauma de thesauro imperatorio, Thauma de colibis, Thauma de duce Cappadocio (с армянского), Thauma de stromate (с русского), Thauma de patriarcha (с русского), Thauma sepulcro (с русского), Thauma de servo liberatio (с русского), Thauma de tribus christianis (с русского), 16) Encomium Neophyti с приложением, 17) Encomium Andreae Cretensis, 18) Encomium Procli, 19) Translatio Barim Graece, 20) Testimonia.
Из русских изданий текстов:
В. О. Ключевский, Древнерусские жития святых как исторический источник. М. 1871 г. «Слово иже во святыхъ отца нащего Николы, о житіи его и о хожденіи его и о погребеніи», — по рукописи XV—XVI в. («Николай-странник»).
Архимандрит Антонин, перевод Vita Nicolai Sionitae из собрания Фалькония Т. К. Д. А. 1869 г. июнь; перевод Синайской и Палестинской рукописей (Sinaiticus и Hierosolymitanus) Т. К. Д. А. 1873, декабрь; перевод Никифора и Иордана «Перенесение мощей святителя и чудотворца Николая из Ликии в Италию». Т. К. Д. А. 1870. II ч.
Архимандрит Леонид, Посмертные чудеса свят. Николая архиеп. Мир Ликийского чудотворца. Памятн. древн. русской письменности XI в. (По пергаментн. рукоп. конца XIV в. библиот. Троице-Серг. Лавры, № 9). СПБ. 1888. Памятники древней письменности № 72. Изд. Общ. Л. Д. П. и И.
Гр. Кушелев-Безбородко, Памятники старинной русской литературы, СПБ. 1862.: «Чудо о нѣкоемъ половчанин?».
Русские матерьялы: «Службы и житіе св. Николая Чудотворца». М. 1640; самое полное в 1680, Киев. Д. Ровинский, Русские народные картинки: кн. III №№ 1564—1604, А. Вознесенский и Ф. Гусев, Житие и чудеса св. Николая Чудотворца и слава его в России. Изд. И. Л. Тузова, СПБ. 1899 г., стр. 723.
Особенно потрудились для прославления Николая-чудотворца два барийца: Антонио Беатилло (52), оставивший семитомное собрание всяких чудес, свидетельств и слов — и Путиньяни, которому принадлежит последнее слово в критике источников о Николае-чудотворце.
Antonio Beatillo — Historia della vita, miracoli, translatione e gloria dell’illustrissimo confessore di Christo San Nicolo il Magno arcivescovo di Mira, composta del Padre Antonio Beatillo de Bari della Camр. di Giesu. Neapel, 1620 (1633, 1642, 1645, 1659, 1672, 1696, 1701, 1705).
Nic. Putignani —
1) Vindiciae vitae et gestorum S. Thaumaturgi Nicolai archiepiscopi Myrensis secundum acta antiqua et animadversiones in acta primigenia Falconiana auctore Nic. Putignano. Regalis Ecclesiae S. Nicolai Barensis canonico. Neapoli 1753.
2) Vindiciae vitae et gestorum. Diatriba II. De sacro liquore ex ejus ossibus monante. Accedunt Iohannis archidiac. Barensis historid tranlasionis ejusdem sancti, Jos. Sim. Assemani in Systema Falconianum animadversiones ac de Regalis ecclesiae S. Nicolai Barenis origine specimen, auctore Nicolao Putignano ejusdem ecclesiae canonico ac Generali Vicario. Neapoli 1757.
3) Istoria della Vita de’miracoli et della translatione di gran taumaturgo S. Niccolo arcivesco di Mira, scritta da Niccolo Putignani Canonico e Vicario Generale del Regio priorato della medesima citá. In Napoli 1771.
Вслед за Беатилло самостоятельная работа Леонардо Перино, ректора Коллегии в Пан-а-Муссон (1638). Vita S. Nicolai, Myrensis episcopi, Lotharingiae patroni, collecta ex probatis autoribus distributeque scripta a Leonardo Perino, a soc. Jesu, Dotore Theologo Stannensi. Jussu principis Nicolai Francisci a Lothar, episcopi Tullensis. Mussipont (Pont-a-Mousson), 1627.
А из современных следует выделить книгу аббата Марэна: L’abbe Marin, Sain Nicolas, eveque de Myre, Ed. J. Gabalda, Paris, 1917.
Критическое исследование легенд и документов о Николае-чудотворце начинается в конце XVII в. Начало положено французским историком Тилемоном (1637—1698) и французским ученым священником, библиотекарем в Париже Байэ (1649—1706):
Le Nain Tillemont, Mémoires pour servir a l’histoire ecclésiastique de six premiers siecles, VI. 1699.
Adrien Baillet, Les vies des saints, 1701.
А из протестантских ученых Людвиг Крель — Ludwig Christian Crell, ректор Лейбцигской Николаевской гимназии: Ad panegyricum solemem in schola Senatoria Nicolaitana ipso Nicolai die VI Dec. 1718 celebrandum invitat Ludw. Christ. Crellius, scholae Nicolaitane rector.
Матерьялы Тилемона: греческий текст Метафраста (Vita per Met) из Венецианских Миней, латинский текст из собрания Сурия (53), латинское житие, написанное неополитанским дьяконом Иоанном (Vita per I. d.) — рукопись, и две повести о перенесении мощей в Бари — архидиакона Иоанна из собрания Сурия (1618 г.) и Никифора — рукопись.
Метафраст (Vita per Met.), как источник для определения времени жизни Н. Ч., ненадежен: Н. Ч. не мог быть заключен в тюрьму в Диоклетианово-Максимианово гонение и получить свободу от Константина, так как с 312—320 не было никаких гонений (Диоклетиан 245 — (284—305) — 313; Максимиан Дай 311—313 г.; Эра мучеников 303—311). Упоминаемое Баронием (54) Лициниево гонение 316 г. ни на чем не основано, а выдумано с целью выйти из затруднительного положения. Н. Ч. не мог до Константина поклониться в Иерусалиме Кресту Господню и Гробу Господню, так как и Крест и Гроб были открыты в 326—327. Возможно, что Н. Ч. участвовал на Никейском соборе (325 г.), но почему-то о нем не упоминает ни один церковный писатель его времени и даже александрийский патриарх Афанасий (298—373), перечисляющий всех выдающихся епископов. Дьякон Иоанн (Vita per I d.), хотя свободен от несообразностей Метафраста, но то, что дает его житие, мало вероятно. Н. Ч. никак не поместить ко времени Константина (274—306—337), он жил или раньше или позже, во всяком случае до Юстиниана (527—565). Сведения Никифора и архидиакона Иоанна о перенесении мощей в Бари достоверны, достоверно и чудесное миро, появляющееся в те времена от гроба Н. Ч., но сомнительно, чтобы было оно и теперь (55).
Матерьялы Байэ: Vita per Justiniani (56), излагающее Метафраста, сочинения Беатилло (57) и Бралиона (58). Эти материалы считает он плачевным источником для определения жизни и деятельности Н. Ч. Не заслуживает доверия и Михаил (Vita per Michaelem), которого Беатилло произвольно считает современником Иоанна Златоуста (347—407), также не достоверно и житие, написанное Мефодием, правильно отожествляемое им с Иоанном, неополитанским дьяконом. Достовернее Слово Андрея Критского, но подлинность Слова не доказана.
Против критики Тилемона-Байэ выступил Le Quien и Дон Жозеф де Лиль:
Le Quien, Oriens Christianus I, 1740. Dom Joseph de l’Isle. Prieur Titulaire de Horville, Ordre de St. Benoit, de la Congregation de S. Vanne et de S. Hydulphe. Histoire de la vie, de culte, de la translation des reliques et des miracles de St. Nicolas par R. P. Dom Joseph de l’Isle. Nancy, 1745.
Le Quien означает время жизни Н.-Ч. при Константине и, ссылаясь на Евстратия Константи<но>польского (60) (при патриархе Евтихии †582), утверждает, что Н.-Ч. был среди отцов Никейского собора, и имя его находится в арабском списке отцов собора. Первым архиепископом Мирликийским он считает дядю Н.-Ч. Николая Акализского, его преемников был Н.-Ч., который умер в 341 г.
Жозеф де Лиль рассказывает житие по Метафрасту, пользуется и Словом Андрея Критского. Не Кресту Господню поклонился Н.-Ч. в Палестине, а месту, где стоял Крест. О древности культа Н.-Ч. свидетельствует упоминание его имени в литургии Иоанна Златоуста (V в.) и церковь в Константинополе при Юстиниане (VI в.).
С изданием текстов Фальконием (1751 г.) наступает новый период в критике источников о жизни Н.-Ч.
4 декабря 1726 г. Фальконий открыл в Ватикане Vita Nicolai Sionitae. Прочитав в рукописи позднейшую вставку о смерти Николая Сионитского — 6 декабря, он был уверен, что нашел первоначальное житие — «acta primigenia» Николая Мирликийского чудотворца. Николай-чудотворец жил не при Константине, а при Юстиниане (527—565), он не был епископом Мир, а архимандритом Сионского монастыря около Мир, потом епископом Пинары. По смерти, мирский архиепископ Филипп перенес его гроб из Сионского монастыря в Миры в Собор и потому стал называться «мирликийским».
Упоминание в житии Н. Сионитского мартиря св. Николая около Мир и Никольского праздника — μαρτύριον τοῦ ὰγίου Νιχαλάου; Ροσσάλια τοῦπροπὰτυροζ ɷν ῦὰγίου Νίχολὰου — Фальконий толкует так, что церковь около Мир была в честь св. Николая, одного из сорока себастских мучеников как двум из сорока — Николаю и Приску была воздвигнута Юстинианом церковь перед воротами Константинополя или же церковь около Мир была в честь Николая Кузикского; Никольский праздник — розалии — праздновался не в Мирах, а в Сионском монастыре — это была память о дяде Н.-Ч. Николае Акализском, строителе Сионского монастыря.
Автором жития — V. N. S. — считал брата Артемия. Год смерти Н.-Ч. — 551 г. Артемий пользовался документами о дяде и о племяннике, но его произведение дошло до нас не в первоначальном виде: ничего не говорится о Пинаре. А такая несообразность, как чудо после рождения: когда купали его, стал и стоял два или три часа — не принадлежит Артемию, а позднейшая вставка.
Разбирая другие тексты, Фальконий считает, что в истории со стратилатами была сделана подделка — перенесение действия из Юстинианова времени в Константиново; подделка относится к VII в.
При своем отвращении к «чудесному» Фальконий видит везде позднейшие вставки в жития: о «чудесном питании» в V. р. Mich., тоже и чудо о Василии (Thauma Тгіа); а в чуде о Димитрии — просто сон.
Общее заключение Фалькония: надо из легенд выделить все невероятное и согласовать существование двух св. Николаев: Николая из Мир при Константине и Николая из Пинары при Юстиниане.
Русский последователь Фалькония архимандрит Антонин, настоятель православной миссии в Иерусалиме (1899) был соблазнен, как его учитель, «поддельной рукописью». В открытых им рукописях — Палестинской и Синайской, (XI—XII в.) жития Николая Пинарского он прочитал, как мирский архиепископ Филипп перед смертью ставит Николая епископом не Пинарским, а Мирским, и отсюда вывел о существовании двух Николаев, епископов мирских: один при Константине, другой при Юстиниане. И оба Николая делят чудеса св. Николая.
С критикой Фалькония выступили: неаполитанский епископ Саббатини, 1753, Путиньяни, 1753, и Иосиф Ассемани, 1753.
De actis divi Nicolai ut sinceris ac genuinis ex Vaticano codice exscriptis ac nuper vulgatis historico-critica dessertatio, auctore D. Ludovico Sabbatini de Anfora, congregationis Piorum Operariorum ac sancte. Aquilanae ecclesiae episcopo». Neapoli, 1753.
Kalendaria ecclesiae universae, studio e opera Josephi Simonii Assemani, Bibliothecae Vaticanae praefecti. Tom V, Romae, 1755, tom VI, 1755.
Саббатини считает, что acta primigenia не заслуживают никакого доверия, видит подделку: отсутствие хронологических данных и описания смехотворных историй с демонами и видениями. Н.-Ч. был Мирским епископом, а не Пинарским и настоящие акты о нем неизвестны.
Путиньяни идет тем же путем, как Саббатини. Acta primigenia — противоречия и путаница. Или Vita N. S. написана на основании Метафраста для прославления Николая Пинарского или это в своей первоначальной форме описание жизни Н. Пинарского. Невежественные переписчики, отождествляя Н. Пинарского с Николаем Мирликийским, переработали эту первоначальную форму, перемешав данные о двух Николаях, которых надо различать.
Из отдельных замечаний Путиньяни: Фальконий приписал Слово Андрея Критского Льву Мудрому, Praxis de stralitatis не является вставкой у Евстратия Константинопольского; в VI в. церковь при Юстиниане посвящена Н.-Ч., а не одному из сорока мучеников, в числе которых нет имени Николая.
Ассемани считает, что отождествление Николая Мирликийского с Н. Пинарским абсурд. В V. N. S. упоминается о мартире св. Николая около Мир и это говорит о почитании Н.-Ч. в Мирах и о его существовании. Мартир не мог быть в честь кого-нибудь из сорока мучеников, а в Константинополе церковь при Юстиниане посвящена не одному из сорока, а мученикам Приску и Николаю, память которых празднуется 7 декабря. Николай Мирликийский и Николай Пинарский два разных лица.
На этом кончается критика. И только спустя полтараста лет появляется ученый труд Густава Анриха: собрание текстов и исследование.
Пожелание Фалькония очистить легенды от «невероятного», т. е. от «чудесного элемента» однажды соблазнило церковные круги. Это было в XVIII в. вскоре после критики Тилемона-Байэ.
Папа Бенедикт XIV (1675—1740—1758) учредил комиссию из кардиналов для подготовки реформы Бревиария — Breviarium Romanum (1508): папа хотел дать возможно выдержанный в библейском стиле молитвенник, очищенный от апокрифического или сомнительного матерьяла. Проект комиссии, представленный в 1747 г. папе, устранял для Николина дня на основании критики Тилемона-Байэ все чтения о истории святого, взятые из собрания Момбриция, Липомана, Сурия, как подозрительные и не представляющие современных свидетельств о святом. Папа оказался мудрым — реформа не осуществилась.
Другое дело исторические словари — и отсутствие в них Николая-чудотворца вполне законно.
Из русских: архим. Антонин, напечатавший свои переводы и исследование в Т. К. Д. А. 1869, 1870, 1873: арх. Леонид, наместник Троице-Сергиевской Лавры, издав. труд Ефрема, епископа Переславского по Рукоп. XIV в., напеч. Общ. Л. Д. П. и И. 1888 г. № 72, у Ключевского в приложении к книге «Древнерусские жития святых, как исторический источник». М. 1871 г. напечатано житие «Николай-странник». Книга А. Вознесенского и Ф. Гусева, Житие и чудеса св. Н.-Ч. Изд. И. Л. Тузова, СПб. 1899 г. дает описание церквей и чудотворных икон Н.-Ч. — если бы не так запутано и «словесно» — 723 страницы! — матерьял богатый. Любопытна статья проф. Е. В. Аничкова, Никола Угодник и св. Николай. Зап. Неофилологического Общ. СПб. 1892 г.: Аничков ставит вопрос о двух Николаях, но не в смысле Путиньяни-Ассемани, а о Николае историческом и Николе легендарном. Русские сказки о Николе: А. Н. Афанасьев, Русские народные сказки, под ред. А. Е. Грузинского. Изд. Т-ва И. Д. Сытина. М. 1914, Народные русские легенды. Изд. Соврем. Проблемы. М. 1914; П. А. Бессонов, Калики перехожие, М. 1861 г. вып. 3; Д. Н. Садовников, Сказки и предания Самарского края. Зап. Им. Рус. Географ. Об. по отд. этногр., XII т. СПб. 1884; Н. Е. Ончуков, Северные сказки. Зап. Имп. Рус. Географ. Об. по отд. этногр. XXXIII т. СПб. 1908; Д. К. Зеленин, Великорус. сказки Пермс. губ., Зап. Имп. Рус. Географ. Общ. по отд. этног. XLI т. Пгр. 1914; Борис и Юрий Соколовы, Сказки и песни Белозерского края. Изд. Отдел. Рус. Яз. и Словес. Имп. Акад. Н. 1915 г.
В книге Гусева и Вознесенского в приложении указана обширная библиография: статьи и заметки, особенно ценные о Никольских церквах.
Западная литература о св. Николае: U. Chevalier, Repertoire des sourses historiques en moyen age, Bio-Bibliographie II2, 1907, col. 3341—3344.
Из известных произведений следующие после большой литературы XVIII в.:
Ida Hahn-Hahn, Legende de Saint Nicolas. Tours, 1885, G. Mancel. Saint Nicolas, legende et iconographie. Caen, 1858. Abbe Husson. vicaire de St. Nicolas-de-Port, Notice historique sur la vie de St. Nicolas archeveque de Myre et patron de la Lorraine. St. Nicolas, 1852. Abbe Jules Laroch. Vie de St. Nicolas, eveque de Myre, patron de la jeunesse. Paris, 1886 et 1893. Abbe Marin. chanoine honordire, Saint Nicolas, eveque de Myre. Paris, 1917. «Les saints». J. Gabalda Ed. Auguste Marguillier. «Lʼart et les saints», Saint Nicolas. Henri Laurens Ed. Polyc. Kayaata, archimandrite de lʼEglise grecque catholique de Marseille. Vie de St. Nicolas de Myre 1901. Emil Badel. Vie de saint Nicolas, eveque de Myre, patron de la Lorraine. Abbeville, 1894.
Eugen Schnell. Sanct Nicolaus, der helige Bichof und Kinderfreund, sein Fest und seine Geben. Brunn, 1886. Joh. Praxmarer. Der hl. Nicolaus und seine Verehrung. Munster o. J. 1894. M. A. von Hengel. Sint-Nicolaas en het Sint-Nicolas feest, 1831. Felix Timmer m ans. St. Nicolaus in Not. Nurnberger Bilderbucherverlag. ( Очень хорошая повесть ).
Stokes. «Nicolaus of Myra». Smith and Wace Dict. of christian biography. IV, 1887. The Childrenʼs library of the Saint. Saint Nicolas of Myra. Ed. by Rev. W. Guy Pearse, C. R.; R. Jackson, London.
Ach il Lega. Vita di S. Nicoló di Bari archivesco di Mirra, patrono della gioventu studente. Faenza, 1858. Gaetano di Pretorio. Vita, translazione, miracoli e novena di S. Nicola. Padova, 1884. Raffaele dʼAddosio. Combendio storico della vitae dei miracoli del gran taumaturgo S. Nicoló. Bari; 1887. D. G. Meо ni. Compendio della vita di S. Nicolo di Bari. Firenze, 1888. Pasquale Singoriello. Storia della vita, miracoli, translazio ne e culto di S. Nicola, del sacerdote Napoletano Pasquale Signoriello. Terza ed., Napoli
Последнее слово, которому давность немного не два века, о двух Николаях: есть Николай Мирликийский и есть Николай Пинарский, и их нельзя путать и сливать в одно. Николай Мирликийский, о котором единственное упоминание в житии Николая Пинарского, написанном в 565 г. (Густав Анрих) и Николай Пинарский, о котором сохранилось фактическое житие. Один из источников о Николае Мирликийском Слово Андрея Критского (VIII в.), в подлинности которого усомнился еще Байэ, только приписано Андрею Критскому, а составлено в X в. (Густав Анрих), кроме того «похвальные слова» обыкновенно сочинялись, когда не было под рукой исторического матерьяла (Наблюдения Лопарева).
Я не думаю, чтобы кто-нибудь, подобно Густаву Анриху, стал еще заниматься исследованием о историческом св. Николае — раскрывать подделку, широко практиковавшуюся в агиографической литературе, и изучением стилей освобождать громкие литературные имена от авторства, приписанных им сочинений — занятие увлекательное, но в богатой критической литературе о св. Николае дело не первостепенное, а только подробность. Есть другой вопрос: как этот духовный образ, так вознесенный людьми и так приблизившийся к человеку, выразился в иконографии? И тут слово принадлежит России, создавшей единственные чудесные сказки о Николе, а по собранию икон превосходящей все западные страны, осененные именем св. Николая.
6.2.1925—20.8.1929.
Paris.
1) Hip. Delehaye Les legendes grecques des saints militaires. Bruxelles, 1909.
2) Procopius, de aedificiis I, 6 (Tom. III p. 193 ed. Dindorf). Ю. Кулаковский, История Византии. Т. III, Киев, 1915, стр. 84, 85.
3) Synodus Nicaena II anni 787, Actio quarta: I. D. Mansi, Sacr. conciliorum nova collectio, Tom. XIII p. 33 (Рассказ епископа Мирского Феодора).
4) «Кто не родится свыше, не внидет в царство Духа».
5) «die Kindheit Jesu». Zwei apoktyphe Evangelium. Ubersetzt und eingeleitet von Lic. Emil Bock. Michael Verlag, Munchen, 1924. Н. В. Гоголь, Переписка с друзьями: Светлое Воскресение. Лев Шестов, На весах Иова. Изд. Совр. Зап., Париж, 1929, Н. А. Бердяев, Философия свободного духа.
6) Хр. М. Лопарев, Греческая жития святых VIII и IX веков. Прг. 1914 г. ч. I. О «специальностях» святых есть у Лескова в «Соборянах»: Лесков, Соборяне. Изд. З. И. Гржебина, Берлин. 1924. Стр. 157. Очень ценные примечания А. В. Амфитеатрова.
7) А вот до чего крепок и жив образ Николы — единственный исконной русской веры:
Темною ночкою по русскому полю
Бродит Ильич с чудотворцем-Миколою.
Шел Владимир сын Ильин в простой сермяге,
От подков каленых тихий перезвон,
Отдавали сосны с елями ему поклон.
Володимер, сын Ильин, тяжелый заступ брал,
Волю вольную в земле искал...
8) Текстами и их исследованием я пользовался из труда Густава Анриха: «Hagios Nicolaos» Der heilige Nicolaos in der Griechischen Kirche. Texte und Untersuchungen von Gustav Anrich. Band I Die Texte (S. XIII — 464); Band II. Prolegomena. Untersuchungen. Indices. (S. XII — 592). Verlag und Druck B. G. Teubner, Leipzig. Berlin, 1913, 1917.
9) Все обозначения житий беру из книги Густава Анриха.
10) Дата установленная Густавом Анрихом. Ассемани ошибочно отнес Н. Пинарского ко времени Юстиниана Ринотмета (668—685; 705—711).
11) В. Ключевский, Древнерус. жития святых, как исторический источник. М. 1871 г. стр. 217—220.
12) Воссоздание такого образа по «Иному житию» и Метафрасту: А. Ремизов, Три серпа. Изд. Таир, Париж, 1929, т. II; посмертные чудеса воспроизведены в I т. «Трех серпов».
13) О духовной жизни Шартра: Dr. Dr. Karl Heyer, Das Wunder von Chartres. Verlag von Rudolf Geering, Basel, 1926. Воспроизведение Шартрского Собора дано в Альбомах Е. Увэ: Etienne Houvet, Monographie de la Cath?drale.
14) Auguste Marguillier, Saint Nicolas. Paris, Henri Laurens.
Как пример правильной безархеологичности художника, у Гоголя в неоконченной повести XVII в. про Остраницу: сцены из Священного Писания — «Авраам, прицеливающийся из пистолета в Исаака; св. Дамиан, сидящий на колу».
15) В Слове Фесалоникского митрополита «мистика» Николая Кавасила (1371) обращено особенное внимание на явление Николая-чудотворца во сне императору Константину в легенде о трех невинно-осужденных военачальниках: он говорит о его неземной телесности, не связанной ни местом, ни временем, которые, как у Христа, была живым откровением будущей просветленной телесности.
16) Ю. Кулаковский, История Византии, Киев, T. I.1,2,3.1913-191—1915.
17) Н. П. Кондаков, Иконография Богоматери. T. I. СПб., 1914.
18) О построении св. Софии Цареградской — легенда о русском мальчике, которому ангел открыл имя храма, см. А. Ремизов, Трава-мурава (Византийские легенды) «Имя и страж». Изд. С. Ефрона, Берлин, 1922).
19) L'Abbe Marin, Saint Nicolas, Paris, 1917.
20) По вере Магомета — архангел Гавриил посредник между ним и Богом: появление в мире арабов совершается под знаком архангела Гавриила.
21) А. Вознесенский и Ф. Гусев, Житие и чудеса св. Николая Чудотворца. Изд. И. Л. Тузова, СПб., 1899 (стр. 723).
«Знаете, если у нас что и делают иногда, так это по инстинкту, а не сознательно. Николай-чудотворец делает.» Из воспоминаний о Достоевском А. И. Майкова (А. К. Горностаев, Рай на земле, Ф. М. Достоевский и Н. Ф. Федоров, 1929).
22) 2 к. п. IV тр. 1.
23) Апокриф о Михаиле архангеле — Ангел Мститель. А. Ремизов, Звезда-надзвездная, YMCA PRESS, Paris, MCMXXVIII.
24) Богомильская легенда о Тивериадском море. Эпизод относится к началу сотворения мира. Проф. Йор. Иванов, Богомилски книги и легенды. София, 1925. А есть икона: страшный суд — на конях два крылатые всадника: один в схиме — архангел Михаил, другой — Сатанаил.
25) Апокриф: «Хождение Богородицы по мукам».
26) Эпитеты Архангела. Проф. О. А. Добиаш-Рождественская, Культ св. Михаила в латинском средневековье. Литограф. изд. 1920 г.
27) 2 к. п. I тр. 2 (6.ХІІ), 1к. п. VIII тр. 2 (9 V).
На перекрое века — 6 декабря 1273 г. — произошла встреча Николая-чудотворца и Фомы Аквинского. Этот день был решающим днем для св. Фомы. Избранный среди людей — doctor angelicus — св. Фома незадолго до своей смерти, служил мессу в Николин день в Неаполе. И ни для кого не осталось скрытым, что за мессой произошло что-то: св. Фома вдруг изменился — лицо его просветлело и из глаз засветились лучи. С этого дня он больше ничего не писал и не диктовал. Когда же один из приближенных братьев спросил: «разве он не закончит такой великий труд, как Summa, для хвалы Бога и просвещения мира?» — ему ответил св. Фома: «Я не могу, так как все, что я написал, кажется соломой сравнительно с тем, что я увидел и что открылось мне». (Karl Heyer, Thomas von Aquino. Das Goetheanum, 1926, № 11, 12, 13). И также на рубеже веков встретился Франциск Асизский с St. Nicolas на западе, и Сергий Радонежский с Николой в России — и благодать архангела почила на них: на Франциске и Сергии.
28) В оригинале «ассирийском городе», так писали в начале XII в. вместо сирийского Gusrav Schlumberger, Lʼepopee bysantine a la findu dixieme siecle. E. de Boccard, Ed. Paris 1925 p. 247 (Lettre de Jean Tzimisces Ashod III).
29) Апокриф «Звезда-надзвездная» и «Ангел-Предтеча» (богомильская легенда) А. Ремизов, «Звезда-надзвездная», YMCA PRESS, Paris MCMXXVIII.
30) Житие Юлиании Лазаревской написано ее сыном Дружиной Осорьиным, муромским губным старостой, 1614 г. Кушелев-Безбородко, Памятники старинной русской литературы. СПб., 1862.
31) Легенда, возникшая на Западе в XII в., место действия в Лотарингии в Варанжевиле, а перешедшая в Россию, русскими приурочена к Никее: случай когда возвращался Никола с собора.
32) «Σοφόντι ξωράφων»
33) Арх. Антонин, Перенесение мощей святителя и чудотворца Николая из Ликии в Италию. Перевод описания Никифора и Иордана (первой половины XIV). Труды Киевской Духовной Академии, 1870 г. II ч. 396—427; Translatio Barim latine auctore Nicephore Barensi. Falcone, 131—139, Putignani, Istoria di S. Nicolo, 551—568, Analecta Bolland., t IV, 1885, 169—192; Translatio Barim, auctore Joanne archidiacono Barensi. Putignani, Vindiciae, t. I, 217—252, Surius, Vita Sanctor. Acta Sanct. Bolland, 9 mai; Translatio Venetias, anno 1100. S. Nicolai, alterius ejusdem avunculi Nicolai, et Theodori martyris. Ed. P. Riant.; Recueil des historiens des Croisades (Hist. Occid. V. 253—292). Boll. Bibl. hagiogr. latina, t. II, 872.
34) В. Ключевский, Древнерус. Жития святых, как исторический источник, М. 817. Пресв. Макарий, История русской церкви, т. II, 138—139. Архиеп. Филарет, Обозр. I.
35) Проф. И. А. Шляпкин. Палеография. Лекции. СПб. 1905—1906 гг. стр. 29, 30. напр. «Поученіе о варяжеской вере» (XI в.), полное нетерпимости, не принадлежит Феодосию Печерскому, а митрополичьему греку Федосу; «Путешecтвіe въ Святую Землю игумена Даніила» (1107—8) — рассказ о том, как пели православные, а потом и латинские попы «начали верещати свойскы» и указание на то, что православные кандила над Гробом Господним зажглись, а латинские не зажглись — позднейшая вставка Московского периода. «Рядом с такими фактами, — говорит проф. Шляпкин, — непонятны похвалы благочестию латинца князя Балдвина, да и сам король Иерусалимский Болдвин относится с замечательною терпимостью к русскому игумену Даниилу и присутствует вместо латинской на греческой службе при сошествии огня».
36) Gustav Schlumberger, Lʼepopee byzantine a la fin du dixieme siecle. E. de Boccard. Ed., Paris, 1925 p. 230—240. (Deposition du patriarche Basile).
37) Конан-сын Алэн-Фержана (Alain Fergent), второго герцога Бретани из дома Корнуаллиса, его мать Эрменгарда. «Histoire de la Bretagne» par Arthur le Mogne de la Borderie. Rennes-Paris MDCCCXCIX t. III, p. 34.
38) А на запад попавший с востока — персидский. (?)
39) А. Ремизов, Три серпа. Изд. Таир СПб., 1929, т. II, стр. 35.
40) А. Ремизов, Русская повесть о бесноватой Соломонии. «Воля России» 1929, № V—VI.
41) Архимандрит Леонид, Посмертные чудеса святителя Николая, архиепископа Мирликийского чудотворца. Памятники Древней Русской Письменности XI в. Труд Ефрема, епископа Переяславского (по рукоп. XIV в.). Общ. Люб. Древн. Пис. и Иск., 1888 вып. LXXII (Bibl. Nat. — 4°. Z. 226. Paris).
42) Из собрания Legenda aurea, Jacobus de Voragine († 1298) и Speculum historiale, Vincent de Beauvais (1264) Miroir historial. Nouvelement imprime a Paris par Nicolas Couteau. Et fut acheve dʼimprimer le XVI-e jour du moys de mars dʼanmil cinq cents Легенда обманутом еврее Juif vole перешла в XV в в иракль «Miracle de Monseigneur saint Nicolas dʼun juif preta centecus à un chretien в списках чудо св Николая о злате, от жидовина некоему христианину взаимданом
43) Эту легенду выделял Фома Аквинат. St. Thomas d'Aquin, Sum. Theol.: II-a, II—ае q. CVII art. III ad. 4. И у Данте: Purgatorio, ch. XX, v. 31—33.
Esso parlava ancor della Iarghezza
Che fece Nicolao alle pulcelle,
Per condurre an onor lor Ciovinezza.
44) De Artemide (Вне закона), De Demetrio (О Димитрии), De Nicolao claude (Крестик), De Leone (Надоел), De imagine cruente (Проби-лоб), De sepulcro (O золотом гробе), De pestore fure (Пастух напутал), De Hymnograph Joseph (Гимнограф Иосиф), De monaco Nicolae (О монахе Николае), De Petro scholario (Схоларий Петр), De presbytero Mitylensi (О Христофоре), De Ioanne patre (Сквозь бездну), De thesauro imperatorio (Лютня), De Servo liberato (Освобожденный), De Basilio (О Василии), De Abul-Abba (Абул-Абба), De imagine Nicolai in Africa (Эстурган), De Saraceno (Хордадбе), De imagine Nicolai in Eurasie (Айдар — русская легенда), Глаза (сербская легенда) — главные посмертные чудеса Николая-чудотворца, все же бесчисленные будут только вариантами. А. Ремизов, Три серпа. Изд. Таир. Париж 1929 т. I. И чудеса при житии: Paxis de arbore retractata (Кипарис), Praxis de stratilatis (К стенке), De navibus frumentariis (Продовольствие), Paxis de tributo (Налог), Praxis de nautis (Кораблекрушение), А. Ремизов, Три серпа. Изд. Таир, Париж, 1929. Т. 2.
45) В 1929 г. монастырь закрыт.
46) Сказки о Николе собраны в книге А. Ремизова, Звенигород-окликанный. Изд. Алатас. Париж, 1924 г. Рассказ о Хассане передал мне Николай Всеволодович Дмитриев, председатель «С.-Петербургского Общества Народных Университетов», а в Париже — «Парижского Народного Университета».
47) Emile Badel, Guide de pelerin et du turiste a Saint-Nicolas de Port. Nancy, 1893.
48) Легенда о воскрешении зарезанных мальчиков: Jacobus de Varagine († 1298), Legenda aurea rec. Th. Graesse, 1846; St. Bonaventure (1221—1274), le Docteur seraphique, Deux sermons, Opera, omnia. Lugduni 1668, t. II. Jean Bodel, Li jus de S. Nicholai, publie par Monmyrque avec quatre autre «Jeux» en latin ayant trait aux miracles de Saint Nicolas, et «Li livres de Saint Nicholay» de Wace. Paris, 1834. Jeu sur l'image de Saint Nicolas. P. de Julleville, Les misteres, II.
49)
Жили-были три маленьких мальчика
Они ушли в поля сбирать колосья.
Однажды вечером пришли они к мяснику:
— Мясник, можно у тебя переночевать?
— Входите, входите, маленькие дети,
Место, конечно, найдется.
Едва они вошли,
Как мясник их убил,
Разрезал их на мелкие куски,
Положил в бочку с солью, как поросят.
Через семь лет Святой Николай
Проходил вдоль полей;
Он пошел к мяснику
— Мясник, можно у тебя переночевать?
— Входите, входите, Святой Николай,
Место есть, места хватит.
Как только он вошел,
Спросил поужинать.
— Хотите кусок телятины?
— Не хочу: кусок скверный.
— Хотите кусок ветчины?
— Не хочу: ветчина плохая!
— Хотел бы я солонины,
Которая семь лет лежит в бочке!
Как только услышал это мясник,
Бросился бежать.
— Мясник, мясник, не беги,
Раскайся, Бог тебя простит.
Святой Николай пошел и сел
На край бочки.
— Маленькие дети, спящие здесь,
Я — великий святой Николай.
И святой протянул три пальца,
Детишки все трое встали.
Первый сказал: — Я хорошо выспался!
— Я тоже, — сказал второй.
А третий ответил:
— Я думал, я в раю!
Жили были три маленьких мальчика,
Они ушли в поля сбирать колосья.
50) 1478 в присутствии Рене II, дюка Лотарингии, разыгрывали «le jeu fe te du glorieux Saint Nicolas», которое продолжалось 5 дней. Lepage, Le theatre en Lorraine.
51) До издания Фальконием: Метафраст (X в.) был напечатан в декабрьской книге Великих Венецианских Миней в XVI в. (1562 г); Слово Андрея Критского (720) — S. patris nostri Andreae archiepiescopi Gretensis cognomento Hierosolymitani orationes selectique canones et triodia ed. Fr. Combefis, Paris 1644 и Слово Льва Мудрого (886—992) — Leonis Aug. oratio in laudem S. Nicolai, ed Petrus Possinus S. J., Tolosae, 1644.
До Фалькония «Житие составленное дьяконом Иоанном» издано Момбрицием — Baninus Mombritius, Sanctorium seu vitae sanctorum (до 1480), editio nova curav. monachi Solesmenses II, 1910 p. 296—309 и перепечатано y Липомана — Lipomanus Vitae ss. priscorum petrum II (Ven. 1553).
52) Краткое изложение соч. Беатилло у Бонафеде: Atti di S. Nicola il Grande, Discorso Istorico dei P. Giuseppe Bonafede Luchese, Chierico Regolare della Congregarione della Madre di Dio. Neap. 1639, Mail 1670, Ferrara, 1727; по Беатилло и у Бралиона, La vie admirable de St. Nicolas, par le Pere de Bralion, prestre de lʼoratoire. Paris, 1646, 1652 и 1859, редакг. кн. Августин Голицин; и сочинение Бутти, 1686, французское издание «La vie et les miracles de Saint—Nicolas archeveque de Myre, traduite de lʼitalien en Franeais. Fribourg en Suisse, 1711.
53) Surius, De probatis sanctorum vitis ad 6 dec. Ed. 1618, p. 182—188 — перепечатка из собрания Липомана — Historiae Aloysii Lipomani, episcopi Veronesio de vitis sanctorum, Paris II, Lovanii 1568, 1571.
54) Martyrologium Romanum Gregorii XIII jussu editum. Auctore Caesare Baronio Sorano, 1586 и Baronius, Annales ecclesiastici, 1588 (Кардинал Бароний 1538—1607).
55) О мире или о «манне» от гроба Н.-Ч. X. Bardier de Montault (1830—1901) Oevres comple tes XIV, 1899, p. 74 дает естественные объяснения этой чудесной «манне», не прекращающейся и до сего дня.
56) Leonardo Cuistiniano († 1446), его сочинение в собрании Липомана, у Вицелия — G. Vicelius, Hagiologium seu de sanctis ecclesiae Historiae, Mogunt, 1541 и у Рибаденейры — P. Ribadeneira, Flos sanctorum I, Colon., 1700.
57) Беатилло приурочивает пребывание Н.-Ч. в Палестине к 314 году: ангел показал Н.-Ч. чудесным образом скрытый на Голгофе Крест Господен. Смерть Н.-Ч. — 345 г.
58) По вопросу о «оплеухе» Арию Бралион не находит упоминания ни в актах Собора, ни в древних источниках.
59) Сочинение Le Quien — один из главных источников для Полн. месяцеслова Востока арх. Сергия, т. II. М. 1876.
60) L. Allatius, De Symeonum scriptis diatriba, Paris, 1664
Очень всем я благодарен, кто помогал мне в моей работе и особенно: С. П. Ремизовой-Довгелло, помогавшей мне при разборе и толковании славянских текстов, M. И. и Вл. Н. Лосским — при пользовании греческими текстами, К. В. Мочульскому — за латинские, Мирке Претнару — за сербскую историю и словенские песни, С. Ю. Кулаковскому, Н. А. и Н. Д. Набоковым за чудесный снимок с витро Шартрского Собора, изд. Ed. Houvet и другие картинки с изображением Николая-чудотворца, положившие начало моему Никольскому альбому. Помяну с благодарностью покойного Владимира Васильевича Диксона († 17.12.1929), который добывал мне книги по истории Византии и Бретани и делал для меня выписки.
. . . . . . .
О Николае-Чудотворце исторических матерьялов нет, есть только легенды. И надо было «воссоздать» эти легенды, из которых выступил бы живой образ, самый человеческий из человеческих — Никола. Легенды собраны в моей книге. «Три серпа» Изд. Таир, Париж, 1930 г.; сказки в моей книге «Звенигород окликанный», Из. Алатас, Париж, 1924 г.
То, что пишется, пишется не для кого и не для чего, а только для самого того, что пишется. И если результат работы хоть в какой мере приближается к замыслу, задача исполнена А понятно это или непонятно, к делу не относится, потому что, как нет одного понимания, так нет одной оценки — на всех не угодишь.
2.III.1931. Paris
«...и он воскликнул к Спасову образу, как к живому:
— Господи, видишь, я изобразил лик Твой, каким ты был на земле!
И внезапно столп огнен стал вверху над образом, и был тихий глас:
— А ты когда меня видел?»
Алексей Ремизов. «Лей иконописец»
Место и время рождения и детства Алексея Ремизова - Замоскворечье, рубеж 70—80-х гг. XIX в. Ближайшее окружение — московская купеческая среда. Это были потомки крепостных крестьян, мастеровых, талантом, силой характера и, одновременно, жестокостью и лукавством сумевших переиграть суженое им «Горе-злочастие», «выломиться» из массы и добиться иной доли. Они достигали жизненных благ, а вслед за этим следовало столь же сильное стремление к благам духовным — к образованию, к накоплению не только материальных богатств, но и произведений искусства, к меценатству. Именно тогда в Москве бурно развивались промышленность, торговля, и одновременно начался расцвет коллекционерства. Это было время, когда формировались известные художественные собрания, такие, как впоследствии переданная в дар городу Москве «Третьяковская галерея», когда складывались знаменитые частные библиотеки, как, например, библиотека Н. А. Найденова, в дальнейшем вошедшая в состав фондов Российской Государственной библиотеки. Неустанный труд, постоянное стремление к действию, энергия и упорство в достижении целей — таковы были «заветы» отцов, воспринятые и преумноженные потомками удачливых выходцев из народной среды.
Но та же среда оставила им в наследство и другие «заветы» — покорность судьбе-Доле, смирение, долготерпение с фаталистической надеждой на авось, небось и чью-то высшую волю, которой дано право судить и распоряжаться человеком. На практике это проявлялось во множестве судеб, сломанных волей отцов или чужих «злых людей». Те, кто имел такую «долю», влачили существование или уходили от реальности в разные виды саморазрушения, «загула», наиболее традиционным видом которого было пьянство.
По сути, эта полярность была проявлением коренных черт русского национального характера, в котором начала древние, восходившие к временам складывания русской народности, соединялись с началами, истоки которых лежали в восприятии и аккумуляции христианского вероучения.
Антиномичные грани национального характера ярко проявились в характерах ближайших родственников писателя — Найденовых и Ремизовых. Если судьбы его дяди — Н. А. Найденова и его отца — М. А. Ремизова были яркими примерами реализации действенных, волевых начал, то жизнь его матери была воплощением как бы фатальной тяги к страданию и погибели.
Сколь бы ни были противоположны формы русского национального характера, одной из его первооснов оставалось православие в том его виде, как оно было воспринято народным миросозерцанием. При этом, если в сфере обрядности было необходимо следовать жестко установленному канону, то мифологическое по типу мировосприятия народное сознание было свободно в осмыслении, развитии, приспособлении к своему понятийному уровню, духовным запросам и дальнейшему распространению сведений о лицах, событиях, явлениях, о которых лишь кратко упоминалось или вообще не говорилось в Священном Писании и Предании. Часть дополнительных, неканонических знаний была воспринята народным сознанием через древнерусскую литературу из наследия Византии, которая, в свою очередь, заимствовала многое из достояния эпохи раннего христианства. Другая часть являлась результатом собственного, большей частью, фольклорного творчества.
На Руси, а затем в России в народе были популярны «душеполезные» устные, а также книжные рассказы и повествования религиозного характера. Русские ученые XIX в. назвали их, по аналогии с средневековой западноевропейской традицией, «легендами» (от лат. «legenda» — то, что должно читать). Известный филолог А. Кирпичников отмечал: «В южнославянских землях и в древней России довольно многочисленные легенды, пере-веденные с греческого, а также составленные по образцу их, переписываются в продолжение ряда веков, но изменяются только в незначительных подробностях, и большинство их остается памятниками чисто книжными. Таковы сказания, повести, при-тчи, приповести <...> Только некоторая часть книжных легенд <...> проникает в народ. Но проникает глубоко и переделывается или в духовные стихи, или в духовные сказки, иначе называемые народными легендами, которые по свойствам своей легко подвижной формы и способу передачи значительно дальше отходят от своих источников»[1].
Особым видом религиозной легенды были апокрифы — разнообразные по жанру произведения, признававшиеся церковью неканоническими и включавшиеся в индексы (списки) запрещенных книг. В апокрифах рассказывались многочисленные, изобилующие новыми подробностями истории о лицах и событиях Ветхого и Нового Завета (например, о детстве Богоматери и Христа, о его сошествии во ад, о посещении апостолом Павлом ада и рая, а пророком Исаией — семи небес, о видении монахом Григорием грядущего Страшного Суда и Второго Пришествия и т. д.). Апокрифы также сохраняли память о воззрениях, концепциях религиозных и философских учений, признанных церковью еретическими. То были «отреченные» представления о Боге и его вечном противнике дьяволе, о сотворении вселенной и мира, о создании тварей земных и человека. В Древней Руси апокрифы пользовались большой популярностью, многократно перечитывались и переписывались, служили источниками сюжетов икон и храмовых росписей. И в послепетровское время они продолжали воздействовать на фольклор и литературу.
С детства Алексей Ремизов находился в атмосфере повседневной жизни православной купеческой семьи, истово исполнявшей положенные церковные обряды. Одновременно он впитывал в себя разнообразные сведения и представления народного христианства, которое составляло существенную часть миросозерцания и его домашних, и, в особенности, «людей из народа» (прислуги, фабричных, монахов Андроникова монастыря, ближайшего к дому семьи Ремизовых), с которыми Алексей постоянно общался. «Всякий раз, — вспоминал Ремизов, — как приезжала кормилица из калужской деревни на побывку к мужу, она заходила к нам <...>. Жесткими пальцами гладила она меня по носу <...> И мне было приятно, и я подставлял ей свой сломанный нос. Нянька <...> качала головой: «За озорство покарал Бог, и останешься таким до Второго пришествия, Страшного Суда Господня!». Я представлял себе «страшный суд» очень далеким, — «когда я буду, как нянька», но всякий раз при упоминании о «суде», о котором я наслушался из Четий-Миней, меня охватывало горькое живое чувство: «кончится мир» — «кончился мир!». Покаранный за озорство <...>, я как бы присутствовал на Страшном Суде и гладил себя пальцами по носу, как меня гладила кормилица»[2]. Такими — органичными и естественными — были первоистоки последующих ремизовских «фантазий» — «воспоминаний» о своем присутствии, как очевидца или участника, в момент свершения события, давно минувшего или лишь чаемого в далеком грядущем. Услышанные рассказы — легенды, апокрифы, духовные стихи о жизни ветхо- и новозаветных лиц, о страданиях мучеников за веру и подвигах ушедших от мира праведников — стали для Алексея основой личностного восприятия и «очеловечивания» догматических абстракций, сложных для детского миропонимания.
Качественно новый, идущий от разума, «научный» этап освоения народного христианства наступил для Ремизова тогда, когда он, увлеченный революционным деянием и стремившийся «пострадать за правое дело», оказался в 1901 г. в вологодской ссылке. Там начался процесс пересмотра его отношения к методам насильственного переустройства мира, процесс, который совпал со знаменательным знакомством с товарищем по ссылке, впоследствии известным историком П. Е. Щеголевым. В Петербургском университете молодой ученый занимался изучением апокрифических сочинений, сохранившихся в древнерусской литературе. Именно он — один из наиболее многообещавших учеников академика А. Н. Веселовского — открыл для Ремизова книгу своего учителя — «Разыскания в области русского духовного стиха» (СПб., 1880—1891). Это исследование было, одновременно, своего рода энциклопедией, в которой были собраны и интерпретированы сведения о многообразных легендах, существовавших в народе как в виде письменных апокрифических памятников, так и в виде разнообразных фольклорных форм — духовных стихов, плачей, календарной обрядовой поэзии. В частности, в значительном количестве пересказанных или приводимых в подлинниках легенд были отражены теогонические, космогонические, эсхатологические и др. представления средневековой ереси богомилов — наследников и последователей древних религиозно—философских учений гностиков. Согласно дуалистическим верованиям богомилов, Бог и Сатанаил принимали равное участие в создании мира и человека, а после того все сотворенное оказалось во власти более активной силы — Сатанаила. Знакомство с такими воззрениями пришлось на период мировоззренческого кризиса Ремизова. В то время, когда другой вологодский знакомый начинающего писателя — Б. В. Савинков, придя к выводу о необходимости энергичного деяния, обдумывал создание эсеровской Боевой организации, впоследствии потрясшей Россию серией громких террористических актов, Ремизов сознательно отошел от революционной деятельности, подведя под этот свой шаг философскую базу — включив революционное насилие, как подвид, в категорию мирового Зла. Но отвергнув прежние догматы, недавний революционер не находил объяснения причин и путей избавления людей от безмерных страданий. Он искал решения вечной проблемы теодицеи — «оправдания» Бога, допускавшего существование и торжество Зла.
В результате религиозные воззрения самого Ремизова приобрели еретический характер, что нашло выражение в его раннем творчестве, в частности, в романе «Пруд» (1-я редакция — 1902—1903) и сборнике «Лимонарь» (1907).
Создание «Лимонаря» пришлось на 1906—1907 гг. — время трагического финала Первой русской революции. Вошедшие в сборник ремизовские авторские апокрифы повествовали о природных процессах и явлениях — об образовании месяца и звезд; о зарождении вихря и грома; о сотворении человека и животных; о возникновении болезней. Но рассказ о природных явлениях был лишь первой понятийной ступенью повествования. Следующей ступенью был миф — рассказ о перво-событиях и перво-героях — о царевне Иродиаде, обреченной на вечную безумную пляску; о гневающемся Пророке Илье, так и не способном узнать день своей памяти; о Богородице, чья золотая пряжа и похитившие ее соколы каждую ясную ночь видны на небе. Но существовал и третий уровень обобщения — все мифологические легенды были частными проекциями единого целого — онтологической концепции автора, нашедшей завершенное выражение в финальном апокрифе «О страстях Господних».
Согласно тогдашним ремизовским религиозно-философским воззрениям, восходившим к богомольским и другим еретическим учениям, а также к гностикам, Бог создал мир и устранился от него, предоставив дальнейшее деяние своему «собрату»-антагонисту. Последователи ересей, изучением которых занимался писатель, отрицали догмат о Пресвятой и Неразделимой Троице, в которой Бог был един в трех ипостасях. Согласно православному догматическому богословию, «Образ существования Бога как Отца выражается в понятии нерожденности; как Сына — в понятии рождения Его от Отца; как Св. Духа — в понятии исхождения Его от Отца»[1]. Одним из вопросов, затрагивавшимся еретическими учениями, был вопрос о соотношении Человеческого и Божественного в природе Сына Божия, о сути его смерти и судьбе его плоти. В некоторых учениях такого рода утверждалось, что она, как всякая земная плоть, была подвержена гниению.
В ремизовском апокрифе «О страстях Господних» Бог-Отец допустил распятие Сына Божьего, а в конце отдал Его во власть смерти и торжествующего Сатанаила. Кульминацией апокрифа была картина вселенски торжествующего Зла: «На вершине у подножия престола встал Сатанаил и, указуя народам подлунной <...> на ужасный труп в царской одежде, возвестил громким голосом: /— Се Царь ваш!/ А с престола на метущиеся волны голов и простертые руки смотрели оловянные огромные очи бездушного разложившегося тела. И в ярком свете <...> — скелет в терновом венце»[1]. В ремизовском апокрифе (в том его первоначальном «доцензурном» виде, как он был создан автором[2]) не происходило главного мирового события — Воскресения Христова, и, тем самым, не совершалось искупления первородного греха. Весь сборник был целостным текстом — притчей, которая повествовала о революции как проявлении деяния, но деяния мирового Зла. Последний апокриф «Лимонаря» заканчивался безнадежным плачем потерявшей сына Богородицы. Таким образом, в теогонии раннего Ремизова Бог-Отец оставался бездеятельным потому, что он был равнодушен к судьбе сотворенного им мира, а Богородица, так же как Сын Божий Иисус Христос представали трагическими страдательными фигурами. Активно и деятельно было лишь мировое Зло, воплощенное в Сатанаиле и его присных.
Однако подобная безнадежно-пессимистическая концепция ремизовской теогонии постепенно начала меняться за счет поиска и обретения Божественных воплощений деятельного Добра.
С середины 1900-х гг. у Ремизова сформировалось и в каких-то сущностных чертах осталось неизменным до конца его жизни представление об особой роли Богородицы как Божественной заступницы за мир и людей. Внимание писателя привлекло знаменитое «Хождение Богородицы по мукам». Как отмечал исследователь апокрифических сказаний о Богородице В. Сахаров, «главный предмет апокрифа есть изображение ходатайства пред Богом Пресв. Богородицы за грешный род человеческий. <...> В Древней Руси апокрифы, подобные хождению Богородицы, пользовались широким распространением и имели массу читателей <...> Текст легенды хождение Богородицы дал содержание миниатюрным изображениям; но особенно повесть эта послужила обильным источником для возвышенной национальной поэзии древней Руси»[3]. «Хождение Богородицы» нашло отклик и в новой русской литературе. Достаточно указать на значение этого апокрифа в религиозно-философской концепции позднего творчества Ф. М. Достоевского. Это наиболее ярко проявилось в романе «Братья Карамазовы», где Иван точно пересказывал сюжет «Хождения Богородицы» перед изложением своей легенды о Великом Инквизиторе: «...плачущая Богоматерь падает пред престолом Божиим, и просит всем во аде помилования, всем, которых она увидела там, без различия. Разговор ее с Богом колоссально интересен. Она умоляет, она не отходит, и когда Бог указывает ей на пригвожденные руки и ноги ее сына и спрашивает: как я прощу его мучителей, — то она велит всем святым, всем мученикам, всем ангелам и архангелам пасть вместе с нею и молить о помиловании всех без разбора. Кончается тем, что она вымаливает у Бога остановку мук на всякий год от Великой пятницы до Троицына дня, а грешники из ада тут же благодарят Господа и вопиют к нему: «Прав ты, Господи, что так судил»[1].
Основой ремизовского прочтения древнего текста стала ключевая фраза, сказанная Богородицей в процессе моления за страдающих в аду: «Хочу мучиться с грешными!». В тексте-источнике Божия Матерь в конце концов покидала ад и возвращалась в рай, занимая свое место рядом с Богом. У Ремизова же она совершала деяние, осуществляя свое пожелание-угрозу. Так как Бог не прощал «забытых» им или «забывших» его, то Богородица отказывалась от рая и оставалась в аду — «мучиться с грешными». В меняющейся ремизовской теогонии Богородица стала первой Божественной силой, которая активно вмешивалась в человеческую судьбу, была заступницей за людей перед Богом и, если была бессильна избавить род людской от страданий, то принимала их и на свои плечи.
С середины 1910-х гг. важной составляющей художественного творчества Ремизова стал излюбленный в народном христианстве сюжет явления Воскресшего Христа людям в прежнем человеческом облике — его ежегодных в период от Пасхи до Преображения странствований по земле для наблюдения за их делами. До Ремизова в русской литературной традиции этот сюжет наиболее программно и значимо прозвучал в стихотворении Ф. И. Тютчева:
Эти бедные селенья,
Эта скудная природа —
Край родной долготерпенья,
Край ты русского народа!
<……………………………>
Удрученный ношей крестной,
Всю тебя, земля родная,
В рабском виде Царь Небесный
Исходил, благословляя[2].
Одновременно с обращением писателя к сюжетам народных легенд о земных странствиях Христа в творчество Ремизова вошел образ одного из постоянных спутников Спасителя — второго Божественного заступника и ходатая перед Богом за человека — Святого Николая Угодника. Как отмечал писатель в своем исследовании-эссе «Образ Николая Чудотворца»: «„Христос“ — это очень высоко и очень требовательно. И только на высоте духа среди избранных глаза обращены ко Христу, и через подвиг или особой благодарностью чистое сердце видит Христа и слова сердца прямо Христу. <...> Но для простого-то человека в обыкновенной жизни среди терпения и труда жизни, с вечной жалобой и тревогой, и как часто в сущности с пустяками, которые только кажутся очень важными (все по разумию и неразумению человека, а таких большинство!), с вечным голодом и жаждой утешения и с верой в скорую неотложную помощь — ну, хотя бы немного! <...> надо пощады, отзывчивости, внимания — такая жизнь идет на земле, очень жить трудно, опасно, неуверенно — и еще — ведь есть же в ком—нибудь мужество и бесстрашие перед людьми, кто рассудит и заступится, и не только перед людьми. И носителем такой человечности и человека сделался Николай-чудотворец — «Новый Спаситель», замещающий Христа на земле, предстатель перед недосягаемым Судией—Христом, заступник за все бесчисленные немудреные жизни, за человека <...> вошла Богородица в Христову церковь, не как символ, а как осязаемо—живое и всем близкое — Матерь Божия. <...> И в дом Богородицы — в Христову церковь вошел Николай-чудотворец»[1].
В легендах Христос и Николай Угодник вместе бродили по русской земле, деятельно вмешиваясь в повседневную народную жизнь, помогая крестьянину в его труде, во взаимоотношениях с друзьями и врагами, в жизни и в смерти.
Начиная с середины 1900-х гг. и до конца жизни Ремизов создавал свои варианты легенд о Св. Николае Угоднике. Отдельные журнальные и газетные публикации концентрировались в циклы, наиболее законченным из которых стала книга «Николины притчи» (1917).
Если в народных легендах Никола выступал как верный соратник и последователь Христа, то их взаимоотношения в ремизовских рассказах были сложнее и драматичнее. Не случайно «Николины притчи» открывались эпиграфом: «— А що буде, як Бог помре? / А Микола Святый на що?». Ремизовскому Христу были присущи черты Судии, сохранявшего Божественный ригоризм в своем отношении к человеку. Ремизовский Никола зачастую не соглашался и полемизировал с Христом. Позиция сострадания и милосердия к мающемуся на земле люду противостояла позиции Высшей справедливости, подразумевавшей окончательный приговор — Последний Суд над человеком. Такова, например, суть конфликта Христа и Николы в легенде «Никола Милостивый». Странники переночевали у бедной солдатки, а наутро Господь повелел голодному волку съесть единственную кормилицу солдатки — корову. На упрек своего спутника в несправедливости Христос ответил, что поступил согласно Божественному Промыслу: «нет ей талана на сем свете, пусть бедует до времени»[1]. Потом они нашли бочку золота, и Богочеловек отдал его богатому мельнику, снова ссылаясь на Божественные предначертания. После того Господь показал Николе райский сад, где они встретили солдатку, и змеиный колодец, где мучился богатый мельник. Это — тот свет, где каждому воздано по его грехам или добродетелям. Но реми— зовский Никола, как и его народный прототип, весь обращен к страждущему этому свету — к земле, где он неустанно помогает людям не только переносить, но и преодолевать свою горькую долю. В сконцентрированном виде это выражено в легенде «Никола Угодник». Господь собрал всех святых на праздник, и лишь Никола опоздал на него. На вопрос, чем он был занят, Святой ответил: «Все с своими мучился <...> пропащий народ: вор на воре, разбойник на разбойнике, грабят, жгут, убивают, брат на брата, сын на отца, отец на сына! <...> Велел мне ангел Господен истребить весь русский народ, да простил я им, <...> больно уж мучаются»[2].
По Ремизову, Богородица и Никола Угодник — действенные заступники, вечные посредники между максималистским в своих требованиях Богом и далеким от совершенства человечеством.
С самого начала творческого пути кроме художественного познания сущности и качеств «Божественной вертикали» писателя интересовала и пересекающая ее «человеческая горизонталь». В его художественном мышлении присутствовала подвижная система координат, определяемая парадигмами: Бог — человек; человек — человек; человек — Бог.
С 1910—1912 гг., когда в Санкт-Петербургском Археологическом Институте Ремизов вместе с женой С. П. Ремизовой-Довгелло постиг премудрости русской палеографии — чтения старинных славянских манускриптов, а также вошел в круг ученых-медиевистов, для него мир легенд и апокрифов расширился за счет того множества текстов, которые сохранились только в рукописной традиции. Среди памятников древнерусской литературы примечательное место занимали повести и сказания о ветхо- и новозаветных лицах, в которых раскрывались тесные контакты между Богом и Человеком в перво-времена после сотворения мира. В апокрифах эти соприкосновения двух разновеликих сил носили характер интимно-близкий, психологически доступный восприятию современного человека. Характерный пример — апокрифическое сказание из цикла о праотце Аврааме — «Прием и угощение трех странников», основанное на библейском сюжете явления Аврааму трех странников—ангелов, в новозаветной традиции толкуемых как символ Троицы (вспомним знаменитую икону Андрея Рублева). В апокрифе мистическая символика Ветхого Завета трансформировалась в понятные читателю перипетии истории, почти анекдота о безуспешных проделках зловредного противника Бога: «Авраам так любил принимать странников, что, если не было странников, не хотел и садиться за стол и часто по два и по три дня оставался без пищи. Так как дьявол, желая досадить Аврааму, заграждал странникам путь к нему, то он сам [т. е. Авраам. — А. Г.] выходил на дорогу встретить странников»[1].
В древних текстах человек представал не только покорным исполнителем высших предначертаний, но и личностью, в полной мере реализующей дарованное ему Богом право свободы воли как свободы выбора между Добром и Злом.
В поисках людей, «творящих дело души своей», Ремизов обратился к сборникам рассказов о жизни и духовных подвигах раннехристианских подвижников — Патерикам и Прологам. В них представала яркая, полная драматизма и психологической остроты картина борьбы героев с бесовскими искушениями, предстающими в разных ипостасях человеческих страстей и слабостей. Так, в рассказе «Едина ночь» великий грешник князь Олоний решал переменить свою судьбу — спасти свою душу — и выдерживал долгую ночь дьявольских испытаний. Монахиня — героиня рассказа «Покаяние», поддавшись искушениям, вела грешную жизнь в миру, но перед смертью решала вернуться в монастырь и умирала на его пороге. Ангелы и бесы спорили над ее телом: куда — в рай или ад должна попасть ее душа. Победа оставалась за ангелами, указавшими своим противникам на ее раскаяние. В рассказе «Ученик» прославленный старец позавидовал другому черноризцу, временно поселившемуся в его летней келье и добившемуся успеха как блестящий проповедник. Недовольство переросло в зависть, и старец велел пришельцу освободить занятое обиталище. Но его ученик, действуя как бы от лица наставника, попросил странника не уйти, а, наоборот, поселиться вместе с ними в теплом зимнем пристанище. «И виде Господь дело ученика того, вложил в ум старцу свет свой и разверзся разум ему, умилился старец <...> и угощал странника <...> и полюбил его»[2]. В древних сюжетах Ремизов нашел источник реализации одной из главных, по его мнению, евангельских истин: «вера без дела мертва». Духовное деяние, нравственное изменение себя и мира — вот, по мысли Ремизова,
путь к Преображению и Воскресению. Призывом к такому деянию заканчивался его рассказ «Святая тыковь» — об исчезнувшем Св. Граале — бесценном сосуде с Христовой кровью, способном спасти человечество. Что же делать людям, утратившим «Святую тыковь»? — Рассказ заканчивался ответом на этот вопрос: «Веруй и обрящешь, веруй, ступай — делай, ступай — трудись, стучи, ищи и найдешь, бодрствуй, молись, толкай и тебе откроется, и ты увидишь — воскрыленная подымется на небеса святая тыковь с кровью Христовой и тогда свершится всему миру спасение»[1].
На протяжении 1910-х гг. Ремизов занимался переработкой древних сюжетов религиозных легенд и апокрифов, неустанно разыскивая их в старинных рукописях и старопечатных книгах. Так, например, в 1912 г. он писал своему другу — основателю Костромского Романовского музея, знатоку-книгочею И. А. Рязановскому: «Дорогой Иван Александрович! Покорнейшая просьба к Вам: спишите, пожалуйста, «слово святого Евагрия, еже не судите ближнему» 26 сент<ября> [речь идет о Проложном тексте. — А. Г.]. Это ведь о том, как принес душу ангел старцу, осудившему человека? Если затруднит переписывать слово в слово, как там, то по-русски напишите. Я хочу соединить два рассказа в один»[2]. Создавая свои варианты древних легенд, Ремизов считал своим нравственным долгом возвращение современному читателю того душеполезного в высоком смысле этого слова чтения, которое в начале XX в. оказалось для многих недоступным из-за языкового барьера между древней и новой литературой. Он тоже «творил дело души своей», хотя при публикации таких текстов далеко не всегда находил понимание со стороны редакторов газет и журналов.
Для Ремизова народное христианство было одной из духовных основ народного взгляда на происходящие события мировой и русской истории.
Первая мировая война, в которую в 1914 г. вступила Россия, предстала в его творчестве сквозь призму средневекового христианского символизма, который оставался живой составляющей народного миропонимания. Реальная война оценивалась Ремизовым, как жестокая бойня народов. Но у нее было и иное обличье, опиравшееся на давнюю русскую традицию мечтаний о восстановлении православия на захваченных неверными землях, о воскресении канувшего, как Китеж, полного знаменитых святынь Царьграда. Именно в это время появился цикл ремизовских легенд о строительстве цареградского Храма Св. Софии. В письме к И. А. Рязановскому от 18 сентября 1914 г. Ремизов обращался к нему с просьбой: «Как я Вам буду благодарен за присылку сказаний о взятии Царьграда. Очень трудное время настало — единственная надежда на такие сказания, их напечатают»[1]. В ремизовских повествованиях Храм Св. Софии — православная святыня, реально перестроенная в мечеть, существующая только в народной памяти, в духовных стихах и сказаниях, — представал как нетленная ценность, думы о которой поддерживали дух русских воинов.
Новое революционное действо — Февральскую революцию 1917 г. Ремизов с самого начала осмыслял в категориях, сложившихся еще в период предшествующей революции, также пытавшейся принудительно учредить «Царство Божие на земле». Писатель видел происходящее как бы сквозь призму отношения к нему двух главных Божественных заступников русского народа: Богородицы и Св. Николая Угодника. В известной дневниковой записи от 11 июня 1917 г. он отметил: «Божия Матерь, как воплощение совести, хождение ее по мукам и есть образец того, что никогда неосуществимо царствие Божие при наших условиях на нелегкой земле» (Дневник. С. 438). По Ремизову, творимое в стране представало как дело, противоречившее истинным народным чаяниям, поэтому вечные заступники России, скорбя, отступались от нее.
В Дневнике писателя наряду с записями о его жизни, с заметками—оценками политических событий фиксировались, в частности, в виде вклеенных газетных вырезок, сообщения о повсеместно учащавшихся актах вандализма над церковными святынями. Среди них особое место заняли свидетельства о надругательствах над иконами Св. Николая Угодника, совершавшихся и в провинции, и на московской Красной площади.
В ночь с 23 на 24 июня 1917 г. Ремизов имел видение, записанное в Дневнике:
«Распростертый крестом лежал я на великом поле и телом был я велик. В темноте горячей лежал я и вдруг стужа стрясла все мои члены. Голос услышал я из тьмы, старый дедов голос.
— Собери—ка, родимый, косточки матери нашей России.
И я подумал:
вот и я лежу п[отому] ч[то] я тоже кость от кости матери нашей России.
И стал я загребать кости — их великое множество тут и часы и самовары, загребаю, ой, не собрать всего.
А собрать надо, ч[тобы] вспрыснуть живой водой.
— Собери—ка, родимый, потрудись! — опять слышу голос.
И вижу: это Никола Угодник скорбный стоит над Русью» (Дневник. С. 465).
Февральская революция и ее логичное продолжение — октябрьский большевистский переворот — изначально осмыслялись
Ремизовым в апокалиптических категориях, как начало Страшного Суда, свершаемого Богом над погрязшей в грехах Россией. Таков смысл его другого ночного видения, датированного июлем 1917 г.:
«Снилось мне ([1 нрзб.]) комната с двумя окнами, посреди зеркало. Я причесыв[ался] пер[ед] зерк[алом], выглянул в окно и вижу на небе огромный ключ, а у окна женщину с девочкой.
— Посмотрите на небе ключ?
Та смотрит, а ключа уже нет, исчез, а на его месте Б[ожья] М[атерь] такая же, как ключ, железная.
— Посмотрите Б[ожья] М[атерь] теперь!
А в это время и Б[ожья] М[атерь] исчезла, а стоит Христ[ос] золотой с огромным посохом и говорит:
— Становитесь на колени, сейчас будет конец света.
И тут же [?] люди оказали[сь], стали на колени.
А небо потемнело» (Дневник. С. 483).
Ремизов видел в происходившем проявление телеологически обусловленной судьбы России, которой суждено пройти путем страдания и через покаяние очиститься от грехов и быть прощенной. Однако для Ремизова принципиальным было то, что Бог оставил человеку свободу воли, предоставил ему выбор — покориться чужой воле или сопротивляться ей. Сам он противодействовал неприемлемым ему силам сначала средствами, доступными ему как писателю — своими произведениями, а потом осознанным действием — отъездом за границу.
В годы эмиграции эволюция художественного самопознания самого Ремизова и изменение читательской аудитории были причинами нового поворота в реализации его постоянного интереса к народным легендам. На рубеже 1920—1930-х гг. он создал несколько книг, являвшихся обобщениями одной из магистральных тем его творчества — темы Божественных посредников между Богом и человеком — Богородицы (книга «Звез—да—Надзвездная», 1928) и Св. Николая Чудотворца («Звенигород окликанный», 1924; двухтомник «Три серпа», 1927). В значительной степени эти книги состояли из новых редакций дореволюционных ремизовских легенд.
Особое место в эмигрантском творчестве писателя заняло научно-художественное эссе «Образ Николая Чудотворца. Алатырь — камень русской веры» (1931), представляющее собой уникальный компендиум легендарных и исторических сведений о Св. Николае, изложение истории его почитания, вхождения Святого в пантеон русского народного христианства. При работе над этой книгой Ремизов пользовался огромной по объему справочной литературой и советами крупнейших славистов—медиевистов, таких, как, например, Пьер Паскаль и Борис Унбегаун. Последний считал, что, по сути,
ремизовское произведение по праву может быть защищено как докторская диссертация.
Финальный крупный цикл произведений, названный Ремизовым «Легенды в веках», был создан в 1947—1957 гг. и в совокупности представлял собой последнее художественное размышление писателя о человеке, Боге и о судьбе. В его состав вошли «Повесть о двух зверях. Ихнелат» (1947—1949), «Савва Грудцын» (1949), «Брунцвик» (1949), «Мелюзина» (1949—1950), «Бова Королевич» (1950—1951), «О Петре и Февронии Муромских» (1951), «Тристан и Исольда» (1951—1953), «Григорий и Ксения» (1954—1957). Основной темой цикла была тема утраченной, но бессмертной любви. Она возникла из горечи личной утраты — смерти жены, но позднее из темы воспоминания о земной любви—страсти трансформировалась в размышления о сути Любви Небесной.
Алексей Ремизов прошел долгий и непростой путь в своем отношении к Богy и миру. После периода бессознательно, органично воспринятой веры у него был период бунта, неприятия Бога, допускающего торжество Зла. В дальнейшем он заново искал пути к Богу, и на этой дороге спутниками Ремизова стали вечные сочувственники страдающему миру — Божия Матерь и Св. Николай Чудотворец. Постепенно писатель пришел к приятию и «оправданию Добра» — Бога, судящего человека, которого Он же наделил свободой воли. Последней книгой писателя, опубликованной незадолго до его смерти, была «Круг счастия. Книга о царе Соломоне» (1957). Она повествовала о судьбе знаменитого библейского мудреца, испытавшего и тяжелое детство, и страстную любовь, и моменты торжества и славы, и горечь изгнания. Эта финальная книга-парабола была символическим размышлением писателя о коловращении своей судьбы и заканчивалась спокойным приятием всего совершившегося.
Одним из последних авторских апокрифов Ремизова стала его дневниковая запись 1951 г.: «В последний путь — конца дороги не вижу и только знаю, там где-то по пути будет калитка — сад — деревья — книги. Войду, конечно, а назад — стена зеленая в небо — »[1].
А. М. Грачева
Впервые опубликовано: Ремизов А. ЛИМОНАРЬ сиречь: ЛУГ ДУХОВНЫЙ. СПб.: ОРЫ, 1907. 133 с.
Прижизненные издания: Лимонарь. Луг духовный / Шиповник 7; Лимонарь. Луг духовный / Сирин 7.
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст — корректура «Лимонаря» <отрывки — «Тридневен во гробе», Примечания> (Кор.-Шиповник 7) — ИРЛИ. Ф. 79.
Текст-источник: Веселовский. Разыскания I—XVII.
Дата: 1907.
Время работы над Первой редакцией «Лимонаря» — 1906—1907 г. «Лимонарь» (греч.) — «Луг духовный». Это — название сборника повестей и рассказов о жизни подвижников и благочестивых мирян, составленного духовным писателем Иоанном Мосхом (к. VI-нач. VII в.). «Лимонарь» Ремизова возник как продолжение увлечения писателя апокрифическими сочинениями, содержание и идеи которых он воспринял, в основном, через текст-исследование Веселовского. Этот научный труд уже был использован Ремизовым при работе над романом «Пруд» (1-я ред. — 1902—1903). С последним цикл «Лимонарь» связан как общностью текста-источника, так и единой философской концепцией, основанной на пессимистической и гностической трактовке событий ветхо- и новозаветной истории. Ремизовский сборник имел также притчевый характер символического осмысления революции 1905 г. До публикации Ремизов читал тексты из «Лимонаря» на литературных собраниях у Ф. К. Сологуба («Гнев Ильи Пророка»), на Башне у Вяч. Иванова («Гнев Ильи Пророка», «О страстях Господних. Тридневен во гробе»). Последняя легенда вызвала резко негативную реакцию Иванова. Ремизов читал ее на Башне 18 марта 1907 г., на Страстной неделе. Впоследствии М. Сабашникова вспоминала: «В эти дни Ремизов читал нам свое новое произведение „Страсти Господни“. В этом произведении с небывалой силой словесно и ритмически было изображено демоническое начало мира. Писатель, казалось, ликуя, сам себя отождествлял со злом. Заключительные слова: «Но у креста стояла Мать, Звезда Надзвездная...» не являлись достаточным противовесом. Ад торжествовал победу. Когда Ремизов дочитал до конца, поднялся Вячеслав и возмущенно сказал: „Это кощунство, я протестую“. Ремизов, и без того уже сгорбленный и много претерпевший в жизни, сгорбился еще больше и молча ушел вместе с женой» (Сабашникова-Волошина М. В. Зеленая змея / Вступ. ст., подгот. текста и примеч. С. В. Белова СПб., 1993. С. 165). О продолжении истории с последней легендой вспоминал М. Гофман: «По поводу одного рассказа „Лимонаря“ произошел скандал, чуть было не перешедший в настоящую ссору. „Лимонарь“ Ремизова с его ритмической прозой приводил нас обоих [имеются в виду Вяч. Иванов и М. Гофман. — Ред.] в восторг. Я часто бывал у Ремизова, который читал мне новые рассказы из «Лимонаря», и я приносил их Вячеславу Иванову. Помню, я как-то пришел к Алексею Михайловичу, и он прочел мне новый рассказ — „О страстях Господних“, который произвел на меня громадное впечатление. Я сейчас же побежал на «башню» и хотел прочесть эту вещь Вячеславу Иванову. — А она действительно хороша? — Изумительна! Может быть, это лучшая вещь в „Лимонаре“! — Ну так сдайте ее в набор, — сказал Вячеслав Иванов, очень бегло просмотрев рукопись. Я сдал ее в набор и вскоре принес корректуру. Вячеслав взял ее, пошел в свою комнату и через четверть часа влетел в столовую, где сидел я, со страшным криком <...>: — Как вы смели без моего ведома сдать в набор такую гадость! <...> этот рассказ богохульство, гадость и никак не может быть напечатан в моем издательстве!.. Чего-чего он только не кричал. <...> покричал-покричал, потом успокоился, но остался при своем мнении. Я заказал отпечатать рассказ в нескольких экземплярах, кажется в 25, заплатил за это и принес их А. М. Ремизову. Ремизов был очень взволнован и сказал мне слова, которые я навсегда запомнил: „Модест Людвигович, я вас люблю и потому даю вам совет: держитесь подальше от меня, потому что я приношу людям несчастье“» (Гофман М. Петербургские воспоминания // Воспоминания о серебряном веке / Сост., предисл. и коммент. В. Крейда. М., 1993. С. 376—377). Желая увидеть свое произведение в печати, Ремизов исправил текст легенды. В письме к Вяч. Иванову от 22 марта 1907 г. он изложил суть предлагаемой правки: «Сделал такие изменения: // стр. 11 после слов: „ибо Сам Сатанаил пребывал там... воинством“ // прибавил // Демонской силой Он отвел глаза человекам и всей подлунной, погрузил души их в бесовский сон, — и темный бесной сон сковал вселенную ужасными видениями // далее пробел, которым и отделяются видения: „Вскинулись, взбросились бесы, совлекли со Христа плащаницу“ и т. д // стр. 15 сверху 7 строка Зачеркиваю: „видя без милости погибающий род человеческий“ // стр. 16 В фразе: „Так два дня, две ночи безумствовал Сатанаил“ и т. д. зачеркиваю „над телом Христовым“ // стр. 18 В фразу: „А рядом с Богородицей“ и т. д. вставляю: // как встать заре и взойти воскресшему солнцу и Ангелу явиться отвалить от гроба камень — настать светлому дню Христова Воскресения, Она не отходила от Креста — неутомимая Смерть прекрасная и т. д // Посылаю Вам в таком виде на Ваше усмотрение. Мне кажется, что теперь вполне ясно, что все это было сатанинское наваждение. Посылаю примечания» (Переписка В. И. Иванова и А. М. Ремизова / Вступ. ст., примеч. и подгот. писем А. Ремизова А. М. Грачевой; подгот. текстов писем Вяч. Иванова — О. А. Кузнецовой // Вячеслав Иванов. Материалы и исследования. М., 1996. С. 91—92. Далее: Иванов. — С указанием страницы). Целью авторских исправлений было завуалирование еретической сути легенды. Ремизов «закамуфлировал» апокалиптические картины торжества Зла под «сатанинские наваждения». Приведенное письмо Ремизова подтверждает, что первоначальная концепция апокрифа была иной, и именно в таком виде он логично завершал цикл. Ср. также указанный М. В. Козьменко факт более детализированного описания бесчинств сатанинских сил в хранящемся в РГАЛИ раннем автографе легенды «Гнев Ильи Пророка» (Козьменко М. В. «Лимонарь» как опыт реконструкции русской народной веры // Алексей Ремизов. Материалы и исследования. С. 30—31). Первоначально в сборник не входила легенда «Вещица», вставленная в него в процессе публикации «Лимонаря» в изд-ве «ОРЫ». См. приписку Вяч. Иванова к письму Л. Д. Зиновьевой-Аннибал Ремизову 1907 г.: «„Вещицу“, Алексей Михайлович, приносите. Ничего, что не лимонарно. Так, значит, нужно, чтобы было посолонно» (РНБ. Ф. 634. Оп. 1. Ед. хр. 111. Л. 7). Известный исследователь апокрифов А. И. Яцимирский дал положительную рецензию на сборник, отметив его значение в процессе «всеобъемлющего синтеза народного мифологического миросозерцания» (Исторический Вестник, 1908, Апрель, Т. СХII. С. 1095). Подробнее о Первой редакции «Лимонаря» см.: Алексей Ремизов и древнерусская культура. С. 47—70.
При включении «Лимонаря» в Собрание сочинений (Шиповник 7; Сирин 7) Ремизов кардинально переработал и его состав, и идейно-философскую концепцию. Новый состав сборника: «Никола Угодник», «О безумии Иродиадином», «Попрание клятвы Адамовой», «Мария Египетская», «Гнев Илии Пророка», «Властелин», «Притча Златоустого», «Злоубийца», «Царь Диоклетиан», «Иов и Магдалина», «Вещица», «Страсти Сатанинские», «Страсти Пресвятыя Богородицы», «Страсти Господни», «Светло-Христово Воскресение», «Кузьма и Демьян», «Рождество Христово». Сборник был расширен за счет включения переработок ветхо- и новозаветных апокрифов и патериковых рассказов. Его религиозно-философская концепция стала более оптимистической, близкой к ортодоксальному православию. Она также утратила прежний притчевый характер, ориентированный на революцию 1905 г. Ремизов разослал экземпляры седьмого тома Собрания сочинений ряду видных медиевистов (М. H. Сперанскому, И. А. Шляпкину, А. А. Шахматову и др.) и получил от них благодарственные письма. Исключение составило письмо Шляпкина, который и в новой редакции отметил еретический характер легенды «Страсти Господни» (РНБ. Ф. 634. Оп. 1. Ед. хр. 242. Л. 1—2 об.). В ответном письме от 23 февраля 1912 г. Ремизов вновь, как ранее Вяч. Иванову, подробно доказывал своему критику, что все это только бесовское наваждение, что «чем чудовищнее Сатанинское действо, тем картина ярче — искушение сильнее, соблазн безнадежнее, победа крепче и полнее» (РО ИРЛИ. Ф. 341. Оп. 1. Ед. хр. 2013. Л. 3). Как вспоминал Ремизов, он, по совету Шахматова, подал два тома Собрания сочинений («Посолонь» и «Лимонарь») на соискание Пушкинской премии Императорской Академии наук. «Но президент Академии Наук в. к. Константин Константинович, К. Р., автор „Царь Иудейский“, мое ходатайство отклонил, поставя свою резолюцию на „Посолонь“ и „Лимонарь“ — „не по-русски-де написано“. Трудно было поверить. С ведома Шахматова я послал повторные экземпляры. Пушкинскую серебряную медаль присудили Поликсене Сергеевне Соловьевой (Аllegro) за книгу стихов» (Встречи. С. 13—14).
В настоящем издании публикуется Первая редакция «Лимонаря», наиболее целостно отражающая ранний этап обращения Ремизова к жанру религиозной легенды.
Впервые опубликовано: Ремизов А. ЛИМОНАРЬ сиречь: ЛУГ ДУХОВНЫЙ. СПб., ОРЫ, 1907. С. 5—25.
Прижизненные издания: О безумии Иродиадином, дата: «1906» / Шиповник 7. С. 23—34; О безумии Иродиадином, дата: «1906» / Сирин 7. С. 23—34; Ремизов А. Пляс Иродиады. Берлин, 1922. 138 с.
Рукописные источники и авторизованные тексты: «„О безумии Иродиадином“. Сказка», Б. д. — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 17. 11 л.
Текст-источник: Веселовский. Разыскания VII («Румынские, славянские и греческие коляды»), XVI («Легенды об Ироде и Иродиаде и их славянские отражения»).
Дата: 1906.
С. 5. Перемиловский Владимир Владимирович (1880—?) — педагог, переводчик, многолетний друг Ремизова. В 1907 г. — студент славяно-русского отделения историко-филологического факультета Петербургского университета, писавший под руководством проф. И. А. Шляпкина кандидатское сочинение «К вопросу о ближайшей родине русской редакции апокрифа „Сон Богородицы“». Помогал Ремизову в изучении апокрифической литературы. Об их взаимоотношениях см.: Письма А. М. Ремизова к В. В. Перемиловскому. Подгот. текста Т. С. Царьковой, вступ. ст. и примеч. А. М. Грачевой // Рус. лит., 1990, № 2. С. 197—235.
О безумии ~ вихорь. — Название основано на тексте-источнике (Веселовский. Разыскания VII. 221; XVI. 309. См. дарственную надпись Ремизова жене 1923 г. на изд. 1922 г.: «Иродиада — бело-алая писалась на Кавалергардской. Первый раз читал у С. К. Маковского, в нее много вложено „науки“ — книг от востока и до запада» (Каталог. С. 23).
Спохватились ангелы ~ спали волхвы. — Близкий к тексту пересказ и цитация — Веселовский. Разыскания VII. 250, 247.
С. 6. У седого Карачуна ~ Младенец. — Близкий к тексту пересказ и цитация — Веселовский Разыскания VII. 240.
С. 7. ...удоноши ~ петухи... — Близкий к тексту пересказ и цитация — Веселовский. Разыскания VII. 111.
С. 10. ...прядет свою пряжу — осеннюю паутину — Богородичны нити. — Ср.: «...прядет, ее нити — осенняя паутина, которую в Германии зовут нитями Богородицы» (Веселовский. Разыскания VII. 220).
С. 11. Несется неудержимо ~ пляшет плясея проклятая. — Близкий к тексту пересказ и цитация — Веселовский. Разыскания VII. 222.
Впервые опубликовано: Ремизов А. ЛИМОНАРЬ сиречь: ЛУГ ДУХОВНЫЙ. СПб., ОРЫ, 1907. С. 27—32.
Прижизненные издания: Мария Египетская, дата: «1906» / Шиповник 7. С. 43—46; Мария Египетская, дата: «1906» / Сирин 7. С. 43—46; Месяц и звезды / Звезда—надзвездная. С. 53.
Текст-источник: Веселовский. Разыскания VII («Румынские, славянские и греческие коляды»).
Дата: 1906.
С. 12. О месяце... — Текст Ремизова основан на тексте румынской песни: «Богородица прядет на зеленой тропе, ведущей к вратам рая, прядет золотые нити на одежду своему сыну; откуда ни взялись соколы, похитили пряжу; Богородица посылает Ивана Крестителя, пусть разыщет соколиное гнездо и принесет ей, а соколят возьмет себе. Это выше моих сил, отвечает святой: соколы унесли золотую нить высоко, под небеса, свили из него гнездо — золотой месяц, а соколят негде взять: из них поделались дробные звезды <...> иные отождествляют луну с ликом Марии Магдалины, заступившей место Божьей Матери» (Веселовский. Разыскания VII. 225).
С. 12. Гофман Модест Людвигович (1887—1959) — поэт, критик, литературовед. Ремизов познакомился с ним в начале 1900-х гг., но их большее сближение и дружба семьями относятся к периоду парижской эмиграции. В 1907 г. Гофман был секретарем издательства «ОРЫ» и способствовал публикации сборника «Лимонарь».
Мария Египетская, преп. (VI в.) — раскаявшаяся блудница, проведшая 47 лет в покаянии в пустыне, без одежды, покрытая лишь своими длинными волосами. Память 1 апреля. (Здесь и далее даты церковных праздников даются по старому стилю). Ремизов заменяет этой Марией упомянутую в источнике Марию Магдалину — одну из жен—мироносиц, преданнейшую последовательницу Иисуса Христа, память 22 июля.
...где стоит цвет солнца, творя суд над цветами... — Ср. «...где солнечный цвет стоит у врат рая, творя суд над цветами» (Веселовский. Разыскания VII. 23).
С. 13. Ты видишь те серые горы ~ там ангелы ~ столпились на Западе ~ всякий день по захождении солнца они идут к Богу на поклонение и несут дела людей добрые и злые. — Ремизовская переработка текста-источника — прочтение его сквозь призму христианской символики. Ср.: «Видишь ли ты, или не видишь те серые горы? Не по себе они серые, а от овец. У овец черные ягнята; то не ягнята, а пастухи, опирающиеся на клюки, закутанные в капюшоны. Овцы пойдут на восход солнца <...> увенчают себе головы (цветами)» (Веселовский. Разыскания VII. 254—255).
Впервые опубликовано: Ремизов А. ЛИМОНАРЬ сиречь: ЛУГ ДУХОВНЫЙ. СПб., ОРЫ, 1907. С. 33—62.
Прижизненные издания: Гнев Ильи Пророка, дата: «1906» / Шиповник 7. С. 47—61; Гнев Ильи Пророка, дата: «1906» / Сирин 7. С. 47—61.
Рукописные источники и авторизованные тексты: Беловой автограф под загл. «„Гнев Ильи Пророка, от него же сокрыл Господь день памяти его...“ Сказка», Б. д. — Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 8. 16 л.; Черновой автограф, «22 октября 1923» — ЦРК АК Кор. 13. Папка 1. 28 л.; Печ. текст — авторизованная машинопись, <1920-е> — ЦРК АК Кор. 13. Папка 1. 28 л.
Текст-источник: Веселовский. Разыскания VI («Духовные сюжеты в литературе и народной поэзии румын»); VII («Румынские, славянские и греческие коляды»); VIII («Илья — Илий (Гелиос)?»).
Дата: 1906.
С. 13. Кузмин Михаил Алексеевич (1872—1936) — поэт, прозаик, драматург, критик, переводчик, композитор. Знаком с Ремизовым с начала 1900-х гг. В 1906—1907 гг. был духовно близок кругу Вяч. Иванова и жил у него на «Башне».
Знаток гностических учений. Автор музыки к пьесе Ремизова «Бесовское действо над некиим мужем, а также прение Живота со Смертью» (Премьера в театре В. Ф. Коммиссаржевской 4 декабря 1907 г.).
С. 13. ...пропастная глубина, высота поднебесная. — Ср. запев былины «[Про] Саловья Будимеровича»: «Высота ли, высота поднебесная / Глубота, глубота акиян—море...» (Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым / Подгот. изд. А. П. Евгеньева и Б. Н. Путилова. М.; Л., 1958. С. 9).
На четвертом ~ небе ~ словно огненный поток, в васильках. — Близкий к тексту пересказ и цитация — Веселовский. Разыскания VI. 24—25, 27, 33, 32, 33, 28.
С. 14. Земля! Ты будь мне матерью. Не торопись обратить меня в прах! — Ср.: «Земля, земля! Отныне будь мне матерью, не торопись обратить в прах!» (Веселовский. Разыскания VI. 31).
С. 15. Склоненная пречистым ликом над книгой живота и смерти опочивала утомленная Богородица ~ Походил Иуда ~ хотел ~ от источника умыться... — Близкий к тексту пересказ и цитация — Веселовский. Разыскания VI. 28—29.
С. 16. Забрал Иуда солнце, месяц, утреннюю зарю ~ И наступила в раю такая тьма... — Ср.: «Июда прокрадывается в рай, и пользуясь сном св. Петра, крадет райские ключи, похитил месяц, солнце и утреннюю зарю, престол Господа, купель Сына, траву босилька [так! — Ред.] и райские цветы, крест и миро — и все это принес в ад, который приукрасился, тогда как в небе настала ночь» (Веселовский. Разыскания VII. 264).
С. 17—18. Спрашивает Господь: — Кто возьмется из вас, преподобных, принести мне похищенное? ~ один вызывается Илья Пророк. ~ не по тебе такое оружие. — Близкий к тексту пересказ и цитация — Веселовский. Разыскания VII. 264.
С. 18. Господи, я от моря поднял облака ~ Ты послал за мной огненную колесницу и коней огненных... — Цитата из исследования (Веселовский. Разыскания VIII. 309—310), состоящая из приведенной Веселовским контаминации обширных цитат из Библии (3 Цар. 16; 30—19; 1—13; 14; 1—2).
С. 19. И корчится небо ~ лопается небо. ~ Падают черти ~ за спины людей. — Близкий к тексту пересказ и цитация — Веселовский. Разыскания VIII. 338, 321, 311, 327.
...разоряются пастбища ~ козлы — Близкий к тексту пересказ и цитация — Веселовский. Разыскания VIII. 347.
С. 20. Ты унимаешь руду-кровь. — См.: Веселовский. Разыскания VIII. 312.
Две белые лани ~ падают мертвыми. — См.: Веселовский. Разыскания VIII. 348.
Задавлены пчелы ~ нет густой ужинистой ржи. — См.: Веселовский. Разыскания VIII. 320.
С. 21. Наступает Архангел ~ И поражает ~ Илью в десницу. — См.: Веселовский. Разыскания VIII. 328, 325.
С. 22. Порешил Всемогущий ~ десницу его онегодить и навеки не открывать день памяти его. — Неточная цитата из источника (См.: Веселовский. Разыскания VII. 265).
В бездне бездн ~ прикован на цепи Иуда ~ Зацепили за пуп плясуна ~ качаться над раскаленными каменными плитами. — Неточные цитаты из источника (Веселовский. Разыскания VII. 277, 197).
Впервые опубликовано: Ремизов А. ЛИМОНАРЬ сиречь: ЛУГ ДУХОВНЫЙ. СПб., ОРЫ, 1907. С. 63—72.
Прижизненные издания: Страсти Сатанинские, дата: «1906» / Шиповник 7. С. 111—116; Страсти Сатанинские, дата: «1906» / Сирин 7. С. 111—116.
Рукописные источники и авторизованные тексты: Беловой автограф — «„Отчего нечистый без пят и о сотворении волка. Слово Егория Волчьего пастыря Николе Угоднику“. Сказка», Б. д. — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 17. 5 л.
Текст-источник: Веселовский. Разыскания II. («Св. Георгий в легенде, песне и обряде»); VIII («Илья — Илий (Гелиос)?»); XI («Дуалистические поверья о мироздании»).
Дата: 1906.
С. 23. Егорий волчий пастырь. — Точная цитата из источника: «Егорий <...> волчий пастырь» (Веселовский. Разыскания VIII. 333).
...шли однажды лесом Егорий да Никола... — Источник обрамляющего сюжета — Веселовский. Разыскания II. 43—144.
...почему Нечистый твоих волков боится? — Источник основного сюжета — Веселовский VII. 330—333.
С. 25. ...сорвался из глины волк, бросился на Сатану ~ догнал его волк, схватил за ноги и откусил ему пяты. — Ср.: «Господь сотворил человека из земли, дьявол <...> слепил волка <...> Господь <...> оживил волка, а тот тотчас сорвался и побежал за дьяволом; дьявол от него, полез на дерево, но волк его догнал и откусил пяты» (Веселовский. Разыскания XI. 94).
Впервые опубликовано: Ремизов А. Лимонарь сиречь: ЛУГ ДУХОВНЫЙ. СПб., ОРЫ, 1907. С. 73—90.
Прижизненные издания: Вещица, дата: «1906» / Шиповник 7. С. 101—109; Вещица, дата «1906» / Сирин 7. С. 101—109; Голяда / Литер. альм. «Струги» (Берлин), 1923. Кн. 1; Вещица—Голяда / НРС, 1955, № 15597, 9 янв.
Рукописные источники и авторизованные тексты: Беловой автограф под загл. «Вещица. Сказка», Б. д. — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 6. 14 л.
Текст-источник: Веселовский. Разыскания VI («Духовные сюжеты в литературе и народной поэзии румын»).
Дата: 1906.
С. 25. В Гадояде, в стране стеклянной... — Источник сюжета — варианты богомильской молитвы св. Сисинию против трясовиц (См.: Веселовский. Разыскания VI. 40—53).
С. 28. Сисиний ~ великий воин, побивший много побоищев, победитель Пора, царя индейского... — Ср. в источнике: «Великий воин был св. Сисиний. Одолевал Сириан, Измаильтян и Татар» (Веселовский. Разыскания VI. С. 44). О царе Поре см. легенду Ремизова «Премудрый царь Соломон и красный царь Пор». С. 562—577 наст. изд.
С. 30 …Сисиний ~ видит, идет по пустыне некая женщина ~ схватил ее ~ стал бить и колоть... — Близкий к тексту пересказ и цитация — Веселовский. Разыскания VI. С. 48.
С. 30. ...Сисиний ~ изрыгнул на ладонь материнское молоко. — См.: Веселовский. Разыскания VI. 43.
Скажи же, проклятая, имена твои! — Ср.: «Скажи же проклятая, премерзкие имена твои» (Веселовский. Разыскания VI. 44).
Мора ~ Голяда. — Неточная цитата из источника (Веселовский. Разыскания VI. 50—51).
Впервые опубликовано: Ремизов А. ЛИМОНАРЬ сиречь: ЛУГ ДУХОВНЫЙ. СПб., ОРЫ, 1907. С. 91—106.
Прижизненные издания: Страсти Господни, дата: «1906» / Шиповник 7. С. 127—135; Страсти Господни, дата: «1906» / Сирин 7. С. 127—135.
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст — НР-Шиповник, дата—автограф: «1906». — ИРЛИ. Ф. 79.
Текст-источник: Веселовский. Разыскания XI («Дуалистические поверья о мирозданьи»); XII («Безразличные и обоюдные в Житии Василия Нового и народной эсхатологии»); XVIII («Вещания Вёльвы (Voluspa) и новейшая экзегеза»); XIX («Эпизоды о рае и аде в послании новгородского архиепископа Василия»); XX («Еще к вопросу о дуалистических космогониях»); XXIV («Видение Григория о последних днях»).
Дата: 1906.
С. 30. О страстях Господних... — Название апокрифа взято из исследования В. Сахарова «Апокрифические и легендарные сказания о пресвятой деве Марии, особенно распространенные в древней Руси» (Тула, 1888), где рассмотрен сборник апокрифических сказаний «Страсти Христовы» (С. 89—109). Текст Ремизова тематически, идейно-философски и эстетически базируется на пересказанных и цитируемых Веселовских апокрифических памятниках: «Беседа трех святителей», «Енох», «Слово о древе крестном», «Никодимово Евангелие», «Слово Палладия мниха», «Хождение Богородицы по мукам», «Хождение апостола Павла по мукам», «Слово Мефодия Патарского о царствии язык последних времен», «Видение Григория» из «Жития Василия Нового», книг Св. Писания «Откровение святого Иоанна Богослова» и «Евангелие от Марка».
С. 31. Распяли Его на кресте леванитовом ~ где клали венок, там сыпались слезы. — Близкий к тексту пересказ и цитация — Веселовский. Разыскания VII. 240, 243, 244, 240.
Разрушающий храм и в три дня созидающий! Спаси себя. Если ты сын Божий, сойди с креста. Других cnacaл, а себя самого не может спасти. Если он царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в него. — Близкие к тексту цитаты из Евангелия (Мк. 15; 29—32).
Радуйся Царь Иудейский! — Цитата из Евангелия (Мк. 15; 18).
С. 32. Боже мой, Боже мой! Для чего Ты оставил меня? — Цитата из Евангелия (Мк. 15; 34), приведенная со значительным семантическим изменением: заменой заглавной буквы на строчную в местоимениях, обозначающих Иисуса Христа.
...небеса, свившись как свиток... — Образ из Апокалипсиса (Отк. 6; 14).
Стал Сатанаил перед Крестом и смотрел на Христа ~ Друг против друга, как царь и раб, как брат и враг, как царь и царь, как брат и брат, как спаситель и покинутый... — Ср. изложение взглядов богомилов в записи Евфимия Зигабена: «Сатанаил и Бог-Сын — братья; творчество первого неба и земли приписано Богу-Отцу; лишь после падения своего Сатанаил пытается создать новое небо, освобождает землю из—под вод, производит зверей и растительность. Его участие в деле сотворения человека ограничивается телом <...> Он не равносилен Богу-Отцу, хотя считается сильнее брата-Христа» (Веселовский. Разыскания IX. 37).
С. 33. ...пришел к Пилату некий богатый человек из Аримофеи, именем Иосиф ~ и, привалив большой камень к двери гроба, удалились. — Вольный пересказ евангельского текста (Иоан. 19; 39—42, 20; 1).
Демонской силой Он отвел глаза человекам ~ и темный бесной сон сковал вселенную ужасными видениями. — Вставка в первоначальный текст апокрифа, сделанная после замечаний Вяч. Иванова (см. преамбулу к «Лимонарю»).
...разделили пречистое тело: плоть — земле, кровь — огню, кости — камню, дыхание — ветру, глаза — цветам, жилы — траве, помыслы — облакам... — Переложение цитируемого Веселовским апокрифического сказания о создании Адама (Веселовский. Разыскания XI. 48).
С. 33—34. И вот в полночь ~ раскрылось все небо, и воспылало над землей ярое солнце ~ Выволокли демоны тело Христово из нового гроба и, убрав Его в дорогие царские одежды, вознесли на высочайшую гору на престол славы. ~ А с престола ~ смотрели оловянные огромные очи бездушного разложившегося тела. ~ видно было, как распадались составы, и под одеждой колебалось затхнувшее мясо... — Текст Ремизова — построен как зеркально перевернутое отражение «Видения Григория». Ср.: «Посреди града высокий холм, пламенеющий, как раскаленное железо либо медь; на нем крест, сияющий огнем, освещая воздух <...> Вот, с высоты <...> спустился на огненных крыльях юноша, что-то уготовляя, будто престол царю <...> Новые сонмы спускались с высоты <...> среди них виден крест, <...> искривившийся и испускавший божественный свет, точно солнце днем. Дойдя <...> до места, где уготован был Господен престол, он стал в высоте, видимый всем воскресшим из мертвых <...> на светлом облаке, испускавшем неизреченное благовоние, явился Господь наш Иисус Христос. <...> Он воссел грозный на престоле славы» (Веселовский. Разыскания XXIV. 189, 193, 196).
...неслась на борзых конях колесница и в колеснице — скелет в терновом венце. — Образ заимствован из текста-источника. Ср.: «бо́льшая часть этих преданий уже сложилась, не выключая <...> позднейшего: о взятии Ильи на небо в огненной колеснице. <...> эти легенды смешались у позднейших Евреев с их представлениями о пришествии Мессии» (Веселовский. Разыскания VIII. 303).
...иссякли источники ~ солнце померкло. — Неточная цитата из «Слова на второе пришествие Господа нашего Иисуса Христа» Ефрема Сирина, процитированного в кн.: Сахаров В. Эсхатологические сказания... С. 149.
С. 35. А рядом с Богородицей ~ молодая жена ~ неутолимая Смерть прекрасная. — Смерть, приходящая к праведнику в облике прекрасной женщины — образ, заимствованный Ремизовым из апокрифа «Смерть Авраама» («Егда скончашеся дние Аврааму, приступи къ нему смерть лѣпотою» (Апокрифические сказания. Труд ордин. акад. Н. С. Тихонравова СПб., 1894. С. 13). См. в наст. изд. ремизовский пересказ этого апокрифа — «Авраам» (1915).
С. 35. ...и Ангелу явиться отвалить от гроба камень — настать Христову дню — Пасхе. — Добавление Ремизова, внесенное в первоначальный текст после замечаний Вяч. Иванова.
Помяни мя, Господи, егда приидеши во Царствие Твое! — Цитата из Евангелия — возглас благоразумного разбойника, распятого с Христом (Лк. 23; 42).
Примечания Ремизова состоят из пересказов или прямых цитат из текста: Веселовский. Разыскания. Ссылки на дополнительные источники ремизовских текстов в основном ложные и заимствованы из подстрочных примечаний Веселовского. Например: примеч. Ремизова к стр. 51 «В Болгарии рассказывают, что Илья заставляет умерших цыган делать град из снегу и пускает его летом на поля грешников. Там же, в Болгарии живет поверье: будто души детей родившихся по смерти отца помогают Илье преследовать ламию. Ламия пожирает жито». Текст Веселовского: «Ламия, пожирающая жито <...> В Болгарии рассказывают, что Илья заставляет умерших цыган делать град из снегу и пускает его летом на поля грешников; либо: что души детей, родившихся по смерти отца, помогают Илье преследовать ламию» (Веселовский. Разыскания VIII. 326—327).
С. 36. ..."Белые цветы". — В экземпляре издания Первой редакции «Лимонаря», хранящегося в ИРЛИ РАН, рукой Ремизова добавлено: «Другие припевы: „Виноградье красно—зеленье мое!“ / „Святый вечор!“ / „Ой, Коляда, Коляда!“».
Впервые опубликовано: 1) Забытые Богом / Заветы, 1912. № 8. С. 43—44; 2) Забывшие Бога / Там же. С. 44—45 — как две отдельные легенды в цикле «Бисер Малый» 3) Преисподняя — под заглавием «Ангел — страж муки» в цикле легенд «Цепь златая» / Альм. «Сирин». № 1. СПб., 1913. С. 257—258.
Прижизненные издания: [две отдельные легенды в цикле «Бисер Малый»]: Забытые Богом / Ремизов А. Подорожие. СПб., 1913. С. 189—191; Забывшие Бога / Там же. С. 192—193; Ангел — страж муки: 1) Сб. «Волны вечности в русской литературе». Киев, 1914. С. 317—318; 2) в цикле «Цепь златая» / Сб. «Весеннее порошье». СПб., 1915. С. 158—160; Хождение Богородицы по мукам: 1) Дни (Берлин). 1922. № 7. 5 ноябр. С. 13; 2) Перезвоны (Рига). 1927. № 33. С. 1038—1041; 3) Звезда надзвездная. Stella Maria Maris. Paris: YMCA PRESS, MCMXXVIII. C. 66—69; 4) Голубиная книга. Hamburg, 1946 [Изд. без ведома автора]. С. 19—27.
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Черновой автограф — <Хождение Богородицы по мукам>, графические планы-схемы, <1910-е> — РНБ. Ф. 634. Оп. 1. Ед. хр. 4. Л. 16; 2) «Слово пресвятой Богородицы велми душеполезно о покои всего мира XII в.», <1910-е> — РНБ. Ф. 634. Оп. 1. Ед. хр. 4. Л. 4—4 об., 3 об., 5 об., 6 об., 8 об., 7 об., 5, 3, 13 об.; 3) Беловой автограф в составе HP — Звезда Надзвездная, «1928» — ЦРК АК. Кор. 16. Папка 31.
Тексты-источники: 1) ПСРЛ III. С. 118—124; 2) [Компилятивный пересказ «Хождения Богородицы" с включением точных цитат из древнерусских источников] //Сахаров В. Эсхатологические сочинения и сказания в древнерусской письменности и влияние их на народные духовные стихи. Тула, 1879. 249 С. — Далее: Сахаров. Эсхатологические сочинения.
Дата: <1911—1922?>.
Публикуется по изданию 1928 г.
Основной текст-источник — ПСРЛ III. Первоначальными этапами художественного «освоения» текста Ремизовым являются автографы, представляющие собой конспекты диалогов Богоматери и архангела Михаила, а также рисунки — топографические планы «Хождения». В 1910-е гг. ремизовские переработки «Хождения» существовали в виде диптиха из 2-х легенд («Забытые Богом», «Забывшие Бога») и отдельной легенды «Ангел — страж муки» (позднее: «Преисподняя»). В 1922 г. Ремизов провел незначительную стилистическую и пунктуационную правку и объединил три легенды в одну — «Хождение Богородицы по мукам». В последующих публикациях незначительная правка того же типа была продолжена. Начиная с 1910-х гг., идеи и цитаты из «Хождения» являются составной частью многих произведений Ремизова на «современные» темы.
С. 45. ЗАБЫТЫЕ БОГОМ — название раздела взято из пересказа древнерусского «Хождения» в романе Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы»: «Богоматерь посещает ад <...> Там есть, между прочим, один презанимательный разряд грешников в горящем озере: которые из них погружаются в это озеро так, что уж и выплыть более не могут, то „тех уже забывает Бог“ — выражение чрезвычайной глубины и силы» (Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. В 30 т. Л., 1976. Т. 14. Кн. V. С. 225). Ср. текст источника: «нѣсть памяти о немъ оть Бога» (С. 122).
И тьма не разошлась по слову Богородицы... — здесь и далее основа текста — пересказ источника 1) Ср.: ПСРЛ III. С. 119.
«...пока не взойдет Солнце новое, светлее семи солнц». — Ср.: «...дондеже явится сынъ твои благы(и), паче [в источнике буква «земля» под титлом = 7] солнцъ свѣтлiйши“ (ПСРЛ III. С. 119).
«Что же молчите, не отвечаете?» — воззвали ангелы... — Ср.: «и рекоша ангели стрегуще: „почто не глаголите?“» (С. 119).
«Не поднять нам глаз!» — Ср.: «отъ вѣка нѣсмь свѣта видѣли» (ПСРЛ III. С. 119).
С. 46. Авраам ~ «Стена необоримая!» — Близкий к тексту пересказ источника (ПСРЛ III. С. 119).
Павел — восхищенный на третье небо... — Ремизов вводит в контекст своего произведения апокрифическое сочинение «Хождение апостола Павла по мукам», в котором Павел свидетельствует, что ангел «възведи мя на третее небо», где обитают праведные (Хождение апостола Павла по мукам // Памятники отреченной русской литературы. Собр. и изд. H. Тихонравовым. Т. I. СПб., 1863. С. 47 — Далее: ПОРЛ—I с указанием страницы), а потом показал ему мучения грешников. Апокрифический текст основан на словах апостола Павла: «Знаю человека во Христе, который ~ в теле ли — не знаю, вне ли тела — не знаю: Бог знает, — восхищен был до третьего неба» (2 Кор. 12; 2).
С. 46. ...ни Авраам, ни Моисей, ни Иоанн, ни Павел ~ ни один из сходивших во ад, не приходил в темную муку отчаяния. — Имеется в виду содержание апокрифических сочинений: «Смерть Авраама», «Исход Моисеев», «Вопросы св. Иоанна Богослова о живых и о мертвых», «Хождение апостола Павла по мукам».
«Вот они: те, кто не веровал ~ за то здесь и мучатся!» — Неточная цитата из источника (ПСРЛ III. С. 119).
И тьма упала на грешников... — Ср.: «и паки тма нападе на нихъ» (ПСРЛ III. С. 119).
Богородицу и Матерь Света в песнях возвеличим! — Возглас дьякона на повечерии перед молитвой к Пресвятой Богородице.
ЗАБЫВШИЕ БОГА — название раздела взято из источника: «забыша Бога» (ПСРЛ III. С. 119).
И сказал Михаил ~ на север. — Близкий к тексту пересказ источника (ПСРЛ III. С. 119).
С. 46—47. А там ~ великое из огня и пламени ложе ~ «Это те, кто в Христову ночь к заутрене не вставал...» ~ «если дом у кого загорится ~ на том нет греха». — Близкий к тексту пересказ источника (ПСРЛ III. С. 120).
С. 47. ...течет река огня ~ смола кипит; некроток червь — неусыпающий ~ скрежет — страх ~ непрестанные слезы ~ трепет. — Конспективный цитатный пересказ Слова Палладия Мниха «О втором пришествии Христове, о страшном суде и будущей муке». Ср.: «...для мучения грешников, река огненная, и „туже суть ~ и иныя муки различныя ~ смола горящая, иное же червь ядовитый, не усыпаяй ~ туже суть скрежетанiе зубомъ и тьма кромѣшная, и плачь неутѣшимый, ~ смрадъ ~ и трепетъ ~ и страхъ неисчетенъ и ужасъ неисповѣдимъ“» (пересказ исследователя и точная цитата из Слова Палладия Мниха — см.: Сахаров В. Эсхатологические сочинения. С. 155).
«Лучше бы было, да не родиться в мир человеку!» — воскликнула Богородица... — Ср.: «„Лучше бы не родиться человеку тому“, — сказала Богоматерь» (Сахаров. Эсхатологические сочинения. С. 195). Эта же цитата выписана Ремизовым на полях его «конспекта»—плана «Хождения» (РНБ. Ф. 634. Оп. 1. Ед. хр. 4. Л. 16). Ср. в источнике: «добро было человѣку тому, да ся бы не ражалъ» (ПСРЛ III. С. 120).
...и занесли Богородицу ~ в преисподнюю ~ шла Богородица в преисподнем городе... — Возможно, отражение представленного в «Божественной комедии» Данте деления на верхний и нижний ад. Последний начинается с города Дита (песни VII и VIII).
...небо медное... — Традиционная в народной мифологии характеристика «того света».
С. 48. ...встретила стража Богородицу. ~ «Как стали мы у очага мучительства, свет покинул нас ~ хотим помочь и не можем, помоги нам, Матерь Божия!» — Ср.: «и видѣвше пресвятую ангели стрегуще, и возопиша (вси) едины усты, глаголюще: „~ благословимъ тя и Сына Божiя, ~ яко бо отъ вѣка не видѣхомъ свѣта ~“ И паки возопиша вси единѣмъ гласомъ, глаголюще: «радуйся, благодатная Богородица ~ мы убо видимъ гpѣшныя мучащiяся, и зѣло скорбимъ — добрѣ есте пришли во тму ciю, да ны видитъ како ны есть мука; помолись, пресвятая, со архистратигомъ» (ПСРЛ III. С 122).
С. 48. «Хочу — мучиться — с грешными!» — Ср. в источнике: «И рече пресвятая ко архистратигу: „при едино(и) молитвѣ молютися, да вниду и азъ, да ся мучу со крестьяны, и понеже нарекоша(ся) чада сына моего“. — И рече архистратигъ: „почиваи въ раи“. — И рече пресвятая: „молютися, и подвигни воинства [7]-ми небесъ (и) вся воинства ангели, да ся помолимъ за грѣшники, не бы ли насъ услышалъ Господь Богъ и помиловалъ ихъ“ <...> и воздѣ pyцѣ свои ко благодатному Сыну своему, и рече: „помилуи, владыко, грѣшныя, яко видѣхъ я, (и) не мoгy терпѣти, да ся мучю (и) азъ со крестьяны“ (ПСРЛ III. С. 122).
Впервые опубликовано: Ремизов А. Весеннее порошье. СПб.: «Сирин», 1915. С. 99—128.
Тексты цикла «Свет неприкосновенный» публикуются по изданию в «Весеннем порошье» с исправлением опечаток.
В сборнике «Весеннее порошье» три цикла «Свет неприкосновенный», «Свет невечерний» и «Цепь златая» составлены из произведений, в основе которых лежали средневековые религиозные легенды, апокрифы и патериковые рассказы о раннехристианских монахах. Рецензенты особо отметили эту часть сборника. «В книге, — как писал критик Далецкий, — подлинно на всем печать весенней свежести и благоуханной чистоты чувства» (Новый журнал для всех, 1915, № 4. С. 59). С. Парнок, опубликовавшая рецензию под псевдонимом «Полянин А.», подчеркнула, что «у Ремизова чудесный дар расколдовывания и выявления <...> тех частиц теплоты и света, которые от солнца заимствуют все живое. <...> Все, до чего коснется он, полно стремления „вернуть Богу дары Его“». Говоря о трех легендарных циклах, критик особо отметила художественное совершенство ремизовского языка: «аскетичность языка <...> тем изумительней и чудесней, что Ремизову доступно все роскошество русской речи. <...> Ремизов оркестрирует свою фразу с искусством истинного музыканта, — исключительной меткостью в расстановке слов он достигает полной передачи не только голоса своего, но и тончайших своих интонаций» (Северные записки, 1915, № 7—8. С. 263—264). В. Голиков назвал сказания циклов «самым драгоценным камением и самыми благоуханными кринами цветника райского и древлего благочестия». Но в то же время он счел их не только чуждыми, но даже враждебными «той архаической наивной набожности, которая создала подлинные апокрифы и мистические лики древних икон» (Вестник Знания, 1915, № 12. С. 797). Т. Ганжулевич, подчеркнув яркую индивидуальность писателя, тем не менее сомневалась в жизненности и художественной перспективности подобных произведений: «Возвращение к прошлому <...> живых ростков искусству не даст, оно может дать лишь временный подъем художественного творчества» (ЕЖ, 1915, № 6. С. 136). Анализируя три легендарных цикла, Ганжулевич назвала произведения цикла «Свет невечерний» «наименее удачными». По ее мнению, «Ремизов, снимая мистический покров» с апокрифических сказаний, «лишает их духа жизни. Недаром так отрывочны и незаконченны те образы, которые дает в этих легендах автор» (Там же. С. 156).
В конце сборника «Весеннее порошье» Ремизов, как обычно, сопроводил текст авторскими примечаниями, основная часть которых относилась к трем легендарным циклам. Поскольку в настоящем издании эти циклы публикуются автономно, один за другим в соответствии с последовательностью их публикации в составе «Весеннего порошья», то редакция сочла целесообразным привести ремизовские примечания — фактически авторские указания на тексты-источники — целиком перед комментариями, сделанными к трем циклам в данном издании.
«Стр. 99[1]. — Любовь крестная. — Памятники старинной рус. литерат., изд. гр. Кушелевым-Безбородко. СПб., 1860 г., вып. 1, стр. 123.
Стр. 104. — Отрок пустынный. — Вып. 1, стр. 201.
Стр. 108. — Древняя злоба. — Вып. 1, стр. 203.
Стр. 112. — Святая тыковь. — Рукописный Коломенский пролог XVI в. из собрания Ивана Александровича Рязановского (Кострома): »...и святому чюдотворцу Николе Мокарьевъ сынъ положилъ есми сия прологи в домъ великому чюдотворцю Николе к Мокрому на посаде на Коломне на поминание душъ родителей своихъ при благовѣрномъ великомъ князи Васильи Ивановичи всея Руси и при епископѣ Тихоне коломенскомъ, а при по...» (л. 1—10) «лѣта 7204 (1696) сия книга града Коломны церкви Обновленiю святаго храма Воскресенiя Христа Бога нашего, да церкви Iоанна Богослова, да Николы чюдотворца, что на посаде на Покровской улицы, а подписана сия книга мѣсяца маия въ 21 день на память святаго i равноапостолом великаго царя Константина i матери его Еленны, а сия книги любити аки камению драгое i аки бисер многоцѣнны, православнымъ кристияномъ на утвержение, а еретикомъ и развратником крестиянския вѣры уста заграждати» (л. 15—71) «сию книгу прологъ продала старица Пелагея» (л. 71 об.—73) «куплена стана Балахоннскаго села Бреляковскаго деревни Бѣлыя Рамени у Iвана Федоровых Хадоевых, а дана два руб. i десять ал., а купил ciю книгу, глаголемую пролог Суждальскаго оуезду Ворешмы слободы Спаски Шестьни деревни... больших Петръ Иванов, а подписал своею рукою» (л. 109—314) «в сей книзе шесть сотъ 12 листов» (л. 607). Пролог этот без первых листов, начинается с 4 сентября, а оканчивается 28 февр. О св. тыкови см. под 12 сент. л. 27. В великих Макариевских Четий-минеях — 12 и 13 сент. Изд. Московской старообрядческой книгопечатни. М. 1913 г.
Стр. 114. — Украш-венец. — О хождении Христа с своими учениками (лужская сказка) в предисловии Ф. И. Буслаева. Русские народные песни, собранные П. И. Якушкиным. Летопись рус. литерат. и древности изд. Н. С. Тихонравовым. М. 1859 г., кн. 2, стр. 99.
Стр. 117. — Сердечные очи — Памятники, изд. гр. Кушелевым—Безбородко. СПб., 1860 г., вып. 1, стр. 273.
Стр. 120. — Едина ночь. — Вып. 1, стр. 91. Рукописный ржевский сборник XVIII века из собрания А. Ремизова (Петербург): «Ис книги Зерцало Великаго о покоянiи нѣкоего князя зѣло полезно и о иереи, еже его как исправити, зѣло дивнно» (л. 121). Сборник Кирила-Белозерского монастыря № 9/1086 XV в. «Слово о авве Сисоѣ».
Стр. 129. — Свет невечерний. — Патерик синайский — лимонарь, творение Иоанна Мосха (в начале VII в.). Русская рукопись (конца XI или начала XII в.) в Москве в Синодальной библиотеке, а напечатана у акад. И. И. Срезневского. Сведения и заметки о малоизвестных и неизвестных памятниках. LXXXII. Сборник II отделения Имп. Акад. Наук.
Стр. 141. — Цепь златая. — В. Мочульский. Следы народной библии в славянской и древнерусской письменности. Одесса. 1893 г., Памятники старинной русской литературы, изд. гр. Кушелевым—Безбородко, вып. III, СПб. 1862 г. — «Слово Адама во ад? к Лазарю», «Вопросы св. Варфоломея», А. И. Успенский. Переводы с древних икон В. П. Гурьянова, М. 1902 г., В. Н. Успенский. Переводы с древних икон А. М. Постникова. СПб. 1899 г., Т. С. Рождественский и М. И. Успенский. Песни русских сектантов—мистиков. Записки Имп. Рус. Геогр. Общ. Т. XXXV, СПб., 1912 г., Псалмы от уныния и стихи — рукописный сборник XVIII века из собрания Ивана Александровича Рязановского (Кострома). Рукописный сборник на пергамине XIV века — «Громовник призр?нскаго протопопа» из собрания Михаила Ивановича Терещенко (Киев)» (Ремизов А. Весеннее порошье. С. 319—321).
Впервые опубликовано: Северные записки, 1914, № 1. С. 48—52.
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 99—103; Воля России (Прага), 1923, № 2, под заглавием «Любовь» в цикле «Цепь золотая»; Перезвоны (Рига), 1925, № 7—8; НРС, 1954, 19 дек., № 15576, под заглавием «Любовь».
Текст-источник: Легенда о братстве. / ПСРЛ I. С. 123.
Дата: 1913.
Критик В. Голиков назвал «Любовь крестную» «апофеозом всяческих альтруистических тенденций» (Вестник Знания, 1915, № 12. С. 797).
С. 54. Стамех — желудок.
Впервые опубликовано: Огонек, 1914, № 1, под загл. «Отрок пустынный. От Старчества». С. 2—3.
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 104—107; Воля России (Прага), 1922, № 1, сент., под загл. «Отрок».
Текст-источник: О бесовском писании. / ПСРЛ I. С. 201.
Дата: 1913.
С. 55. Асаф старец, да Меркурий старец. — В тексте-источнике имена старцев и отрока отсутствуют.
..забрел отрок в пустыню. — В тексте-источнике отрок — сын одного из старцев.
С. 56. Да и сами того не замечая, перешли к делам житейским ~ Асаф пришел в чувство первый. — Пример психологизации Ремизовым текста-источника, ср.: «и абие в забвении беста, и житейскою повестию впадоша в празднословие, и довольно о сих неподобных беседующим им, един от них в чювство прииде...» (С. 201).
С. 57. О, пустыня моя прекрасная! — Цитата из духовного стиха «Царевич Иосаф».
Впервые опубликовано: Северные записки, 1914, № 1. С. 54—57.
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 108—111; Путь (Париж), 1926, № 2; НРС, 1955, № 15632, 13 февраля.
Текст-источник: О бесе Зерефере / ПСРЛ I. С. 203.
Дата: 1913.
«Горько старцу», — писал о «Древней злобе» критик В. Голиков, — «что «древняя злоба новой добродетелью стать не может». — Это не благочестивая ли тоска нашего века о том, что не вырвать из мира зла с самым его корнем?» (Вестник Знания. 1915. № 12. С. 801).
С. 58. Зерефер. — В литературной игре Ремизова в «Обезьянью Великую и Вольную Палату» кличку «бес Зерефер» носил Вл. Ник. Княжнин (наст. фам. Ивойлов, 1883—1942) — поэт, лит. критик, библиограф. См. об Ивойлове — «Зерефере»: том. 3 наст. изд. С. 310, 639.
С. 59. Алчущего — алкать — сильно желать.
Впервые опубликовано: Речь, 1913, 14(27) апреля, № 102. С. 4, под загл. «Святая тыковь (От пролога)».
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 112—113; Путь (Париж), 1926, № 2, под загл. «Святая тыква. Le Sant Graal»; HPC, 1955, № 15632. 13 февраля, под загл. «Святая тыква («Грааль»)».
Тексты-источники: 1) Рукописный Коломенский пролог XVI в. из собр. И. А. Рязановского (Кострома), 12 сентября. Л. 27 (см. об этом в примечании Ремизова, с. 677 наст. изд.) (в наст. время местонахождение книги неизвестно, исследование проводилось по изд.: Пролог. М., Синодальная тип. 1877, проложный рассказ от 10 сент.); 2) 12 и 13 сентября. Житие и жизнь св. мученика Варипсава / Жития и поучения святых из Великих Миней Четий // Приложение к журналу «Златоструй». М., 1913.
Дата: 1913.
3 апреля 1913 г. Ремизов обращался в редакцию газеты «Речь» с просьбой выслать гонорар за «Святую тыковь», что позволяет уточнить дату создания текста.
В рецензии на «Весеннее порошье» В. Голиков писал о «Святой тыкови»: «Это — наши надежды, труды и искания — «всему миру спасения», наша жажда утолить земное сердце последним правосудием — конечным торжеством правды над неправдой, установлением социальной гармонии, идеальных общественных отношений» (Вестник Знания, 1915, № 12. С. 801).
С. 60. Святая тыковь. — Св. Грааль. См. о нем коммент. к «Круг счастия. Книга о царе Соломоне». С. 773 наст. изд.
С. 61. Варипсава (II в.) — святой мученик. Память 10 и 13 сентября.
Веруй и обрящешь, веруй, ступай — дела ~ и тебе откроется. — Перефразированная цитата из Евангелия «просите, и дано будет вам, ищите, и найдет; стучите и отворят вам» (Лк. 11; 9).
Впервые опубликовано: Речь, 1913, 25 дек. (7 янв.), № 353. С. 4—5, под загл. «Украш-Венец (Народное сказание)».
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 114—116; Воля России (Прага), 1922, № 3(31) (Венец).
Текст-источник: Лужицкая сказка, пересказанная в предисловии Ф. И. Буслаева к «Русским народным песням, собранным П. И. Якушкиным» / ЛРЛД, кн. 2. С. 99.
Дата: 1913.
С. 62. Святой вечер — 24 декабря, вечер накануне праздника Рождества Христова (25 декабря).
...по изгудованному ранними гудками тракту в мир от Скорбящей. — Автор переносит действие сказки на рабочую окраину Петербурга. Вероятнее всего, имеется в виду церковь Божией Матери Всех Скорбящих Радости (1898) «на стеклянном заводе», стоящая на берегу Невы (Шлиссельбургский проспект, бывший Шлиссельбургский тракт, д. 58).
Впервые опубликовано: Северные записки, 1914, № 1. С. 52—54.
Прижизненные публикации: Весеннее порошье. С. 117—119; Простая газета для города и деревни, 1917, № 13, 23 ноября. С. 2.
Текст-источник: Новгородскiй суд и святый Варлаамъ / ПСРЛ I. С. 273.
Дата: 1913.
С. 63. Церковь святой Софии — Неизреченныя Премудрости Божия — собор святой Софии в Новгородском кремле, построен в 1045—1050 гг.
Преподобный Варлаам Хутынский — в миру Алекса Михайлович, новгородец (?—1192 или 1193) — основатель Спасо—Хутынского монастыря (1192), расположенного рядом с Новгородом Великим.
Великий мост — мост в древнем Новгороде через реку Волхов с Софийской на Торговую сторону, место совершения казней — осужденного сбрасывали в Волхов.
...в дому святого Спаса — т. е. в Спасо—Хутынском монастыре.
С. 64. ...поновил — поновить — исповедовать и причастить.
Впервые опубликовано: День, бесплатное прил. к № 350, 1913, 25 дек. Стб. 3—10, под загл. «Едина ночь / «от великого зерцала» (рассказ)».
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 120—128; Окно. Трехмесячник литературы (Париж). 1923, № 1, под загл. «Алазион»; Возрождение (Париж), 1954, № 34, сент.—окт., под загл. «Алазион».
Автографы: Черновые наброски, загл. рукой неуст. лица: «Бесы». Б. д. — РНБ. Ф. 634. Ед. хр. 4. Л. 129. Впервые опубл.: Алексей Ремизов и древнерусская культура С. 98—99.
Тексты-источники: 1) Легенда о покаянии князя / ПСРЛ I. С. 91—93; 2) Знамение. Слово о авве Сисое. — Из сборника Кирилло—Белозерского монастыря № 9/1086, сделанный для Ремизова список рукой В. Г. Геймана / РНБ. Ф. 634. Ед. хр. 4. Л. 22 об.
Дата: 1913.
В основе произведения лежит «Легенда о покаянии князя», опубликованная в ПСРЛ (С. 91). Эта же повесть, по-видимому, находилась в рукописном сборнике собрания А. Ремизова (см. авторские примечания к «Весеннему порошью» — С. 677 наст. изд.). Кроме этого Ремизов воспользовался выписанным из сборника XV в. «Словом о авве Сисое», которое ему предоставил Василий Георгиевич Гейман (1887—1965) — историк, источниковед, палеограф, археограф, много лет проработавший в Отделе рукописей Публичной библиотеки. Гейман неоднократно консультировал Ремизова по вопросам древнерусской литературы. В письме от 3 ноября 1913 г. Ремизов спрашивал его: «Если делать примечание, как надо сказать о «Слове о авве Сисое»? <...> Этот сборник в Духовн<ой> академии или в библиотеке публичной? Откуда вы узнали, что века XV?».
«Слово о авве Сисое» представляет собой патериковый рассказ об ученике аввы Сисоя, скрывшем свои грехи и бежавшем от старца в Александрию. В дороге ему встретился бес, который искушал его, но исчез при упоминании имени аввы Сисоя. После этого ученик возвратился к старцу и поведал ему все, что с ним приключилось. Описание беса из этого рассказа Ремизов перенес в свое повествование, выведя его под именем Лазиона.
Критик Т. Ганжулевич, в целом критически отозвавшаяся о легендах «Света неприкосновенного», назвала «Едину ночь» лучшим рассказом цикла. Она писала, что здесь «фантастика народная слилась с фантастикой гоголевской школы и подчинила себе автора» (ЕЖ, 1915, № 6. С. 156).
С. 65. Сысой — имя священника заимствовано из «Слова о авве Сисое».
С. 67. Аналой — высокий столик с покатым верхом. Употребляется для богослужебных книг и икон.
Мутчики. — В черновых набросках «Бесы» на лл. 1, 29 содержится описание «топографии ада» и шествия бесов — описание, которое, как установила А. М. Грачева (Алексей Ремизов и древнерусская культура С. 97), основано на тексте из апокрифического сборника «Лицидариус» (ответы на вопросы об аде и о необычных обитателях индийских земель). Так как текст «Бесы» дополняет и проясняет текст повести «Едина ночь», приводим его полностью:
«Пришли бесы с // 1) озера огненного, где душу вшедшие никогда никак не прохладятся и выйти не могут // с пути в ад // 2) из тьмы, полной дыма // 3) из земли забвенiя (забытiя), где души вшедшие погибают, никогда не поминаемы Богом // 4) из тартара — из вечного мучения, где во все часы плач и скрежет зубом и студень люта // 5) — геенны — из вечного огня, из адского, перед силой которым (так! — Ред.) наш огонь — тень // 6) — кребоуса от драконов и змия, где полно огненных драконов // от червей, которые никогда не умирают // 7) — варатрума от черного Зинутiя (раскрытие), где издревле сидят души // 8) — блата стикса из безвеселия вечного // 9) — ахеронта из пещи огненной // 10) — флагитона от смолы и серы горящей и [от] где так студено, что всякую адскую горячину [пер] обращает в лед // 11) с 1-го неба, что между землей и луной воздушная луковь <1 сл. нрзб.> // 12) длинные и голенастые, как журавли // 13) бесы — пятки вперед обращены и пальцы на каждой руке и ноге по восмьнадцати, а головы песьи и ногти, очень остры и лают как псы // 14) одноокие // 15) имеют одну ногу, а рыщут так быстро, как птица, а сядет где, полетывает > своею ногою // 16) без голов, глаза стоят в плечах, а вместо уст и носа имеют 2 дыры на груди // 17) плавающие по морю и пожирающие люди > // 18) уд осла, копыты к<а>к у коня и 2 рога, голени как вол, рот до ушей, а вместо зубов кость, голос же человечий // 19) 2 уха длиною с сажень и когти с кем захочет бороться, [сложит по] распростерт одно ухо по хребту, а другим борется храбро на воде и на земле // 20) грудь как у дикий вепря, уста от уха до уха. Никто не может победить // 21) голова, как у человека, а тело львово, голос птичий, полохлив и один [р] // 22) с виду лисица и светел, как корбункул камень, сечет, как меч // 23) червь, а две руки длиною в сажень, слона поймав влечет в воду // 24) блещут, как свечи горят // 25) синьцы (эфиопы) // 26) упырь > и бреха > // И скрылись за горы, в бездны преисподние, в смолу кипучую, в полючий жар».
С. 68. ...из горького тартара — из ада (в древнегреческой мифологии тартар — подземное царство, преисподняя).
...от черного зинутия — зинутий — бездна.
...от огненной жупельной пещи — печь, в которой горит сера или смола, предназначенная для казни грешников.
Лазион — имя героя древнерусской повести «О бесовском князе Лазионе» (ПСРЛ I. С. 207—208). В ремизовской мифологии это прозвище носил крупный землевладелец и промышленник—сахарозаводчик, владелец издательства «Сирин», меценат ремизовских изданий 1910-х годов М. И. Терещенко (1886—1956).
погинул — погинуть — пропасть, исчезнуть.
С. 70. В червчатых красных одеждах... — червчатый — темно-красный, багряный цвет.
С. 71. Малюты. — Здесь в иносказательном значении — слуги—воины; слово образовано от имени приближенного царя Ивана Грозного Малюты Скуратова, одного из руководителей опричнины, активного организатора опричного террора. С его именем связаны жестокости и казни времен Ивана Грозного.
С. 72. Железокостна. — В письме В. Г. Гейману от 3 ноября 1913 г. Ремизов спрашивал: «Никак не могу понять слова желѣзокотно. Правильно ли вы прочитали? Спросите у кого, кто знает, правильно ли прочитано слово и что означает?» (РНБ. Ф. 634. Ед. хр. 428. Л. 1).
Чермноока — красноглаза, от чермьный — красный, багряный.
...под голку — голка — шум, мятеж.
Зук — звук.
Потылища — спинной хребет.
Мытарев глас. — Ставшие молитвой слова «Боже, милостив буди мне, грешному», которыми молился мытарь из притчи о мытаре и фарисее, рассказанной Христом своим ученикам (Лк. 18; 13).
Жадала — жадать — сильно желать.
Безукорен — безукорный — безупречный.
Взрачен — взрачный — красивый, приглядный.
Государю-царю многолетство // Чтецу калачик мягкий. — Подражание устойчивой форме традиционного завершения сказки.
Впервые опубликовано: Ремизов А. Избранные словеса (От лимонаря) / Русская молва, 1913 [с иным порядком последовательности рассказов в цикле]: 1) «Ученик» под загл. «Добрый устав» — № 244. 17(30) авг. С. 2; 2) «Авва Агиодул», с подзаг. «Поведал Авва Петр, пресвитер лавры святого отца нашего Саввы) — № 244. 17(30) авг. С. 2; 3) «Нищий» — № 246. 19 авг. (1 сент.). С. 2; 4) «Чистое сердце», под № 4 с подзаг. «Поведал авва Полихромий, новыя лавры пресвитер» — № 246. 19 авг. (1 сент.). С. 2; 5) «Блюдущий», под № 5 с подзаг. «Поведал авва Полихроний» — № 246. 19 авг. (1 сент.). С. 1; 6) «Крепкая душа», под № 6 с подзаг. «Поведал един от отец» — № 246. 19 авг. (1 сент.). С. 2; 7) «Покаяние», под № 7 с подзаг. «Поведал старец» — № 246. 19 авг. (1 сент.). С. 2.
Прижизненные издания: Ремизов А. Свет невечерний / Ремизов А. Весеннее порошье. СПб.: «Сирин», 1915. С. 131—139.
Тексты цикла «Свет невечерний» публикуются по изданию в «Весеннем порошье» с исправлением опечаток.
В основе цикла «Свет невечерний» — рассказы из Синайского патерика — одного из древнейших сборников, состоящих из кратких повестей о подвижниках. Составлен палестинским монахом Иоанном Мосхом (ум. в 622 г.), который монашествовал в пустыне подле Иордана, жил в Иерусалиме, Александрии, обошел множество монастырей Египта, Синая, Сирии, Малой Азии, собирая рассказы о почитаемых старцах. Воспоминания о встречах, рассказах и беседах с различными людьми послужили материалом для книги «Лимонарь» («Луг духовный»). Переведен на славянский язык в X веке.
Критик В. Голиков отмечал в своей рецензии на книгу «Весеннее порошье»: «Притчи «Света невечернего» живописуют образцы христианских доблестей духовных, чистых сердцем и крепких душ, подвигов веры, смирения, уроки высокого нравственного назидания. Тут иноки и святители иконописные — и в славе их, и на путях искушения» (Вестник Знания, 1915, № 12. С. 801).
Впервые опубликовано: Русская Молва.
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 131.
Текст-источник: Патерик Синайский. Слово 14-е / Срезневский—III, LXXXII. С. 57.
Дата: <1913>.
С. 75. Авва — «отец» (арам.), почетное именование авторитетного, опытного монаха, «старца».
Лавра — монастырь (с греч. — населенная местность, обнесенная стеной). Впервые появилось в Палестине, где монахи были вынуждены собираться в большом числе и ограждать свои жилища стенами из опасения нападений со стороны бедуинов.
Игумен — настоятель монастыря.
Герасим — один из знаменитых подвижников V в., родом из малоазийской провинции Ликии, основал скит на берегу реки Иордан. Умер 4 марта 475 г.
Канонарх — клирик в монастыре, являющийся руководителем церковного пения.
Било — в раннехристианской церкви деревянная или металлическая доска, ударами в которую созывались верующие к богослужениям.
Впервые опубликовано: Русская молва.
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 132; Перезвоны (Рига), 1925, № 7/8; НРС, 1954, 19 декабря, № 15576.
Текст-источник: Патерик Синайский. Слово 11-е / Срезневский — III, LXXXII. С. 56.
Дата: <1913>.
С. 75. В лавре в Пургии — правильно Пиргии (от «пиргион» по-гречески — башенка, келейка). Пиргийская лавра находилась подле Иордана.
Риза — одежда.
С. 76. Вретище — власяница, также рядно.
Колугер — правильно калогер или калугер (греч. добрый старец) — монах.
Впервые опубликовано: Русская молва
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 133; Воля России (Прага), 1923, № 2; Перезвоны (Рига), 1925, № 7/8; НРС, 1954, 19 декабря, № 15576.
Тексты-источники: Синайский патерик. Слово 5-е / Срезневский—III, LXXXII. С. 55.
Дата: <1913>.
С. 76. Ныне имамы умрети — нынче я умру.
Впервые опубликовано: Русская молва.
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 134; Звено (Париж), 1925, 7 декабря, № 149, в цикле «Плетешок»; НРС, 1955, 3 апреля, № 15681.
Текст-источник: Патерик Синайский. Слово 18-е / Срезневский—III, LXXXII. С. 58.
Дата: <1913>.
С. 76. Монастырь Пентуклии. — Киновия Пентуклы (Пентаклии) или киновия Плача находилась на самом берегу р. Иордан, в том месте, где, по преданию, сыновья Иакова на пути из Египта с мощами отца, перейдя Иордан, остановились и сотворили плач.
Впервые опубликовано: Русская молва.
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 135; Перезвоны (Рига), 1925, № 6; НРС, 1954, 19 декабря, № 15576; Вестник русского студенческого христианского движения, 1958, № 50.
Текст-источник: Патерик Синайский. Слово 309-е / Срезневский — III, LXXXII. С. 85—86.
Дата: <1913>.
С. 76. Александрия — город и порт в Египте, на берегу Средиземного моря. Один из центров распространения христианства.
Впервые опубликовано: Русская молва.
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 136; Воля России (Прага), 1923, № 2 (в цикле «Цепь золотая»); Звено. Еженедельный литературный журнал (Париж), 1925, 7 декабря, № 149; НРС, 1955, 3 апреля, № 15681; Возрождение (Париж), 1955, май, № 41, под загл. «От патерика. Покаяние».
Текст-источник: Патерик Синайский. Слово 303-е / Срезневский — III, LXXXII. С. 81—82.
Дата: <1913>.
С. 77. Солунь — город и порт Салоники (Фессалоники) в Греции, основан в 315 г. до н. э. В Византийскую эпоху второй по значению город после Константинополя.
Впервые опубликовано: Русская молва.
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 137—139; Воля России (Прага), 1923, январь, № 2, в цикле «Цепь золотая»; Перезвоны (Рига), 1925, № 5, в цикле «Чертог твой». Из книги «Плетешок»; НРС, 1953, 15 марта, № 14932, в цикле «Великопостное».
Текст-источник: Патерик Синайский. Слово 307-е / Срезневский—III, LXXXII.
Дата: <1913>.
С. 77. Черноризец — монах.
С. 79. ...иждену его — прогоню его (от ижденеть — изгнать).
Разверзся — от разверзаться — раскрыться.
Впервые опубликовано: Ремизов А. Цепь златая / Альм. «Сирин». СПб., 1913—1914, № 1—3. Состав цикла: 1) «Божие солнце» — С. 241—243; 2) «Адам» — С. 244; 3) «Страсти Адама, первозданного человека» — С. 245—247; 4) «Ангел-благовестник» — С. 248—249; 5) «Ангел мститель» — С. 250—254; 6) «Ангел погибельный» — С. 255—256; 7) «Ангел — страж муки» — С. 257—259; 8) «Странник прохожий» — С. 260—262; 9) «Прекрасная пустыня» — С. 263—264.
Прижизненные издания: Ремизов А. Цепь златая / Ремизов А. Весеннее порошье. СПб.: «Сирин», 1915. С. 144—165.
Тексты «Цепи златой» были объединены в цикл уже в первой публикации в журнале «Сирин». Впоследствии цикл вошел в сборник «Весеннее порошье». Далее все составлявшие его тексты, уже без выделения в особый цикл, были включены в «Звезду надзвездную».
В отклике на первую публикацию цикла критик А. Редько отмечал, что «тяжкою и непостижной предстает в «Цепи златой» судьба человека, и только жалость людей друг к другу» спасает мир от отчаяния. «Любить—жалеть человека и оставить вопрос о смысле и оправдании жизни вне попыток познания, — вот та философия, которую нашел в золотых россыпях народных сказаний ювелир А. Ремизов» (Русское богатство, 1913, № 12. С. 380). Рецензент В. Голиков назвал образы «Цепи златой» «филигранными поэмами в прозе». По его мнению, Ремизов сохранил «стиль старинной иконографии только в подробностях, но в общем обогатив его, и даже заслонив тонкостями современной живописной техники, глубокими переживаниями своей утонченной индивидуальности, углубленным постижением мистического и символического смысла древних слов и ликов» (Вестник Знания, 1915, № 12. С. 802).
С. 81. Цепь златая. — Название древнерусского сборника относительно устойчивого состава, содержащего толкование на Священное Писание, отрывки из хронографов, патериков, постановлений церковных соборов, таким образом, являющегося своеобразной хрестоматией энциклопедического содержания.
Впервые опубликовано: Сирин.
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 143; Воля России (Прага), 1926, № 6/7, под загл. «Солнце»; Звезда надзвездная. С. 11—12, под загл. «Солнце».
Текст-источник: Беседа трех святителей / Мочульский В. Следы народной библии в славянской и в древнерусской письменности. Одесса, 1893. С. 67.
Дата: <1913>.
Впервые опубликовано: Сирин.
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 144; Воля России (Прага), 1926, № 6/7; Перезвоны (Рига), 1926, № 19, под загл. «Слово Адама»; Звезда надзвездная. С. 13—14.
Текст-источник: Беседа трех святителей / Мочульский В. Следы народной библии в славянской и в древнерусской письменности. Одесса, 1893. С. 102.
Дата: <1913>.
С. 84. Михаил, Гавриил, Уриил, Рафаил — архангелы.
На полунощие — на север.
На полудние — на юг.
Аз, добро, мыслете — название букв старославянского алфавита.
Впервые опубликовано: Сирин, под загл. «Страсти Адама, первозданного человека».
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 145—147; Звено (Париж), 1924, 4 февраля, № 53, под загл. «Плач Адама»; Звезда надзвездная. С. 19—22, под загл. «Плач Адама».
Текст-источник: Слово Адама во аде к Лазарю / ПСРЛ III. С. 11—12.
Дата: <1913>.
С. 84. Верея — от вереи — столбы, на которые навешиваются ворота.
С. 85. Давид — царь израильско-иудейского царства (конец XI — ок. 950 г. до н. э.). Его поэтические произведения составили основу библейской книги Псалтырь.
Лазарь четверодневный. — Согласно Евангелию, брат Марфы и Марии, которого Христос воскресил на четвертый день после смерти (Иоан. 11; 17—46).
Друг Христов. — В евангельском рассказе о воскрешении Лазаря говорится, что Иисус «любил Марфу и сестру ее и Лазаря» (Иоан. 11; 5) и прослезился, когда подошел к гробу Лазаря (Иоан. 11; 35).
С. 85. Патриарх Авраам ~ заколоть хотел ом сына своего Исаака возлюбленного — Авраам, повинуясь Богу, собрался принести в жертву сына своего Исаака, но, когда он уже взял в руку нож, его остановил голос ангела с неба (Быт. 22; 1—14).
«Тобою, Аврааме, благословятся вся колена земная» — (Быт. 12; 3).
Ной праведный. — Согласно Библии, десятый и последний из допотопных патриархов, за свою праведность избран Богом и назначен продолжать род человеческий после потопа.
Пророк Моисей — (ок. 1200 г. до н. э.), вождь и законодатель еврейского народа, пророк и первый священный бытописатель.
Иоанн Предтеча, Креститель Господень от Ирода поруганный — пророк, предсказавший пришествие Христа и крестивший в реке Иордан многих евреев, в том числе Иисуса Христа. Согласно Евангелию, Иоанн Креститель был посажен в темницу за то, что обличал царя Ирода, жившего с Иродиадой, женой своего брата. Во время празднования дня рождения Ирода дочь Иродиады Саломея танцевала перед собравшимися и угодила своим танцем царю. В награду она по наущению матери попросила у Ирода голову Иоанна Крестителя. По приказу Ирода Иоанну отрубили голову и принесли ее на блюде дочери Иродиады (Мар. 6; 21—29).
С. 86. Пророки Твои, Илья и Енох — израильский пророк Илия (IX в. до н. э.) боролся против язычества Енох, один из патриархов израильского народа, так же как и пророк Илия, был взят на небо живым и освобожден от вызванной грехами прародителей смерти. Согласно эсхатологическим представлениям, перед концом света пророки Илия и Енох вернутся на землю.
Впервые опубликовано: Сирин.
Прижизненные издания: Волны Вечности в русской литературе. Киев, 1914. С. 322 (начальный фрагмент текста); Весеннее порошье. С. 148—149; Перезвоны (Рига), 1926, № 17, под загл. «Благовещенье»; Звезда надзвездная. С. 27—28.
Текст-источник: Вопросы Варфоломея к Богородице / В. Мочульский. Следы народной библии в славянской и в древнерусской письменности. Одесса, 1893. С. 234.
Дата: <1913>.
С. 86. Вертоград — сад.
Радуйся, обрадованная, Господь с Тобою! — Ср.: «Радуйся, Благодатная! Господь с Тобою. Благословенна Ты между женами» (Лк. 1; 28).
Убрус — платок.
Круг — христианский символ Бога.
Квадрат — древний знак земли. Комбинация квадрата с кругом символизирует единство земли и неба.
Птица—феникс — сказочная птица, в старости сжигающая себя и возрождающаяся из пепла молодой и обновленной; символ вечного возрождения.
Радуга — символ — знамение Завета между Богом и землею. В изображениях Страшного суда радуга образует трон Христа—Судии и иногда трон Девы Марии. Будучи трехцветной, символизирует Троицу.
Змей — символ плодородия, мудрости и целительной силы.
С. 86. Голубь — христианский символ Святого Духа.
Василиск — мифический чудовищный змей, способный убивать взглядом. По народным представлениям, вылупляется из петушиного яйца, поэтому может иметь голову петуха, туловище жабы, хвост змеи.
Честнейшая херувим и славнейшая воистину серафим. — Ср. слова из молитвы ко Пресвятой Богородице «Достойно есть»: «Честнейшую Херувим и славнейшую без сравнения Серафим».
С. 87. Десница — правая рука.
Впервые опубликовано: Сирин.
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 150—155; Звезда надзвездная. С. 42—47.
Текст-источник: Вопросы Варфоломея к Богородице / Мочульский В. Следы народной библии в славянской и в древнерусской письменности. Одесса, 1893. С. 233—234.
Дата: <1913>.
С. 87. Голгофа — гора, на которой был распят Иисус Христос. Находилась вне стен Иерусалима Служила местом казни преступников.
Слава долготерпению Твоему, Господи! — Припев, повторяющийся после чтения каждого из 12 Страстных Евангелий на утрени Страстной Пятницы (совершается вечером в Страстной Четверг).
Силы небесные, все девять чинов предстояли Ему... — На основании Ветхозаветных и Новозаветных писаний установлено разделение ангелов на три иерархии, с подразделением каждой из них на три лика. Высшая иерархия: Серафимы, Херувимы, Престолы. Средняя иерархия: Господства, Силы, Власти. Низшая иерархия: Начала, Архангелы, Ангелы.
С. 88. Разбойники Сафет и Фемех ~ Милостиве Господи, помилуй мя падшаго! — Согласно Евангелию, с Иисусом были распяты два разбойника. Один, вместе с окружавшими их воинами, ругал и поносил Иисуса, другой же увещевал и сказал Иисусу: «Помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!» Иисус ответил ему, что уже ныне он будет с ним в раю (Лк. 23; 39—43).
И вот во мгновение два ангела подвели под руки старца ~ прощаю твой грех. — Согласно христианским догматам, Иисус Христос своей смертью на кресте искупил грех первого человека Адама и освободил человечество от наложенного на него первородного проклятия.
С. 89. Сын Божий ~ продан за тридцать сребреников... — Иисус Христос был предан первосвященникам Иудой, одним из ближайших своих учеников, за тридцать сребреников. Сребреник — серебряный сикль — монета, равная четырем драхмам.
С. 90. Вятший — наибольший.
Архистратиг Михаил — один из семи архангелов, вождь небесного воинства в его борьбе с темными силами ада.
Пение столповное — древнее пение, основанное на осьмогласии.
Тороки — слухи Духа. — Тороки — перевязки на волосах ангелов, позволяющие немедленно улавливать повеления Бога.
С. 91. Зазубрив тьму, как молонья, ударило копье в храм ~ видеть и разуметь. — Ср. в Евангелии: «И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись; и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли» (Мф. 27; 51—52).
Капетазма — церковная завеса.
Впервые опубликовано: Сирин.
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 156—157; Воля России (Прага), 1926, № 6/7, под загл. «Покажу вам дьявола»; Звезда надзвездная. С. 48—49.
Текст-источник: Вопросы св. Варфоломея / ПСРЛ III. С. 109—112.
Дата: <1913>.
С. 91. Гора Маврия — возможно, имеется в виду гора Мория, на которой находился храм Соломона.
С. 92. Гора Елеонская — (или Масличная) гора, находящаяся к востоку от Иерусалима. С Елеонской горы Иисус Христос вознесся на небеса.
Сатанаил. — По апокрифическому преданию имя ангела, пожелавшего сравняться с Богом и за гордыню сверженного с небес.
Вольный гоголю... — Ср. в апокрифической повести «О тивериадском море»: «Егда не бысть неба ни земли, и тогда бысть одно море тивириадское, а берегов у него не было; и сниде Господь по воздуху на море тивириадское и виде Господь на мори гоголя пловуща, а тот гоголь Сотанаилъ» (Веселовский. Разыскания XI. С. 47).
С. 93. Вежды дивия — глаза вепря.
Ризы червлены — красные одежды.
Трус — землетрясение.
Впервые опубликовано: Сирин.
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 161—163; Воля России (Прага), 1926, № 6/7, под загл. «На землю»; Звезда надзвездная. С. 50—52, под загл. «Воплощение».
Тексты-источники: Рождественский Т. С., Успенский М. И. Песни русских сектантов—мистиков / Записки русского Географического общества, т. XXXV. СПб., 1912.
Дата: <1913>.
Произведение создано по мотивам песен русских сектантов—мистиков (хлыстов, скопцов, новоиерусалимской общины и др.). Тематически и образно произведение Ремизова близко к песне под № 226:
«Мы у мира жили, — страсти видели,
Как душа с телом расставалася:
Ты прости—прощай, тело грешное,
Я в тебе прожила, как в тюрьме прожила
Тебе, тело, в сырую землю идти,
А мне — душе Богу на ответ идти,
Пред Господом быть на собраньице.
Праведным душам царство небесное,
А грешным — мука вечная,
Мука вечная, бесконечная».
С. 93. Странник прихожий. — Ср. в песне сектантов—мистиков: «Ты куда идешь, скажи мне, странник // С посохом в руке? // Дивной милостью Господней // К лучшей я иду стране» (Песни русских сектантов, № 567).
Горел семигранный венец... — Образ, неоднократно встречающийся в песнях сектантов. См., например, в песне № 570:
«Красно солнышко закатилось,
Душа с плотию разлучилась.
Господь душу принимал,
С неба ангела послал.
Ангелы с неба слетали
Со седьмигранным венцом...»
См. также песни № 79, 261, 262.
С. 94. Где рай твой прекрасный, пресветлый день! — Ср. в песне: «Где рай мой прекрасный, // Пресветлый мой день // О, как я был счастлив, // Когда обитал я в нем» (Песни русских сектантов, № 501).
Премудрые девы радостно встретили душу, кротко стояли они со свечами; Премудрые девы стояли со свечами, «Христос Воскрес!» — запели, с крестом поклонились. — Ср. в песне № 513:
«Его девы встрели
И «Христос Воскрес» запели;
Они в радости встречали,
Все стояли со свечами,
Со крестом поклонялись,
В сердцах свечи засветились».
Втай-река — река, символизирующая в песнях сектантов скопческую общину, которая противопоставляется всему остальному миру, представленному в образе Шать-реки.
Впервые опубликовано: Сирин.
Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 164—165; Воля России (Прага), 1926, № 6/7, под загл. «В мир»; Звезда надзвездная. С. 75—76.
Текст-источник: Царевич Иосаф (духовный стих) / Бессонов П. Калики перехожие. М., 1861—1864. Вып. 1. № 49. С. 213—214.
Дата: 1913.
Впервые опубликовано: Трава-мурава. Сказ и величание. Берлин, изд. С. Ефрон, 1922. 192 с.
Автографы: Беловой автограф («Примечания») — Собр. Резниковых; Беловой автограф (карта Царьграда, копия рукой Ремизова из книги «Путешествие новгородского архиепископа Антония в Царьград в конце 12-го столетия. С предисловием и примечаниями П. Савваитова. Издание археографической комиссии. СПб., 1872. Стб. 175—176). — ГЛМ. Ф. 19. ОФ. 3482.
Печатается по изданию 1922 г. с исправлением опечаток.
Сборник состоит из 19 текстов: «Святая Великая Божия Церковь София Премудрость, Присносущное Слово», «Имя и страж», «Литеры пророчественные», «Лей иконописец», «Отрок Финогенов», «Мария Египетская», «Милый братец», «Авраам», «Царь Соломон», «Аполлон Тирский», «Царь Аггей», «Дар рыси», «Царица Майдона», «Город обреченный», «Три брата», «Дела человеческие», «Последний царь», «Царство ангелов», «На земле мир». Впоследствии повесть «Царь Соломон» вошла в книгу «Круг счастия. Книга о царе Соломоне» и в настоящем издании публикуется в ее составе. Часть научных материалов для комментария к следующим текстам: «Мария Египетская», «Милый братец», «Авраам», «Царь Аггей», «Дар рыси», «Царство ангелов», «На земле мир», были любезно предоставлены Е. Д. Конусовой, за что приносим ей нашу благодарность.
«Трава-мурава» создавалась в годы первой мировой войны и февральской революции и содержит аллюзии на исторические события этих лет. В дарственной надписи на экземпляре «Травы-муравы», принадлежавшем С. П. Ремизовой, Ремизов вспоминал, что книга писалась «в самый кипень и неизвестность, дай думал, допишу строчку, потом к окну подойду, это 23—27.II.1917 г. вся революция ведь прошла под окном (для меня) и вся книга овеяна Россией» (Каталог. С. 23). Тема страдания, сквозная для творчества Ремизова, звучит в сборнике особенно сильно. Мир построен на крови, наполнен страданиями, и через них необходимо пройти, «оттрудить свой грех», чтобы очиститься. Молитвами Богородицы, святых праведников и каждого человека прощен будет мир.
По неустановленным причинам Ремизов не смог опубликовать свои комментарии и примечания к книге. Сохранился его автограф — наборная рукопись «Примечаний» с корректорской правкой. В настоящем издании публикуем данный текст в конце книги согласно авторскому замыслу.
Впервые опубликовано: Лукоморье, 1916, № 15/16. С. 8—9.
Прижизненные издания: Трава-мурава. С. 5—7.
Автографы: Беловой автограф с правкой — ИРЛИ. Ф. 256. Оп. 1. Ед. хр. 13.
Тексты-источники: 1). Сказание о создании святой Софии / ЛРЛД III. С. 3—34; 2). Путешествие новгородского архиепископа Антония в Царьград в конце 12-го столетия. С предисловием и примечаниями П. Савваитова. Издание археографической комиссии. СПб., 1872. Стб. 13—174; 3). Предисловие и примечания П. Савваитова / Там же. Стб. 1—12, 55—188.; 4). Странник Стефана Новгородца (1348—1349) / Сказания русского народа, собранные И. Сахаровым. СПб., 1849, т. II, кн. 8. С. 51—56; 5). Путешествие дьякона Игнатия в Царьград и Иерусалим (1389—1391) / Там же, с. 97—107; 6). Путешествие дьяка Александра в Царьград (1391—1396) / Там же. С. 72; 7). Путешествие иеродьякона Зосимы в Иерусалим (1419—1420) / Там же. С. 60—69; 8). История о разорении последнего святаго града Иерусалима и о взятии Константинополя столичного града греческой монархии из разных авторов собранные. Против 1-го тиснения четвертым тиснением напечатана. В Санктпетербурге 1765 года; 9). Успенский Ф. И. История Византийской империи. Изд. Брокгауза и Ефрона СПб., 1914. Т. I; 10). Житие Марии Египетской (краткое) / Великие Минеи Четии, собранные Всероссийским митрополитом Макарием // Памятники славяно-русской письменности. Изд. Имп. Археографической Комиссии. М., 1910. 1 апреля; 11). Житие Марии Египетской (распространенное) / Там же.
При работе над циклом Царьградских сказаний Ремизов в той или иной мере использовал весь круг вышеназванных источников, при этом для отдельных текстов конкретные источники были основными. В дальнейшем в комментарии к текстам указывается основной источник, дополнительный круг источников специально не оговаривается. Далее: порядковый номер источника с указанием страницы.
Дата: 1915.
В цикл Царьградских сказаний вошли следующие тексты: «Святейшая Великая Божия Церковь София Премудрость, Присносущное Слово», «Имя и страж», «Литеры пророчественные», «Лей иконописец», «Отрок Финогенов», «Мария Египетская».
Создание цикла сказаний о Царьграде Ремизов задумал осенью 1914 г. В поисках текстов ему помогал историк И. А. Рязановский. В письме к нему от 29 ноября Ремизов делится с другом трудностями, возникшими при работе над циклом: «Спасибо Вам <...> за выписки о Царьграде. Не знаю, как - с какого конца зайти к ним». (РНБ. Ф. 634. Ед. хр. 32. Л. 42). Работа, по-видимому, подвигалась медленно, а в письме 30 марта 1915 он писал: «Буду у вас в среду 1 ап<реля> час<ов> в 6 веч<ера>. Если не откажете, положим начало Царьградской повести» (Там же. Л. 43). О том же в недатированном письме: «<...> хочу вас просить к себе на Таврическую, посидеть, подумать о св. Софии» (РНБ. Ф. 634. Ед. хр. 33. Л. 72).
Очевидно, цикл был создан к концу апреля. Ремизов сообщал И. А. Рязановскому 30 апреля 1915 г.: «Разговаривал я с «Лукоморьем», можно будет издать две книги: роскошное издание о Софии и обыкновенное, куда войдет все остальное» (РНБ. Ф. 634. Ед. хр. 32. Л. 44). Но в те годы цикл Царьградских сказаний не был издан отдельной книгой. В августе 1915 г. в 32-м номере журнала «Лукоморье» появился «Лей иконописец». «Отрок Финогенов» под заглавием «Детищ Финогенов» вышел в январском 4-м номере «Лукоморья» за 1916 г., а остальные сказания были напечатаны в пасхальном номере 15/16 (апрель). Полностью цикл сказаний о Царьграде был опубликован только в «Траве-мураве».
С. 99. Святая София — храм Святой Софии Премудрости Божией в Константинополе (в средневековых русских текстах — Царьград, ныне г. Стамбул, Турция). Сооружен в 532—537 гг. Анфимием из Тралл и Исидором из Милеты. Выдающееся произведение византийской архитектуры. После завоевания Константинополя турками в 1453 г. был превращен в мечеть (Айя-София).
Горе́ — на верху.
Терем — купол.
Воздушные уболы — «воздушные улицы, галереи».
Кivie eleison! — (греч.) Господи, помилуй!
С. 99. Трапеза — «престол», в православной церкви — четырехсторонний стол, стоящий посредине алтаря и служащий местом совершения евхаристии.
Константин — Константин I, Великий, Флавий Валерий (ок. 285-337), византийский император. Основал Константинополь в 326 г. и в 330 г. перенес туда столицу Римской империи. С его именем связывается официальное принятие христианства Римско-Византийской империей.
Поволочитая завеса — занавес из паволоки, дорогой ткани, находящийся за царскими вратами и прикрывающий алтарь.
Тридцать малых венцов ~ цена неоцененного. — Символическое обозначение тридцати сребреников, за которые Иуда Искариот предал первосвященникам Иисуса Христа (Мат. 26, 14-16).
Ночью светит самоцветный камень с надвратной стены из чела, от Спаса Великого. — В «Путешествии новгородского архиепископа Антония» говорится: «На стране же дверий стоит икона велика: а на ней написан царь Корлей о софос <император Лев VI Мудрый (886—911). - Ред.>, а у него камень драгий в челе и светит в нощи по святей Софеи» (2). Стб. 68-69).
Полаты, полати — верхние галереи, находились на южной, западной и северной сторонах внутри храма. Отсюда слушали богослужение патриарх, императрица и ее приближенные и тому подобные лица.
Пока не заклеплют к заутрени в било — До IX в. в Византии вместо колоколов употреблялись била и клепала Била (или кандии) — деревянные доски, а клепала - железные или медные полосы, согнутые в полукруг.
Диакониссы — в древней церкви лица, обыкновенно старицы, назначенные для надзора за женщинами-христианками, и получившие для этого служения посвящение. При Константинопольской церкви было 40 диаконисс. Служение диаконисс прекратилось в IX—XIII вв.
Бобиевые — См. авторский коммент. С. 183 наст. изд.
Трояндофиловый цвет — См. авторский коммент. С. 183 наст. изд.
Градарь — См. авторский коммент. С. 183 наст. изд.
Пославил — См. авторский коммент. С. 183 наст. изд.
С. 100. Алойный — См. авторский коммент. С. 183 наст. изд.
Там на месте царском ~ молилась Богородица. — Ср. в «Путешествии новгородского архиепископа Антония»: ... у ольтаря на правой странѣ, ту есть моромор багрян <...> И по странам того мѣста огражено мьдiю <...> на том бо мѣсть молилася святая Богородица к Сыну своему и Богу нашему за родъ христiяньскiй то же видѣл святый поп в нощи, страж нощный» (2). Стб. 79).
Там, в заалтарном притворе ~ свердлы и пилы. — Ср. в «Путешествии новгородского архиепископа Антония»: «Во притворе же за великим олтарем вчинены во стене гроба Господня верхняя доска, и посох желѣзен ту же, и свердлы и пилы, ими же чинен крест Господень» (2). Стб. 80).
Там у камня — на нем сидел Христос, говоря с Самарянкой. — В Евангелии рассказывается о том, как Иисус Христос у колодца попросил пить у женщины из племени самарян, с которыми иудеи не общались (Иоан. 4, 6—9). По свидетельству русских паломников, камень от этого колодца находился в храме св. Софии.
Чадь — См. авторский коммент. С. 183 наст. изд.
И я, пришедший ~ от святого Мамы, витания русских. — По свидетельству летописцев, русские путешественники в Константинополе жили в монастыре св. Маманта (V в.): «<...> приходящіи Русь да витают у св. Мамы, и послет царство наше, да испишуть имена их...» (ПСРЛ, I, 13).
С. 100. Витание. — См. авторский коммент. С. 183 наст. изд.
Роман — преподобный Роман Сладкопевец (VI в.), уроженец Сирии, знаменитый византийский поэт и гимнотворец. Был священнослужителем в Константинополе.
Славил Всепетую, Всенепорочную, Всеблаженную, Деву Обрадованную, Матерь Света. — Здесь перечисляются многочисленные Богородичные эпитеты из разных песнопений Православной Церкви.
Слава Премудрости! Слава создавой дом свой! — Ср. надпись на иконе «Св. Софии Премудрости Божией»: «Премудрость созда себе дом и утверди столпов седмь» (Прит. 9, 1).
Впервые опубликовано: Лукоморье, 1916, № 15/16. С. 9—11, под загл. «Имя и страж «νενιηκασε σε, Σαλομɷν».
Прижизненные издания: Трава-мурава. С. 8—17.
Автографы: Беловой автограф с правкой — ИРЛИ. Ф. 256. Оп. 1. Ед. хр. 11, под загл. «Νενιηκα σε, Σαλομ ɷν» «Имя и страж»), конец отсутствует, фрагмент текста до слов: «а, бывало, как петушки-огоньки».
Тексты-источники: Византийская легенда чуда явления ангела / 1). С. 21-22.
Дата: 1915.
С. 100. Царь Иустиниан — Юстиниан I (ок. 482-565) император Византии (Восточно-Римской империи). Правил с 527 по 565 г. При нем строился храм св. Софии в Константинополе.
...триста и шестьдесят пять приделов и след. - Придел - дополнительное помещение в храме с алтарем. В древности его пристраивали («приделывали»), откуда и название. Придел посвящается празднику или святому. По свидетельству русских путешественников, в св. Софии было 365 приделов.
...круглый год, как на грешной пасхальной неделе, видимо всем и открыто... — В первые века христианства алтарное пространство в храме оставалось открытым, его отделяла лишь низкая каменная ограда. Позднее алтарь стала закрывать «завеса», которая после богослужения задергивалась. В современной церкви в течение всей пасхальной недели завеса не задергивается и алтарные врата не прикрываются.
...колоколов не знали, — в колокола испокон звонят латыни... — Колокола были введены в западной церкви приблизительно с VII в. В Византии первоначально употреблялись била и клепала (см. С. 683 наст. изд.). Лишь во II пол. IX в. первые колокола появились в Софийском соборе в Константинополе.
...и тьма его не объяла — Ср.: «И свет во тьме светит, и тьма не объяла его» (Иоан. 1, 5).
С. 101. ...стол, — на котором столе в великий четверг вечерял Христос со ученики своими... — О том, что упоминаемый в Евангелии стол «тайной вечери» хранился в Софийском храме, свидетельствовали многие русские паломники.
...Ольги княгини русской <...> когда взяла дань, ходивши к Царюграду... — Равноапостольная княгиня Ольга (ум. 969), одна из первых насадительниц христианства на Руси. В 955 или 957 г. приняла крещение; по преданию, ее крестил византийский император Константин Багрянородный. Княгиня Ольга дважды побывала в Константинополе.
С. 101. ...трубы ерихонские ~ когда пали стены Ерихона. — Иерихон, древний город в Палестине, близ Иерусалима В Библии рассказывается, как город подвергся нападению евреев при их вторжении в землю Обетованную. Стены Иерихона пали сами собой от звуков священных труб (И. Навин. 6). О том, что подобные трубы находились в Константинополе, свидетельствует Антоний Новгородец.
Анфемий строитель ~ с <...> Исидором из Милета. — Анфимий из Траллеса (Малая Азия) и Исидор из Милета (Малая Азия) — архитекторы собора Святой Софии в Константинополе.
Игнатий Непрович ~ трижды из Киева в Иерусалим пеш ходил! — Ремизовская интерпретация текста из «Путешествия новгородского архиепископа Антония»: «<...> на уболе святого Георгия святый Леонтей поп Русин лежит в тѣлѣ, велик человек: той бо Леонтий 3-жды во Иеросалим пѣшь ходил» (2). Стб. 142). Имя десятника Игнатий есть в «Сказании о создании церкви святой Софии». (1). С. 20—21).
Перун — в славянской мифологии бог грозы (грома).
Лоза перунова — верба. По народным представлениям, защищала от грома (молнии), см.: Афанасьев I. С. 389.
Скудель — глиняный сосуд.
С. 102. Капище — языческий храм.
Навезут ли каких сокровищ ~ из самого Рима — На постройку собора ценности свозились со всех концов империи. Например, из Рима были доставлены восемь порфировых колонн, взятых из храма Солнца, из Эфеса — восемь колонн зеленого мрамора, которые, по преданию, украшали храм Дианы Эфесской. Доставлялись украшения из Афин и других городов.
Петушок — имя и образ живого и смышленого мальчика корреспондирует с Петушком, героем одноименного рассказа Ремизова (см. том 3 наст. издания. С. 543—566). В «Сказании о создании церкви святой Софии» имя мальчика Исайя (с. 21).
Храм Соломонов — храм Иегове, воздвигнутый на горе Мориа в Иерусалиме. Построен Соломоном, царем Израильско—иудейского царства, начат около 1010 до н. э., строился семь с половиной лет. Был знаменит не только по своему внутреннему значению, но и благодаря внешнему великолепию.
Воспор — Босфор, пролив, соединяющий Черное море с Мраморным.
Русское море — Черное море.
Златорогий Суд — залив Золотой Рог.
...до святого Мамы — Имеется в виду храм св. Мученика Маманта (Мамы), находившийся при начале залива Золотой Рог.
...где святая Анна девица в теле лежит — ср.: в «Путешествии новгородского архиепископа Антония»: «Далече же оттоле к морю идучи, святая Анна девица в теле аки жива лежит скручена» (2). Стб. 101).
...мимо Яблоновых ворот от Одигитрии... — Яблоновы ворота — ворота в крепостной стене Константинополя, выходящие к берегу Мраморного моря. Одигитрия — здесь церковь Иконы Пресвятой Богородицы Одигитрии (греч. «Путеводительница»), а также одноименные ворота, расположенные на берегу Мраморного моря, при слиянии его с Босфором. В ремизовском рассказе четко обозначено местоположение героя (Петушка), взгляд которого охватывал круговую панораму Константинополя.
С. 103. ...шел он <...> от русских Золотых ворот русским уболом... — В примечании П. Савваитова к «Путешествию архиепископа Антония» (3). Стб. 144), говорится, что Золотые ворота назывались Русскими по находящейся вблизи пристани, имеющей это название. Русским уболом, по его мнению, была дорога, ведшая к центру города. Очевидно, имеется в виду Средняя улица, исходные точки которой — Золотые ворота и собор Святой Софии; она проходила поблизости от Мраморного моря.
Саккос — верхняя одежда епископа.
Омофор — длинная широкая полоса материи с изображением крестов, знак архиерейского сана.
С. 105. На третий день Рождества освятили великую церковь. — Торжественное освещение храма Св. Софии состоялось 26 или 27 декабря 537 г.
Подромие — ипподром, находился рядом с храмом Св. Софии. В Константинополе на ипподроме не только проводились игрища, он служил также местом, где решались самые важные политические и церковные вопросы.
...были убиты тысяча быков ~ тридцать тысяч мер хлеба были розданы народу. — В честь окончания строительства, кроме перечисленного, по полу храма было рассыпано три центнера золота, которое было подобрано народом. Молитвы, торжества и раздача денег продолжались две недели.
Калуфони — см. авторский коммент. С. 183 наст. изд.
Измарагды — изумруды.
Филиппово заговенье — 14 ноября, день св. Апостола Филиппа, начало Рождественского поста, продолжавшегося до 25 декабря.
...в Богородичной церкви Маячной... ~ Копие и трость страстные. — В церкви Богородицы, так называемой Фарской или Маячной, хранился Нерукотворный образ Иисуса Христа, камень гроба Господня, частица креста, найденного в Иерусалиме царицей Еленой, матерью императора Константина, и гвозди, которыми было прибито к кресту тело Иисуса Христа По свидетельству многих средневековых историков, там же хранились губка, из которой был напоен Иисус на кресте, и копье, которым был прободен его бок.
Впервые опубликовано: Лукоморье, 1916, № 15/16. С. 11—12, с подзаголовком «NEA РΩМN».
Прижизненные издания: Трава-мурава С. 18—23.
Автографы: Беловой автограф с правкой — ИРЛИ. Ф. 256. Оп. 1. Ед. хр. 12 (Литеры пророческие), фрагмент текста до слов: «<...> опять на место легла у ворот монастыря Аполиканского»).
Дата: 1915.
С. 105. На три угла на семи холмах стоит царственный Новый Рим. — Центральная часть Константинополя лежала на полуострове, омываемом Мраморным морем, Босфором и заливом Золотой Рог. Подобно Риму, город был расположен на семи холмах.
С. 105. ...тридцать пять ворот ведут в Царьград... — Константинополь был обнесен стенами, в которых было проделано 35 ворот.
С. 106. Султан Махмуд — Магомет II Завоеватель, османский правитель (1430—1481). В 1453 г., после длительной осады, завоевал Константинополь.
Пророки Даниил и Исайя. — Исаия (VIII в. до н. э.) и Даниил (VII—VI в. до н. э.) — израильские пророки, их пророчества составили соответствующие книги Ветхого Завета.
Симеон Столпник (ок. 356—459) — особо почитаемый в Византии святой. Подвизался в Сирии. Жил на башне (столпе), им же сооруженной.
Андрей Юродивый (ок. 936) — византийский святой, родом славянин, вел нищенствующий образ жизни.
Покров Богородицы. — Праздник Покрова Пресвятой Богородицы (1 октября). Поводом к установлению праздника послужило видение св. Андреем Юродивым в Константинопольском Влахернском храме молитвенного предстояния Богородицы за мир.
Антоний Великий (ум. ок. 356) — святой, уроженец Египта, один из основателей монашества. Его мощи были перенесены в Константинополь.
Павел Фивейский (IV в.) — первый отшельник Египта, современник Антония Великого. Его мощи находились в монастыре Перивлепты в Константинополе.
Роман певец — См. о нем. С. 694 наст. изд.
Иоанн Дамаскин (675—749) — святой, богослов, защитник иконопочитания, гимнотворец, подвизался в Палестине.
Иоанн Златоустый (347—407) — святой, патриарх Константинопольский, родом сириец; знаменитый проповедник, аскет, писатель, литургист.
Григорий Богослов (329—373) — святой, уроженец Месопотамии, подвизался в г. Нисибине и Эдессе; гимнотворец, толкователь Св. Писания.
...горько плакал Петр, когда запел петух... — В Евангелии рассказывается: когда Иисуса Христа, схваченного на Елеонской горе, привели в дом первосвященника Каиафы, апостол Петр, вошедший следом во двор, был опознан как ученик Христа, но трижды отрекся от своего учителя; в это время запел петух, и Петр, вспомнив предсказание Христа, что он, Петр, трижды отречется от него еще до того, как пропоет петух, горько заплакал. (Лк. 22, 33—34, 54—62).
Матфей — святой апостол и евангелист, в прошлом мытарь из Галилеи, автор первого канонического Евангелия.
Лука (ум. ок. 80 г.) — святой апостол и евангелист, автор третьего канонического Евангелия и Деяний апостолов, спутник апостола Павла.
Андрей — Первозванный, один из Двенадцати апостолов, брат апостола Петра.
Гроб Константина царя. — Император Константин был похоронен в храме св. Апостолов, служившем царской усыпальницей.
Архиепископ новгородский Антоний (в миру Добрыня Ядрейкович) (ум. 1232 г.) — Автор «Книги Паломник», совершил хождение в Константинополь в 1200 г. и, возможно, после 1204 г. (разграбления Константинополя крестоносцами).
Стефан Новгородец (XIV в.) — Автор «Хождения в Царьград" в 1348 или 1349 г. Оставил описание большинства известных построек и местностей Константинополя.
С. 106. Иван и Добрила — Стефан Новгородец упоминает об Иване и Добриле, которые «и ныне живут туто, списаючи в монастыре Студийском от книг Святаго Писания, зане бо искусни зело книжному списанию» (4). С. 5)
Иеродьякон Зосима (1—я пол. XV в.) — дьякон Троице—Сергиева монастыря, автор «Хождения» в 1419—1420 г. в Царьград и Иерусалим. Побывал в Константинополе дважды: в 1414 г. и в 1419—1420 гг.
Дьякон Игнатий (Смолянин). — Автор «Путешествия в Царьград и Иерусалим» в 1389—1393 г.). Был участником поездки в Константинополь митрополита Пимена.
Дьяк Александр. — Автор «Хождения в Царьград» в 1391—1396 гг.
Монастырь Студийский — основан в сер. V в. римским вельможей Студием при императоре Льве Великом, прославился строгим уставом монашеской жизни.
Устав (типикон) — богослужебная книга, содержащая систематическое указание порядка и образа совершения церковных служб. В русской церкви до сер. XIV в. действовал Студийский устав, созданный Федором Студитом (ум. 826 г.).
Триодь — богослужебная книга, включающая чинопоследование служб предпасхального периода (Триодь постная) и послепасхального: от Пасхи до Петрова поста (Триодь цветная).
Влахернская церковь — храм Пресвятой Богородицы во Влахернах, части Константинополя. С этим храмом связано празднование Покрова Пресвятой Богородицы.
С. 107. Палица Моисеева, море разделившая... — святыня, по преданию, тот самый жезл Моисея, которым он разделил Чермное (Красное) море по велению Бога, когда выводил еврейский народ из египетского плена; волны расступились, евреи перешли по сухому дну, а преследовавшее их египетское войско утонуло (Исх. 14; 15—29). Палица была принесена в Константинополь при Константине Великом, хранилась в храме Богородицы Жезла Моисеева
Самуилов помазующий рог... — святыня, по преданию, рог, из которого пророк Самуил возлил елей (растительное масло) на голову Саула, первого еврейского царя, помазуя его на царство (I Цар. 10; 2—6).
Сучец масличен голубя Ноева... — В Библии рассказывается, что когда во время Всемирного потопа Ноев ковчег остановился на горе Арарат, Ной выпустил голубя, который возвратился со свежей масличной ветвью в клюве. Так Ной узнал, что воды сошли с земли (Быт. 8; 11).
Ильина милоть... — милоть, овчина; верхняя одежда пророка Илии, которую он сбросил на своего ученика Елисея, как залог духовных сил, при своем вознесении на небо в огненной колеснице (4 Цар. 2; 1—12). По преданию, император Василий возложил эту святыню на алтарь церкви св. архистратига Михаила.
Риза и пелена Богородицы. — Во Влахернской церкви Константинополя хранились ризы Богородицы, принесенные из Палестины. После разграбления Константинополя крестоносцами в 1204 г. они оказались рассеянными по свету. Часть попала в Рим; часть ризы хранилась в Успенском соборе в Москве, теперь — в собрании музеев Московского Кремля.
Захария — пророк Захария, отец Иоанна Крестителя.
Симеон Богоприимец. — Согласно Евангелию иудею Симеону было предсказано, что он не умрет, пока не увидит Христа. Когда младенца Христа на сороковой день по рождении принесли в Иерусалимский храм, то туда же по вдохновению свыше пришел и Симеон. Он взял младенца на руки, произнес молитву и пророчествовал о грядущей миссии Христа (Лк. 1, 22—35).
С. 107. Иаков, брат Господень. — Иаков, апостол (ум. 63 г.), сродник Иисуса Христа по плоти, первый епископ Иерусалима, мученик.
Варвара Великомученица (IV в.) — святая, мощи ее были перенесены в Константинополь, где в ее честь был построен храм.
Пантелеймон Целитель (IV в.) — великомученик, почитается как покровитель врачей.
Флор и Лавер (Флор и Лавр) (II в.) — святые великомученики, родные братья, по ремеслу каменщики. Их мощи были перенесены в Константинополь из Иллирии.
Козма и Дамиан (Косма и Дамиан) (IV в.) — мученики, врачи бессребренники; их мощи находились в Константинополе, в монастыре во имя этих святых.
Иван Кущник (V в.) — константинопольский подвижник, память 15 января.
Сильвестр, папа Римский. — Сильвестр I, папа Римский (314—335), по преданию, крестил императора Константина.
...доска, на которой положен был Господь ~ и шли слезы, как воск белые... — По свидетельству русских паломников, в церкви монастыря Спаса Вседержителя (Пантократора), хранилась доска, на которую был положен Христос после снятия с креста. (См. в «Путешествии иеродиакона Зосимы».— 7). С. 61).
Церковь Апостолов — вторая по величине церковь Константинополя. В 1455 г., после завоевания города турками, была снесена под строительство Магометовой мечети.
Мечеть Махмудие — мечеть Магомета II Завоевателя, построена на месте церкви св. Апостолов в 1459 г.
...завалены Золотые ворота... — ворота были завалены после завоевания Константинополя. По народному преданию, этими воротами должны войти христиане для освобождения города и изгнания турок из Европы.
...пред монастырскими воротами ~ восстанут люди порану, а улицы чисты. — Ср. в «Путешествии иеродиакона Зосимы»: «Монастырь <...> Аполиканти; пред враты того монастыря лежит жаба каменна: сия жаба, при царе Льве Премудром, по улицам ходячи, сметие людей пожирала, а метлы пометали сами, восстанут люди порану, а улицы чистые» (С. 61).
Сметие (устар., диал.) — сор, пыль.
Лев Премудрый. — Лев VI Премудрый (Философ, 886—911) — византийский император.
Монастырь Аполикантский. — В «Путешествии иеродиакона Зосимы» говорится, что он находился «с два перестрелища большая» от монастыря Пантократора (7). С. 61).
Плакота — главная площадь Константинополя, была выложена большими плитами (πλακαι), отсюда и название.
С. 108. Геннадий — Геннадий Схолирий, патриарх константинопольский (1453—1459). Был избран после смерти патриарха Афанасия, погибшего при взятии Константинополя турецкими войсками. Оставил около 100 богословских и философских сочинений.
...в первый Индикта царство Исмаила ~ волю мою исполняйте. — Цитата из повести «О взятии Константинополя столичного града греческой монархии», (8). С. 170—171).
Индикт. — В Византии летосчисление велось по индиктам (пятнадцатилетиям). Номер года в пятнадцатилетнем периоде назывался индиктом года.
Царство Исмаила. — По мнению средневековых христианских историков, магометане являются потомками Агари, наложницы патриарха Авраама, которая родила сына Измаила, — отсюда именование мусульманских народов Востока: измаильтяне.
Род Палеолог. — Палеологи, последняя династия византийских императоров, правившая с 1261 до 1453 г.
Евксинский понт — древнегреческое название Черного моря.
Пелопонис. — Пелопоннес — полуостров в Греции, южная часть Балканского полуострова.
Далматы — иллирийское племя, коренное население Далмации, исторической области в Югославии, на территории совр. Хорватии и Черногории.
Языцы — народы.
Седмихолмие — иносказательное обозначение Константинополя, расположенного амфитеатром на семи холмах.
Прономии — см. авторский коммент. С. 183 наст. изд.
Впервые опубликовано: Лукоморье, 1915, № 32. С. 12—13.
Прижизненные издания: Трава-мурава. С. 24—30; Русский инвалид (Париж), 1940, 5 мая, № 151 (Лей иконописец. Византийская легенда).
Тексты-источники: 2). Стб. 67—68.
Дата: 1915.
В основе произведения лежит византийская легенда, изложенная в «Путешествии новгородского архиепископа Антония»: «И толе же, утвердив и на степени, написан образ Спасов велик мусиею: и у правыя руки не написал палца; а весь написав, рекл писец, зря на нь: Господи, како еси жив был, како же тя есмь написал! И глас от образа глаголя, а когда мя еси видел? И тогда писец онемев и умре. И той перст не писан, но скован сребрян и позлащен» (2). Стб. 67—68).
С. 109. Посолонь (нар.) — по солнцу, от востока на запад.
Столп Васильев. — Василий Великий (330—379), святой, уроженец Малой Азии, архиепископ Кесарии Капподокийской, богослов, подвижник, создатель монашеских уставов, борец против арианства.
Столп Григория. — Имеется в виду святой Григорий Богослов (329—373), гимнотворец, толкователь Св. Писания, или святой Григорий Нисский (335—395), брат св. Василия Великого, богослов, экзегет, философ.
Вож — вожатый, проводник.
Авгарь — Абгар Великий (13—50), царь Эдессы, государства в северной Месопотамии (ныне Урфа, город на юго—востоке Турции). По преданию, написал письмо Иисусу Христу в Иудею и получил ответ (Евсевий. Церковная история, I, 13).
Убрус — платок.
C. 109. Нерукотворный образ — христианская святыня. Согласно средневековой легенде, Христос прислал Абгару Великому свое изображение, отпечатавшееся на полотне. После завоевания Эдессы арабами образ был перенесен в Константинополь (944 г.).
С. 110. Уж давно вернулись с Родоса ~ за изготовлением кирпичей для купола. — При строительстве Софийского храма использовалась белая пористая черепица, отличавшаяся особой легкостью, необходимая для уменьшения веса купола, которая специально изготавливалась на Родосе (острове в Эгейском море).
Впервые опубликовано: Лукоморье, 1916, № 4. С. 6—7, под загл. «Детищ Финогенов».
Прижизненные издания: Трава-мурава. С. 31—38.
Тексты-источники: 2). Стб. 65—66.
Дата: 1915.
В основе произведения лежит византийская легенда о попе Афиногене и его сыне, изложенная в «Путешествии новгородского архиепископа Антония».
С. 112. На мощах мучеников утверждены столпы софийские. — Мощи — останки святых христианской церкви. В первые века христианства храмы строились на мощах мучеников, которые полагались под алтарем. В «Сказании о создании церкви святой Софии» говорится, что «во всяком столпе» при постройке храма клались «горе же и долу <вверху и внизу. — Ред. > мощи святых» (1). С. 25).
Глава Пантелеимона — в настоящее время хранится в монастыре на Афоне (Греция).
Кондрат (Кодрат) — святой апостол из числа Семидесяти.
Ермол и Стратоник — Ермил и Стратоник (IV в.), святые, первые христианские мученики.
Кир и Иоанн (IV в.) — святые чудотворцы и безмездные врачи.
Герман — святой, патриарх константинопольский (715—730), первый защитник иконопочитания.
Аверкий святой — по-видимому, имеется в виду Аверкий Иерапольский (II в.), святой, память 22 октября.
Григорий Великия Армении — священномученик Григорий Просветитель (ум. 335), апостол и первый епископ Армении, родом из Персии.
Сильвестр, папа Римский. — См. о нем. С. 699 наст. изд.
...вдовица Анна лежит, давшая безмездно свой двор святой Софии... — В «Сказании о создании церкви святой Софии» рассказывается, как для строительства храма понадобился участок земли, на котором стоял дом вдовы Анны. Царь предложил за этот участок крупную сумму золотом, но Анна отказалась и попросила после смерти похоронить ее около того места, где стоял ее дом, что и было исполнено (1). С. 18).
...а в приделе Петра и Кодина... — Пример «сознательной ошибки» — игры Ремизова с текстом. См. примеч. П. Савваитова к «Путешествию новгородского архиепископа Антония»: «Согласно с нашим паломником, определяет положение придельной церкви апостола Петра и Кодин» (стб. 63). Ремизов включает в название церковного придела имя историка Кодина.
С. 112. Петр (ум. ок. 57 г.) — святой первоверховный апостол, ученик Христа, автор двух соборных посланий, вошедших в книги Нового Завета.
Святая Феофанида, ключи державшая от святой Софии. — Ср. в «Путешествии Новгородского архиепископа Антония»: «на той же стране церкви есть святого апостола Петра, а в ней лежит святая Феофанида, иже ключ держала святей Софии» (2). Стб. 63).
Отрок Финогенов. — Ср. с Финогеновыми, героями романа Ремизова «Пруд».
С. 113. А было в великой церкви у святой Софии три тысячи попов. — При Юстиниане штат служащих при храме был рассчитан на 555 человек, при Ираклии этот штат доходил до 600 человек (610 г.).
митрофорные — священники, имеющие право носить митру, головной убор архиерея. Это право давалось наиболее заслуженным священникам.
...у Живоносного Источника. — Монастырь Живоносного Источника находился за городскими стенами, недалеко от Силиврийских ворот.
...в приходе Николы-Проби-Лоб. — Ср. в «Путешествии новогородского архиепископа Антония в Царьград»: «А внѣ Златых врат святый Никола Проби-лоб, и прикована вся икона сребромъ и позлачена, а когда царь прiидеть, и тогда открывают сребро, и цѣлует во главу, отнюдуже кровь шла, и паки покрывают сребромъ» (стб. 170).
Заиконоспасское. — Ремизов вносит в повествование черты современного русского быта. Заиконоспасское — духовное училище в Москве, помещавшееся в стенах Заиконоспасского монастыря в здании бывшей Славяно-греко-латинской академии.
...в семинарию, в Вифанскую... — Вифанская духовная семинария при Спасо—Вифанском монастыре (Московская обл., недалеко от Троице—Сергиевой лавры (г. Сергиев Посад). См. коммент. к предыдущему слову.
Ослопная свеча — См. авторский коммент. С. 183 наст. изд.
Стихарик — стихарь — длинная одежда священнослужителей (хитон).
С. 114. ...Петровы вериги — христианская святыня, цепи, в которые апостол Петр был закован в Иерусалиме по приказанию Ирода Агриппы, а в Риме — по воле Нерона. Одна из вериг в V в. была привезена в Константинополь и хранилась в церкви св. Апостолов.
С. 34. Часы — чтение псалмов и молитв, соединяющее утреню с литургией (обедней).
Проскомидия (греч.) — принесение — первая часть литургии (обедни), совершаемая в алтаре.
Агнец — средняя часть просфоры, небольшого плоского хлеба с оттиснутым изображением креста, вынимаемая для совершения Евхаристии. Символизирует тело Христово.
Копие — нож, которым вырезается часть просфоры, по форме напоминает копье. Символизирует копье, которым было прободено на кресте тело Иисуса Христа.
...«един от воин копием ребра Ему прободе и абие изыде кровь и вода...» — Текст из Евангелия (Иоан. 19; 34), произносимый священником в алтаре во время совершения Таинства Евхаристии.
С. 115. Амвон — кафедра древней христианской церкви, с которой произносились проповеди. В Софийском храме амвон был богато украшен золотом с бисером и изумрудами.
С. 115. Канун — столик, на котором стоит изображение Распятия и подставка для свечей. Перед этим столиком совершаются панихиды.
Впервые опубликовано: Лукоморье, 1916, № 15/16. С. 15—16.
Прижизненные издания: Трава-мурава. С. 39—45.
Тексты-источники: 10)., 11).
Дата: 1915.
Работа над текстом «Марии Египетской» была завершена, по-видимому, весной 1915 года. В письме к А. И. Рязановскому 30 апреля 1915 года Ремизов обещает зайти к нему, как только закончит «Марию Египетскую» (РНБ. Ф. 634. Ед. хр. 32. Л. 44).
В основе произведения лежит «Житие Марии Египетской». В «Великих Минеях Четиях» на 1 апреля помещено два жития «Марии Египетской»: краткое и распространенное. Краткое скупо повествует о жизни, покаянии, нравственном перерождении и молитвенных подвигах в заиорданской пустыне бывшей блудницы Марии Египетской. Второе, надписанное «Софронием, архиепископом иерусалимским», обрамлено пространным повествованием о жизни и духовных исканиях благочестивого старца Зосимы. Текст Жития содержит обширные диалоги Марии и старца Зосимы и многие подробности жизни и духовного опыта Марии. Ремизов пользовался обеими редакциями Жития. Краткость, лаконичность, внутренняя емкость первой редакции, ее композиционное строение, повествование от третьего лица были привнесены писателем в свое произведение. Из второй редакции Жития Ремизов ввел в повествование некоторые яркие художественные образы и сюжетные мотивы, отсутствующие в краткой редакции. Это слова, услышанные Марией в церкви; эпизод с милостыней, данной ей «единым человеком»; купленные ею на дорогу три хлебца; умывание в водах Иордана и переправа через реку; а также сведения о том, что святая умерла в Страстной четверг.
С. 116. Мария Египетская (VI в.) — святая, первоначально блудница в Египте. Память празднуется 1 апреля.
Есть в великой церкви... — Имеется в виду храм Святой Софии Премудрости Божией в Константинополе.
...и шли слезы от очей Богородицы на очи Христа. — Ср. в «Путешествии новгородского архиепископа Антония»: «Стоит<...> икона велика пречистыя Богородицы держащи Христа; и шли слезы от очию ея на очи Христа Бога нашего» (2). Стб. 62—63).
Иерусалим — город в Палестине, священный город для христиан, иудеев и мусульман.
Иерусалимская Божия Матерь. — Икона Божией Матери Иерусалимской, по свидетельству многих паломников, находилась в Храме св. Софии в Константинополе, куда она была перенесена из Иерусалима. Описание иконы Богоматери Иерусалимской см.: Кондаков Н. П. Иконография Богоматери. Пг., 1915. С. 290.
С. 117. Дал Бог человеку великую радость ~ превратил воду в вино на брачном пиру. — Имеется в виду евангельский рассказ о свадьбе в Кане Галилейской, на которой присутствовал Иисус Христос и превратил воду в вино, когда пирующим не хватило угощения (Иоан. 2; 1—10).
Тайна сия велика. — Цитата из Послания к Ефесянам апостола Павла (Еф. 5; 32).
Воздвижение. — Воздвижение креста Господня — церковный праздник, отмечаемый 14 сентября в память обретения в Иерусалиме креста, на котором был распят Иисус Христос, св. царицей Еленой в 326 г.
Александрия — город и порт в Египте, на берегу Средиземного моря, один из центров распространения христианства.
всенощная — всенощное бдение, церковное богослужение, совершаемое накануне воскресных и праздничных дней и продолжающееся в течение ночи.
...богомольцы поспешили в церковь, и Мария за ними в церковь. — В легендарных преданиях имя Марии Египетской связывалось с храмом св. гроба Господня, куда она пришла, чтобы поклониться Кресту (Кондаков Н. П. Археологическое путешествие по Сибири и Палестине. СПб., 1904. С. 192).
С. 118. О, преславное чудо, // широта креста и долгота небеси равна есть. — Цитата из песнопений утрени (стихир на хвалитех: «О преславного чудесе») праздника Воздвижения Креста Господня (14 сентября).
Честной Крест — христианская святыня, крест, на котором был распят Иисус Христос. По преданию, крест был найден царицей Еленой, матерью императора Константина, в Иерусалиме в 326 г. При его обретении совершались чудеса исцеления и воскрешения, поэтому он носит также наименование Животворящего Древа. Частица от креста была перенесена в Константинополь, остальная часть хранится в Иерусалиме в храме Воскресения Христова.
О, лествица, ею же восходим на небеса! // живоносный сад — // крест пресвятой. — Отрывки из стихир на хвалитех праздника Воздвижения Креста («О божественныя лествицы»).
Лествица — лестница.
Перейдешь Иордан, там тебе отдых! — Ср. в «Житии Марии Египетской»: «И, си словеса еще глаголеши, слышах глас, глаголюшь издалеча «за Иердан аще преидеши, то добрѣ тамо покой обрящеши» (10). Стб. 22).
Иордан — река в Западной Азии, протекает по полупустынной местности, впадает в Мертвое море.
С. 119. Подал какой-то семитку. — Ср. в «Житии Марии Египетской»: «И видѣже мя един человек идущу, три мѣдяници даст ми рекый: «Возми, мати моя» (10). Стб. 22).
Семитка — семитка или семишник — народное название двухкопеечной монеты.
Ранняя обедня — литургия, богослужение, на котором совершается Таинство Евхаристии (причащения).
Житье не барышно — не выгодно.
Старец Зосима (VI в.) — святой, палестинский отшельник, память 1 апреля.
Сорок лет и семь лет... — Согласно Житию, Мария Египетская провела в Заиорданой пустыне сорок семь лет (9). Стб. 3).
И духом Божиим наполнилось чистое сердце. — Дух Божий — благодатный дар, совершающий новую жизнь в человеке и служащий к его спасению. Ср.: «Но вы не по плоти живете, а по духу, если только Дух Божий живет в вас» (Рим. 8, 9).
С. 119. Молилась Мария, не попирая земли — над землею. — В «Житии Марии Египетской» рассказывается, что святая приобрела чудесную способность подниматься во время молитвы над землей.
Шла по воде как посуху. — Ср. евангельский рассказ о хождении по воде ученика Христа апостола Петра (Мф. 14; 25—33).
А померла она в страстные дни — в великий четверг. — В четверг на Страстной неделе, последней неделе перед праздником Пасхи, когда вспоминаются страдания и смерть Христа.
Матерь Света, скорбящая Заступница наша — Богородица.
Восхотела из светлого рая ~ хочу мучиться с грешными» — Парафраз из апокрифа «Хождение Богородицы по мукам».
С. 120. И стоит тот чудный образ Богородицы <...> в великой церкви во святой Софии, Премудрости Божией. — По свидетельству русских паломников, икона Божией Матери из Иерусалима находилась в храме св. Софии в Константинополе. «Ходихом поклонитесь во святую Софию <...> входя в великие двери, по правую сторону стоит икона святой Богородицы, что глас от нее исшел Марии Египетской во Иерусалиме» («Путешествие дьяка Александра». 6). С. 72).
Впервые опубликовано: Отечество, 1915, № 1. С. 12—13 (под заглавием «Прокопий праведный» с посвящением Н. К. Рериху).
Прижизненные публикации: Рёрих. С. 97—102, под загл. «Прокопий Праведный» в цикле «Жерлица дружинная»; Трава-мурава. С. 46—50; Звенигород окликанный. Николины притчи. Нью-Йорк — Париж — Рига — Харбин, Алатас, 1924. С. 152—155, под загл. «Прокопий Праведный».
Источники: цикл картин Н. К. Рериха, посвященных св. Прокопию Устюжскому: «Прокопий Праведный отводит тучу от Устюга Великого». Рисунок 1913 г., опубл.: Рерих. С. 133; «Прокопий Праведный отводит тучу от Устюга Великого». Темп. 1914 г., опубл.: Рерих. С. 134. «Прокопий Праведный за неведомых плавающих молится». Темп. 1914 г. Опубл.: табл. XXIII между с. 144—145; Иеромонах Алексий (Кузнецов). Юродство и столпничество. Изд. типогр. В. Д. Смирнова, СПб., 1913.
Дата: <1914>.
С. 120. ...во святой Соловец остров. — Соловецкие острова, на которых расположен Соловецкий монастырь, основанный преп. Зосимой и Савватием в XV в.
...ко святой Софии Премудрости Божией. — Софийский собор в Новгороде, построенный в 1052 г.
На Сокольей горе — ныне Иванова гора в Великом Устюге.
на бугрине — на холме.
Прокопий блаженный — святой преподобный устюжский чудотворец, умер в 1290 или 1303 г. Первоначально был купцом, родом немец или варяг, прибыл из западных стран в Новгород. Принял крещение в Хутынском монастыре под Новгородом, раздал имущество нищим, часть отдал в монастырь, а сам ушел в Великий Устюг. Там он подвизался в качестве «юродивого во Христе». Блаженный Прокопий обличал грехи горожан и призывал к покаянию, в ответ получая только насмешки и побои. Несмотря на это, он продолжал молиться за город. В 1290 г. своими молитвами отвратил от Устюга градовую тучу. Умер святой Прокопий 8 июля на мосту около церкви св. Михаила Архангела. При кончине его произошло чудо: тело святого оказалось засыпано снегом. Имя святого связывается с храмом Успения Пресвятой Богородицы и находившейся в нем чудотворной иконой Устюжской Божией Матери, на которой сохранилась надпись о чуде избавления Устюга по молитвам святого Прокопия.
С. 120. поплынь — плавание.
по опутинам — по дорогам.
Гледень — здесь: Великий Устюг. Гледен или Гледень — древний чудский город при слиянии рек Сухоны и Юга; разрушен в XV в. в результате междоусобной войны галицких князей; имя города сохранилось в названии высокого мыса, на котором он располагался, и в названии Троице—Гледенского монастыря (осн. в XII в.). В четырех километрах от Гледена на левом берегу Сухона в к. XII — нач. XIII в. был основан Великий Устюг.
...от старца Варлаама — от Варлаама Прокшинича (ум. в 1243 г.), игумена Спасо—Хутынского монастыря под Новгородом. В Четиях—Минеях ошибочно указывается, что обряд крещения совершил преподобный Варлаам Хутынский, умерший в 1192 г.
похаб — юродивый, дурень.
С. 121. Честнейшая, не пожелавшая в раю быть. — Авторск. цитата из ремизовского апокрифа «Хождение Богородицы по мукам».
С. 48. ...папертный угол в доме Пресвятой Богородицы — паперть в церкви Успения Пресвятой Богородицы в Великом Устюге.
... перед образом Благовещением — чудотворная икона Пресвятой Богородицы Устюжской, по преданию, молитвами святого Прокопия спасла Великий Устюг от града.
...до Студеного моря — Студеное море — Белое море.
...в церковь к Михаилу архангелу. — Собор Михаила Архангела в монастыре Пресвятой Богородицы Честного и Славного Ее Введения в Великом Устюге.
В летней ночи закуделила крещенская метель... — Смерть Прокопия была ознаменована чудесным явлением зимней метели среди лета.
С. 122. синяя Сухона — река в Вологодской обл. России. Сливаясь с р. Юг, образует Северную Двину.
белая Двина — Северная Двина, река на севере европейской части России.
Впервые опубликовано: ЕЖ, 1918, № 1. С. 26—31, с подзаголовком «Отреченная повесть».
Прижизненные издания: Трава-мурава С. 51—64; НРС, 1956, № 15569, 12 февраля.
Автографы: Черновые наброски — РНБ. Ф. 634. Оп. 1. Ед. хр. 4. Л. 19.
Тексты-источники: 1). Смерть Авраама / ПОРЛ I. С. 79—90; 2). Авраам. Смерть Авраама / Апокрифические сказания. Сборник Отдел. русского языка и словесности Имп. Академии Наук. Т. LVIII, № 4. СПб., 1894. С. 1—14; 3) О преставлении временные жизни сея св. праведного отца Авраама / Там же.
Дата: 1915.
Черновые наброски в РНБ представляют собой подготовительные материалы (наброски, рисунки) к легенде об Аврааме.
С. 122. Авраам — ветхозаветный патриарх, родоначальник еврейского народа.
...архистратигу сил небесных <...> Михаилу — архистратиг (верховный военачальник) Михаил — предводитель ангелов в их борьбе с темными силами ада, покровитель еврейского народа.
Звали меня Аврам, но Господь переменил имя мое. — На девяносто девятом году жизни Аврааму явился Господь и говорил с ним об умножении его потомства и даровании ему во владение всей земли Ханаанской. Тогда же имя Аврам (отец высокий) было изменено на Авраам (отец множества народов) (Быт. 17; 1—5).
...многоветвистый дуб стоял при дороге. — Согласно Библии при Мамврийской дубраве было явление Аврааму трех ангелов в виде странников. Один из этих дубов сохранился до настоящего времени и носит название «дуб Авраама» (Быт. 18; 1—2).
С. 123. таемное слово — тайное слово.
Исаак — сын Авраама и его жены Сарры.
...и слезы архистратига падали, как камень... и далее, С. 124: и падали слезы его как огонь. — В Св. Писании камни и огонь соединялись с явлениями Божества или какого—либо особенного действия Божественного промысла.
Сарра — супруга Авраама, мать Исаака.
Чины ангельские. — Согласно Св. Писанию ангельские чины разделены на три иерархии, с подразделениями каждой из них на три лика. Высшая иерархия: Серафимы, Херувимы, Престолы. Средняя иерархия: Господства, Силы, Власти. Низшая иерархия: Начала, Архангелы, Ангелы.
Друг он Твой. — Ср.: «семя Авраамово, друга Моего» (Ис. 41; 8).
Вечеря — ужин.
С. 124. Лот — племянник Авраама, живший в г. Содоме.
Кидарь (кидар) — головное украшение иудейского первосвященника в виде чалмы с прикрепленной спереди золотой дощечкой с надписью «Святыня Господу». Являлась символом высокой чести служителя Бога.
Багор — густо-красный цвет с синеватым оттенком.
С. 125. На Окиан-реку — в мифологическом представлении древних — огромная река, окружающая кольцом всю землю.
С. 126. Сем тем душ... — темь или тем (црк. и старосл.) — десять тысяч.
Херувим. — В Св. Писании ангелоподобное существо — страж, херувимы составляют второй после серафимов чин в небесной иерархии.
С. 127. Авель. — Согласно Библии второй сын Адама и Евы, убитый своим братом Каином за то, что жертва Авеля была принята Богом, а жертва Каина — отвергнута.
...Енох учитель небесный и книгочий праведный... — Согласно Библии патриарх, седьмой после Адама, за свою праведность взятый живым на небо; небесный летописец, свидетельствующий и измеряющий правой мерой все дела человеческие. Древние иудеи и арабские писатели считали его изобретателем письменности, арифметики и астрономии.
Торжище — место торговли, торговая площадь.
С. 128. И когда наступил последний час, последние минуты жизни ~ стала . перед другом Божиим, нежна, как мать. — Ср. в тексте-источнике: «Егда же сократишися дни Аврааму и рече Господь Михаилу, да не смеет ли смерть приступити к нему якоже душу ему изъять, друг бо ми есть, но шед украси смерть красотою великою и пусти к Аврааму» (1). С. 88).
С. 129. ...не нашла подобного тебе ни в ангелах, ни в архангелах, ни в началах, ни во властях, ни в престолах. — См. С. 688 наст. изд.
Эдна. — В Библии имя матери Авраама не названо. По арабским преданиям, ее имя было Адна.
И благословлю тебя и возвеличу имя твое ~ и благословятся в тебе все племена земные. — Обещание, данное Аврааму, когда Бог призвал его оставить землю отца своего и следовать в страну, которую Господь укажет ему (Быт.; 12, 2—3).
...в пещере Махпеле на поле Ефрона... — Авраам купил пещеру Махпела на поле Ефрона близ Хеврона для погребения своей жены Сарры (Быт. 23; 16—20). Там же Исаак похоронил Авраама (Быт. 25; 8—10).
Впервые опубликовано: Аргус, 1917, № 5. С. 5—33, под загл. «Аполлон Тирский. Старинная повесть».
Прижизненные издания: Трава-мурава. С. 91—142.
Тексты-источники: Аполлон Тирский / ЛРЛД I. С. 1—33, паг. 2—я.
Дата: 23—27.II.1917.
В 1950-е годы вместе с повестью «Царь Аггей» готовился к печати в издательстве «Оплешник». Сохранился авторский эскиз обложки к несостоявшемуся изданию («Павлиньим пером». Макет сборника для изд. «Оплешник». Б., тушь. 1950-е гг. 121 л. — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 5. Ед. хр. 20. Л. 43).
«Аполлон Тирский» создавался в самый разгар февральской революции в Петрограде. В «Взвихренной Руси» Ремизов вспоминал: «стреляли по нашей линии. И казалось, что около дома — в наш дом стреляют. <...> Стою у окна — если бы на волю! Да куда уж, носа не высунешь. Повести моей оставалось конец и я сел писать. И к обеду кончил — об Антиохе — царе сирийском и Аполлоне Тирском. <...> Беспокойно было на воле». (Глава XI. На своей воле).
С. 130. Антиох — Антиох III Великий, сирийский царь (222—187 гг. до н. э.). Сообщаемые в повести факты его жизни являются литературным вымыслом.
многославутный — прославленный.
Антиохия — древний город на Ближнем Востоке, некогда столица Сирийского гос-ва. В действительности был основан дедом Антиоха III, первым сирийским царем Селевкии Никатором (300 г. до н. э.), давшим городу наименование в память своего отца Антиоха. В 1270 г. был разрушен до основания мусульманами. Сейчас на этом месте г. Антакья.
царевна Ликраса — в тексте-источнике имя дочери Антиоха не названо.
изумелый — безумный.
неключимый — дурной, злой.
Лапландские волхвы предсказали... — намек на увлечение Ремизова фольклором лопарей (лапландцев). См. об этом в примечании к рассказу «Глаголица» (Т. 3 наст. изд. С. 631—632).
С. 130. лисавый — хитрый.
Лук Малоубийский. — В тексте-источнике имя подручного Антиоха: Табат.
постав — ткань.
Ильинка — торговая улица в Москве. Пример «русификации» Ремизовым текста-источника.
С. 131. торопь — состояние растерянности, замешательства.
шла от обедни... — Пример «русификации» Ремизовым теста-источника, ср.: «Во утрий же день иде во храм идольский богом жертву принести...» (С. 8).
царь Обезьяний, и далее, С. 132 царь Обезьяний Асыка... — Намек на литературную игру Ремизова в Обезьянью Великую и Вольную Палату. См. об этом: Обатнина Е. Р. Обезьянья Великая и Вольная Палата А. Ремизова: Игра и ее парадигмы // НЛО. 1996. № 17. С. 185—217.
С. 132. зауряд-князь. — В литературной игре в Обезьянью Великую и Вольную Палату титул зауряд—князя носил Зиновий Исаевич Гржебин (1877— 1929) — художник, совладелец издательства «Шиповник».
зауряд — в дореволюционной России юридический термин, означающий, что правит должность, исполняет обязанности, пользуется правами и преимуществами такое лицо, которому по общим правилам это не могло быть предоставлено.
С. 133. Тир — древний финикийский город-государство на восточном побережье Средиземного моря. Разрушен мусульманами в 1291 г. Сейчас на этом месте г. Сур в Ливане.
...да и отца его вспомнил, старого царя Лавра ~ побратимы. — По сравнению с текстом—источником Ремизов усиливает мотивацию нежелания Антиоха загадывать загадку Аполлону.
...менялись крестами — Пример «русификации» Ремизовым текста-источника.
залузел — от лузжать — жалко просить, клянчить, канючить.
жадает — желает.
не улучает — не может.
С. 134. денница — утренняя заря.
Царь удалился, за ним Лук лисавый ~ сам на рожон прет. — Пример психологизации Ремизовым теста—источника, ср.: «Слышав сия Антиох возъярися предельным гневом» (С. 10).
Аполлон вышел на волю ~ И положил Аполлон бежать от царя. — Пример психологизации Ремизовым текста-источника, ср.: «Аполлон же изыде от цесаря, размышляя себе, како же избыти смерти яко и гадание преложи и смерти не убеже и положи во уме бегьством избавление получити» (С. 10).
С. 135. Тарс — в древности крупный город в Киликии, теперь остатки поселения на окраине современного г. Тарсуса в Турции.
С. 136. Вот достиг он первенства в Тарсе ~ И никогда не вернуться! — Пример психологизации и «русификации» Ремизовым текста-источника Этого эпизода в тексте-источнике нет.
С. 137. Кипрская земля — остров Кипр в восточной части Средиземного моря.
Голифор. — В тексте-источнике имя царя: Алтыстратес.
С. 138. От Лукича. — Пример «русификации» Ремизовым текста-источника.
Тахия. — В тексте-источнике имя царевны: Лучница.
С. 139. Аполлон шел по берегу моря ~ И вот, тирское знамя ударило в глаза. — Пример психологизации Ремизовым текста-источника, ср.: «По прошествии же близко годишного времени некогда поя Аполлон жену свою кралевну Лучницу и идоша на брег морской погулять, и в той час приплы корабль, на нем же знамя тирское» (С. 15).
С. 140. Поистине, кара Божия постигла грешного царя ~ и обнажилась гортань. — Ремизов изменил причину смерти царя Антиоха, в тексте-источнике нечестивый царь был поражен молнией.
...заточил несчастную царевну Ликрасу... — В тексте-источнике царевна была убита молнией вместе с отцом.
...женился на обезьяньей княжне Хлывне, дочери великого мечника и князя обезьяньего, Микитова, весь извесился цветными обезьяньими знаками... — Включение в текст реалии литературной игры в Обезьянью Великую и Вольную Палату. Кавалерам Палаты раздавались выполненные Ремизовым «обезьяньи» знаки. См., напр.: «Обезьяний знак Н. А. Клюева» (Музей ИРЛИ. № 84222). Об И. С. Соколове-Микитове см. коммент. к «Бове Королевичу» (С. 755 наст. изд.).
С. 141. ...дочь Палагею... — в тексте-источнике имя дочери Аполлона: Тарсиса.
Ефес (Эфес) — крупный город на западном побережье Малой Азии, основанный в XII в. до н. э. греками. В настоящее время от города остались руины некоторых построек.
Ефиоп. — В тексте-источнике имя доктора: Тиримон.
С. 142. Агафон. — В тексте-источнике имя ученика доктора: Силимонус.
С. 143. ...переселилась царица Тахия к Скорбящей. — Пример «русификации» Ремизовым текста-источника, где царица становится жрицей языческого храма Скорбящая — просторечное название храма иконы Богородицы Всех Скорбящих Радости.
черничкой — черницей, монахиней.
...у тирского купца Черилы и жены его Гайки... — Пример «русификации» Ремизовым текста-источника, где имена воспитателей царевны Стрегвил и Деодома.
нянька Егоровна. — В тексте-источнике: Лигория.
...в гимназию... — В тексте-источнике: в училище.
С. 144. Егоровна <...> с постной ли грибной пищи либо от поклонов чуть дышит старуха... — Пример «русификации» Ремизовым текста-источника, ср.: »...мама ее Лигория разболеся к смерти» (С. 21).
Марсютка. — В тексте-источнике: Филамыция.
С. 145. сторож Гаврила. — В тексте-источнике: раб Феофил.
И притом у тебя фамилия персидская ~ переделывали свои фамилии на тарские... — Здесь Ремизов иронизирует над возникшим в годы первой мировой войны обычаем, когда «русские немцы» переменяли немецкие фамилии на русские.
Гаврилы же фамилия Прокопов... — «русификация» Ремизовым текста-источника.
С. 146. ...да драла — т. е. убежал.
ханжа — самогонная водка, название происходит от наименования китайской неочищенной хлебной водки — ханшин.
Родос — остров в Эгейском море, недалеко от малоазийского берега.
С. 147. Поддувалу ~ Анне Дементьевне... — Пример русификации Ремизовым текста-источника.
...ни в каком политехническом институте не обучалась ~ ни запаху, ни привкусу не оставалось. — Ремизов привносит в средневековое повествование черты русского быта начала XX века.
...белоголовую водку... — бутылка казенной очищенной водки высшего сорта, имела «белую» головку.
С. 152. Веселие омрачилось было ~ со смеху животы надорвали. — Пример психологизации Ремизовым текста-источника, ср.: «Купивы же Тарсису начальник блудницам без вести погибе, понеже убояся краля Аполлона» (С. 30).
С. 153. Не ждал ни Черила, ни Гайка ~ И не тронул Аполлон стариков... — Пример психологизации Ремизовым текста-источника, ср.: «Таже по оповедании Тарсиса и совопрошение Феофила раба онаго, Странгвила и Дионисию прияша яже (о) Тарсисе показаша, потом же им по различным мукам главы отсекоша» (С. 30).
С. 155. ...в скрыти — в укрытии.
С. 156. Спутников своих она не узнала... — Ср. в стихотворении Лермонтова «Они любили друг друга так долго и нежно...» (1841): «Но в мире ином друг друга они не узнали».
На холмике у часовни Скорбящей похоронили Тахию ~ Он женился на царевне Ликрасе. — Ремизов изменил финал повести. В тексте-источнике царица остается жива, Аполлон отдает г. Тир своему зятю Антагору, а сам переселяется с женой Лучницей в Антиохию. «По сем царь Еллинский Аполлон возвратился во Антиохию Великую и тамо живуше радостный живот со своею царицею. <...> Таже прииде во глубокую старость и истави сыну своему царство, сам же до кончины живота во истинне и правде поживе, и последний день сотворися ему мирен и благополучен» (С. 32—33).
Впервые опубликовано: Наш век, 1917, № 26. С. 2.
Прижизненные издания: Трава-мурава С. 143—151; Путь, 1926, № 2. С. 72—87, в цикле «Русские повести»; Вестн. Рус. студенческого христианского движения (Париж), 1958, № 5.
Тексты-источники: «Повесть о царе Аггее и како пострада гордостию» / Афанасьев, № 24. С. 182—186.
Дата: 1917.
В 1950-е годы вместе с повестью «Аполлон Тирский» готовился к печати в издательстве «Оплешник». Сохранился авторский эскиз обложки к несостоявшемуся изданию («Павлиньим пером». Макет сборника для изд. «Оплешник». Б., тушь. 1950-е гг. 121 л. — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 5. Ед. хр. 20. Л. 43).
Ремизов изменил финал текста-источника. В легенде царь Аггей, укротив гордыню, возвращался на царство и справедливо правил своим народом. Ремизовский финал совпадает с окончанием «Сказания о гордом Аггее. Пересказ старинной легенды» В. М. Гаршина (1886). По концепции и текстуальным совпадениям сказание Гаршина может быть признано еще одним источником текста Ремизова.
С. 158. «Богатые обнищают, а нищие обогатятся!» — Неточная цитата из Псалтыри, ср.: «Богатии обнищаша и взалкаша, взыскующие же Господа не лишатся всякого блага» (Пс. 33; 11). О причинах неточности в указании источника цитаты см.: Ромодановская Е. К. Повести о гордом царе в рукописной традиции XVII—XIX веков. Новосибирск, 1985. С. 80—82.
С. 158. К аналою... — См.: С. 681 наст. изд.
С. 160. Голыш — нищий.
Тридцать лет... — в тексте-источнике — 35 лет.
С. 162. Из затвора... — из уединенного жилища.
Мехоноша — прислуживающий странникам человек.
Впервые опубликовано: Во имя свободы. Однодневная газета Союза деятелей искусства. Пг. 1917, 25 мая. С 3 (под загл.: «Дар рыси. От египетского ловзайка»).
Прижизненные публикации: Путь (Париж), 1926, № 2, январь; НРС, 1954, № 15324, 11 августа.
Тексты-источники: 4 марта. Память преподобного отца нашего Марка постника / Пролог. М., Синодальная типография, 1877.
В Прологе содержится скупой рассказ о благочестивом старце, к которому пришла гиена со своим слепым детенышем. Старец плюнул на очи детеныша, и тот был исцелен. Гиена в благодарность принесла шкуру овцы. Сначала старец не хотел принимать подарок, но затем понял, что это дар свыше. Ремизов усложняет сюжет, введя в него психологическую мотивировку поступков.
Впервые опубликовано: БВ, 1914, № 14498, 16 ноября, утр. вып. С. 3 (в цикле «О днях последних. Сказания по списку червонно-русскому»).
Прижизненные издания: Трава-мурава. С. 158—160; НРС, 1956, 22 апр., № 15639 (в цикле «О днях последних. Византийские сказания»).
Тексты-источники: «История о жене Майдоне, царице безбожной и бестияльной» — Макушев В. Южнорусские сказания по рукописи библиотеки Оссолинских в Львове / ЖМНП, 1881, кн. IX. С. 96—99.
Дата: 1914.
В основе произведения лежит «История о жене Майдоне, царице безбожной и бестияльной», восходящая к «Откровению Мефодия Патарского» — переводному византийскому эсхатологическому сочинению неизвестного автора, датируемому IV или VII в. В средневековой рукописной традиции создание «Откровения» приписывается епископу г. Патар (Малая Азия) Мефодию (III—IV вв.).
С. 166. Увы, мне, миру ничтожный; Увы, мне, свет темный! — Ср.: «Увы, народ грешный, народ, обремененный беззакониями...» (Ис. 1; 4).
Вавилон — в древности город в северной части Двуречья на берегу Евфрата, столица Вавилонского царства, особенно могущественного в VII в. до н. э.
Бесстудная — бесстыдная.
На лобном месте... — Русификация источника. Аллюзия на Лобное место в Москве. Лобное место — помост, с которого объявлялись правительственные указы и совершались казни преступников.
С. 167. ...великий воевода силы небесной... — Архангел Михаил, архистратиг, предводитель верховного воинства.
Впервые опубликовано: Рёрих. С. 91—92.
Прижизненные издания: Трава-мурава С. 161—163; Звенигород окликанный. Николины притчи. Париж — Нью-Йорк — Рига — Харбин. Аталас. 1924. С. 145— 147, в цикле «Жерлица дружинная».
Источник: сюжет навеян картиной Н. К. Рериха «Град обреченный». Темп., 1914. Опубл.: Рёрих. С. 167.
Дата 1915.
С. 167. Тайкий — скрытный.
Постень — место под стеной.
Пустополье — заброшенное поле, пустошь.
Всполох — тревога, набат, звон для сбора народа.
С. 168. Выглохтал — от выглохтать: выпить жадно, заливая глотку.
Стонотный — всегда стонущий.
Нетина-зелень — огородная зелень, ботва.
Хрястают — от хрястать: хрустеть, треснуть.
Скрыть — скрытное место, укрытие.
Впервые опубликовано: БВ, 1914, № 14498, 16 ноября, утр. вып. С. 3, в цикле «О днях последних. Сказания по списку червонно-русскому» под загл. «Три брата-царя».
Прижизненные издания: Трава-мурава С. 164—166; НРС, 1956, № 15639. 22 апр. (В цикле «О днях последних. Византийские сказания» под загл. «Три брата-царя»).
Текст-источник: Повесть о трех юношах, царех, братиях родних (о днех последних) — Макушев В. Южнорусские сказания по рукописи библиотеки Оссолинских в Львове / ЖМНП, 1881, кн. IX. С. 99—101.
Дата: <1914> — 1917.
В основе произведения лежит «Повесть о трех юношах, царех, братиях родних», восходящая к «Слову Мефодия Патарского».
С. 169. Голка — шум, мятеж.
С. 170. <...> будут семь жен искать одного мужа и не найдут. — Ср. в Библии: «И ухватятся семь женщин за одного мужчину» (Ис. 4; 1).
И вот, в то злое время, почуяв беду земную ~ Сатурнин безбожный править землею и мучить в тяжкой работе. — Ср. в тексте-источнике: «Тогда почувши то из-за моря Измаилтяне Турци приидут и восприимут землю всю греческую и поимут жени тия и воцарятся на 40 лет, и побудут божницу своего Махомета и оскудеет тогда вера христянская» (С. 101).
Впервые опубликовано: Рёрих. С. 93—94.
Прижизненные издания: Трава-мурава. С. 167—168; Звенигород окликанный. Николины притчи. Париж — Нью-Йорк — Рига — Харбин. Алатас, 1924. С. 148—149, в цикле «Жерлица дружинная»; Русское эхо (Берлин), 1924, № 29. С. 5 (под загл. «Из книги «Звенигород окликанный» (Подпись к картине Н. К. Рериха «Дела человеческие»).
Источники: сюжет навеян картиной Н. К. Рериха «Дела человеческие». Темп. 1914. Опубл.: Рёрих. Табл. XXII между с. 136 и 137.
Дата: 1915.
С. 170. Могуч был Вавилон ~ веку не будет пышной его жизни. — Ср.: «пал, пал Вавилон, город великий» (Откр. 14; 8).
Сильнее всех была Ниневия... — Ниневия — один из древнейших городов Ассирии, восходящий к V тысячелетию до н. э., столица Ассирийского царства.
Отличался могуществом и пышностью. Ср. также: «Ниневия же была город великий у Бога» (Иона 3; 3).
Ур халдейский — город на реке Евфрат в южной Вавилонии (Сев. Ирак), место рождения Авраама (Быт 11; 28). В древнейшие времена был богатым городом, о чем рассказывают многочисленные сокровища, найденные при раскопках. Около 300 г. до н. э. город был покинут жителями. До настоящего времени сохранились руины огромной ступенчатой башни (зиккурата).
Впервые опубликовано: БВ, 1914, № 14498, 16 ноября, утр. вып. С. 3, в цикле «О днях последних. Сказания по списку червонно-русскому»).
Прижизненные издания: За Святую Русь. Думы о родной земле. Пг., изд-во журнала Отечество, 1915; Трава-мурава. С. 169—172.
Текст-источник: Рацея о цари Михаиле, како будет царем тритцят лет. — Макушев В. Южнорусские сказания по рукописи библиотеки Оссолинских в Львове / ЖМНП, 1881, кн. IX. С. 101—103.
Дата: 1914.
В основе произведения «Рацея о цари Михаиле, како будет царем тритцят лет», восходящая к фрагменту «О Михаиле царе» из «Слова Мефодия Патарского».
С. 171. ...перекуют мечи на рало и плуги... — Ср.: «И перекуют мечи свои на орала, и копья свои — на серпы» (Ис. 2; 4).
Капернаум — город на северо-западном берегу Галилейского озера Ныне на месте города сохранились развалины. В Капернауме Христос совершил много чудес и много проповедовал, но несмотря на это жители не уверовали в Иисуса.
Зип — Зиф, город на Иудейским нагорье к юго-востоку от Хеврона.
Хоразан — город, находившийся близ Капернаума, на берегу Галилейского озера. Ныне на месте Хоразина остались развалины. Христос проповедовал здесь, но учение не нашло отклика.
«Горе тебе, Капернаум, горе тебе, Зип ~ падешь до ада!» — Ср. в Евангелии: «Горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись. <...> И ты, Капернаум, до небы вознесшийся, до ада низвергнешься; <...> Но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе» (Мф. 11; 21—24).
С. 172. Голгофа — горная возвышенность на северо-западе от Иерусалима, на которой был распят Иисус Христос.
Впервые опубликовано: Рёрих. С. 95—96, под загл. «Сокровища ангелов».
Прижизненные публикации: Звенигород окликанный. Николины притчи. Париж — Нью-Йорк — Рига — Харбин, изд. Алатас, 1924, под загл. «Сокровище ангелов»; Звезда надзвездная. С. 77—78, под загл. «Сокровище ангелов».
Источник: Сюжет навеян картиной Н. К. Рериха «Сокровище ангелов». 1905. Опубликована: Рёрих. С. 67. Эскиз к картине «Сокровище ангелов» (1904), с. 51.
С. 173. А страж его — великий ангел... — В центре картины Рериха на переднем плане фигура ангела в белых одеждах, за ним — «пресветлый рай».
Сирины — сирин — райская птица с женским лицом и грудью.
С. 174. Сердце великое Матери Света — Матерь Света — наименование Богородицы.
Впервые опубликовано: Знамя труда, 1917, № 105.
Прижизненные издания: Скифы, 1918, № 2, под загл. «Gloria in exelsis»; Известия Бакинского Совета, 1918, 24 марта, под загл. «На земле мир» (отрывок из рассказа); Трава-мурава. С. 176—191.
Тексты-источники: в настоящее время источник текста не установлен.
Дата: 1.V.1917.
С. 174. Амун — Аммон или Аммун (IV в.) — один из видных представителей египетского монашества. Жил на Нимврийской горе недалеко от Александрии. Сохранились приписываемые ему поучения.
Терновый бич — плеть, изготовленная из ветвей цепкого, колючего кустарника.
Приобщать старца — т. е. причастить (причастие — приобщение Святых Таин).
С. 175. Антиох — Антиох III Великий (242—187 до н. э.) — сирийский царь. В 219 г. начал войну с Египтом, захватил Келесирию, Финикию и Палестину, но потерпел поражение в битве при Рафии (217 г.) и утратил свои завоевания.
Аспид — рогатая, ядовитая змея с белыми и черными пятнами, яд которой умерщвляет почти мгновенно.
С. 178. ...участь каждого по делам его... — Ср.: «воздаст каждому по делам его». (Мф. 16; 27).
окликанные — оглашенные (церк.).
отверсто — открыто.
избранный среди позванных... — Ср.: в притче о званых и избранных: «ибо много званых, а мало избранных» (Мат. 22; 14).
С. 179. искус — искушение.
В Петровки — во время поста перед праздником свв. апостолов Петра и Павла — 29 июня. Здесь пример «русификации» Ремизовым текста-источника.
С. 179. На Ильин день — праздник св. пророка Илии — 20 июля. Пример «русификации» Ремизовым текста-источника.
наляцать — натягивать.
С. 180. Спас — народное название Господних праздников. Здесь, по-видимому, имеется в виду первый Спас, «медовый» или «мокрый», отмечаемый 1 августа — праздник Изнесения Животворящего Креста Господня.
Ибо взявший меч, от меча и погибнет... — Ср.: «возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут» (Мат. 26: 52).
Но и до седьмого колена отмщается грех... — Ср. ветхозаветную цитату: «и поражу вас всемиро за грехи ваши» (Лев. 26; 24).
С. 181. плетушкой — плетушка — корзина из прутьев, или что—либо, изготовленное посредством плетения.
С. 182. Слава Тебе, показавшему нам свет! — Возглас священника на утрени при отворении Царских врат (в древности этот возглас предварял появление солнечной зари).
Слава в вышних Богу и на земле мир. — «Слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение» (Лук. 2; 14). — Славословие ангелов при Рождестве Иисуса Христа.
Впервые опубликовано: Алексей Ремизов. Николины притчи. Пг., 1917. 128 с. — Далее: НП-1917.
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст — корректура с авторской правкой (Кор-НП), «18 мая 1917» — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. 124 лл.
Дата: 1917.
Публикуется по изданию 1917 г. с исправлением опечаток по корректуре с авторской правкой.
В 1917 г. вышел сборник Ремизова «Николины притчи», включавший 24 легенды и концовку — обращение—молитву Св. Николаю. Составившие этот сборник легенды — за исключением двух «Никола Угодник» (1907) и «Никола Чудотворец» (1906) — были написаны в 1913—1916 гг. Они все были опубликованы в периодической печати и в составе различных сборников. Издание 1917 г. представляет собой книгу, целостную по идейно—художественной структуре. Главными источниками для работы над этим циклом для Ремизова были фольклорные тексты.
Выход книги явился итогом первой стадии работы Ремизова над легендами о Николе Угоднике. Этот цикл полностью вошел в книгу «Звенигород окликанный. Николины притчи» (Париж — Нью-Йорк — Рига — Харбин, 1924. Далее: Звенигород окликанный). Здесь добавлено небольшое вступление, в котором Ремизов суммировал народное восприятие Св. Николая в России: «Русский народ сказкой сказал о Николе: свою веру, // свои чаяния, // свою правду <...> Кто не услышит сокровенного слова о суде, судьбе и доле, тот и по складу сказки примет от слова теплую пламень и осияет сердцем» (Звенигород окликанный. С. 8). Рецензируя эту книгу, Зинаида Гиппиус (Антон Крайний) подчеркнула «уменье [Ремизова — Ред.] сливаться с очень реальной и очень таинственной стороной русского духа <...>. Ремизов вовсе не «описывает» его, он говорит, <...> как бы изнутри, сам находясь в нем. <...> Страницы Ремизова, где он сам становится частью этой жизни с ее безмерностью и неуловимой мерой, с ее всегдашним, хотя бы чуть заметным, уклоном к «юродству» (напрасно мы понимаем его только в отрицательном смысле!), эти страницы и драгоценны, их-то и нельзя не любить, если любишь и чуешь Россию» (СЗ. 1924. № 22. С. 447—449).
Определяя свой подход к народным источникам, Ремизов считал, что в случае художественного пересказа определенного сюжета «все сводится к самой широкой амплификации, т. е. к развитию <...> подробностей или к дополнению к <...> тексту, чтобы в конце концов дать сказку в ее возможно идеальном виде. Что и как прибавить или развить и в какой мере дословно сохранить облюбованный текст, — в этом вся хитрость и мастерство художника» (Ремизов А. Письмо в редакцию // Золотое руно. 1909. № 7—9. С. 146).
В «Николиных притчах» главный герой чаще всего появляется в образе старичка, иногда даже без указания имени. В ремизовских легендах Никола часто более активен, чем в источнике. В авторской интерпретации фольклорного сюжета он подчас заменяет собой Христа, апостолов или других святых. Отдельные детали ремизовских притч более реалистичны, чем в источнике. Главная функция Николы — заступничество за бедных и помощь в крестьянском труде, однако он так же наказывает за скупость, жадность и ложь, за стремление к обогащению, непослушание и неизменно награждает за щедрость. В выборе легенд и сказок отразились интересы Ремизова-писателя. Значительная тема сборника — тема неизменной человеческой судьбы, одна из основных в ремизовском творчестве. Принятие своей судьбы награждается за гробом, попытка обойти судьбу неизменно оканчивается поражением. Так, легенда «Доля» целиком посвящена этой теме: старичок Никола вяжет людскую долю. В нескольких волшебных сказках со сказочными атрибутами (ковер-самолет, превращения, чудесные перемещения) Никола Чудотворец выступает в роли чудесного помощника. В большинстве случаев легенды и сказки у Ремизова значительно короче, чем в источниках. Основная линия сюжета выявлена более определенно за счет исключения отвлекающих деталей.
Тема Николая Чудотворца продолжала занимать Ремизова и в дальнейшем. В 1929 г. в Париже вышел двухтомник под названием «Три серпа. Московские любимые легенды» (Париж, 1929. Далее: Три серпа I—II). Название восходило к эпизоду в легенде «Кипарис», где Св. Николаю в видении являлся всадник с серпами в руках. «Я ангел, держащий жатвенные серпы, — сказал всадник, — меня послал Господь дать тебе один из серпов: время жатвы приходит на весь мир» (Три серпа I. С. 45). В «Трех серпах» Ремизов значительно расширил круг источников, посвященных Св. Николаю. Теперь это были не только русские сказки и легенды, но и эпизоды из византийских и славянских житий Святого. Порядок легенд следовал Житию, то есть в совокупности представлял как бы последовательное повествование о жизни, прижизненных и посмертных чудесах Св. Николая, затем рассказывалось о перенесении его мощей в город Бари в Италии, после чего Никола отправлялся на Русь. Тринадцать легенд из книги «Николины притчи» заключали I том «Трех серпов». По сравнению с исходным сборником они были расположены в ином порядке, и легенда «Никола угодник», открывавшая сборник 1917 г., завершала первую книгу двухтомника. Второй том «Трех серпов», как и первый, состоит из 26 отдельных рассказов, географическое и хронологическое пространство которых ничем не ограничено. Последняя легенда в книге «Нареченная доля» — это легенда № 9 «Николино письмо» из «Николиных притч».
Если в «Николиных притчах» Ремизов в основном сохранял верность исходному фольклорному источнику, то в «Трех серпах» он часто соединял в одном рассказе реалии и события разных эпох. Так, в первом рассказе «Урс», повествующем о хорошо известном прижизненном чуде Св. Николая — помощи бедному отцу трех дочерей, Ремизов, сохраняя имя героя (Урс) и сюжет источника, перенес действие в среду жизни русской парижской эмиграции 1920—х гг.: «Сестры, чтобы жить в таком городе, морды куклам раскрашивали: раскрашенных отдавали заказчику, а этот заказчик нес в большие магазины для продажи <...> Урс служил в газетах по информации» (Три серпа I. С. 8). После вещих снов Урс находил на столе чек и догадывался, что он от Николая Чудотворца. Конец легенды возвращал повествование к начальному — раннехристианскому времени и местам земной жизни Святого: «Урс первый назвал это имя громко — Николай. И с тех пор имя Николай стало самым громким в Патарах» (Три серпа I. С. 12).
Отношение рецензентов и критиков к широко примененным в «Трех серпах» амплификациям и хронологическим сдвигам было неоднозначным. К. Мочульский видел в Ремизове — авторе легенд о Св. Николае — последнего из народных сказителей. Критик писал: «Он продолжает творимую легенду, начало которой в XI веке. И принимая из рук народа нить рассказа, он знает, какую возлагает на себя ответственность. Поддайся он соблазну подражания и «стилизации» — и светлый образ померкнет. Из иконы получится «портретная живопись». Ремизов и не пытается «народничать». От своего имени и своим голосом рассказывает <...> — все, что есть и что пережито, — кладет свой отпечаток на сказания о Святом Николае. Духовное явление в истории и географии не нуждается, анахронизмов не боится, с бытом ладит и чудесно примиряет самое древнее с наисовременнейшим. Для Ремизова легенды — не археология, а жизнь со всеми мелочами, и сегодняшний день и вечность» (СЗ. 1932. № 48. С. 480).
Полярно противоположную точку зрения выразил И. А. Ильин. Для него хронологические сдвиги в легендах о Николе у Ремизова (в «Трех серпах») подчеркивали «неправдоподобность и нереальность образа». Источник этого ремизовского приема Ильин видел в сновидениях: «И вот внешняя наглядность гибнет от безвкусносновидческого всесмешения; а религиозная обоснованность гибнет от смешения святого всемогущества с грешным волшебством и эмпирической техникой. Такую легенду нельзя увидеть художественно <...>. В такую легенду нельзя поверить религиозно» (Ильин И. А. Творчество А. М. Ремизова // Ильин И. А. О тьме и просветлении. Мюнхен, 1959. С. 120).
Впервые опубликовано: Голос Москвы. 1907. № 298. 25 декабря. С. 1—2, под загл. «Николай, угодник Мирнокиевский и триста старцев—иноков. Повесть и сказание».
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст «15 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 45—48.
Прижизненные издания: Шиповник 7; Новая простая газета. 1917. № 2. 28 ноября. С. 2; НП-1917; Никола милостивый. Николины притчи. Пг.—М., 1918 (далее: НМ — 1918); Звенигород окликанный. Николины притчи. Париж — Нью-Йорк — Рига — Харбин: Алатас, 1924 (далее: ЗО); Перезвоны (Рига). 1927. № 33; Три серпа. Московские любимые легенды. Т. I. Париж: ТАИР, 1927 (далее: ТС I); Голубиная книга. Гамбург, 1946, под загл. «Сказание о Николе Угоднике».
Текст-источник: № 130. Он же <Святитель Никола> и триста старцев иноков (Белград Сербский) // Бессонов П. Калики перехожие. Сборник стихов и исследование. М., 1861. С. 578—580.
Дата: 1907.
С. 189. ...поклонился Гробу Господню... — По одной версии жития св. Николай был призван на епископство, когда он жил в Палестине.
Святитель — святой епископ.
...заушал нечестивцев-ариев... — В некоторых житиях упоминается пощечина, которую наносит св. Николай Арию на Первом Вселенском соборе (Никея, 325 г.). Весьма вероятно, что этот эпизод является реализацией метафоры «схватив меч веры, он нанес Арию удар».
...освобождал невинно-заключенных... — Здесь Ремизов перечисляет наиболее известные по «Житию» чудеса Св. Николая, добавляя более поздние деяния святого: подарки детям на Западе и помощь в крестьянском труде на Руси.
...городи городьбу! — «С Николина дня заказываются луга: втыкают на межах прутья и ветки — и на этих лугах пасти скот возбраняется» (прим. Ремизова в: Шиповник 7).
С. 190. ...самого Илью умилостивит... — См. коммент. к «Николин дар». С. 724.
вешний Никола — память Николая Чудотворца совершается два раза в год: 9 мая — перенесение мощей из Мир Ликийских в Малой Азии в Италию в г. Бари в 1087 г. и Никола зимний — 6 декабря.
...у Печерской в Киеве... — Отсылка к «Слову о полку Игореве», где Всеслав Полоцкий «из Кыева дорискаше до кур Тмутороканя <...> Тому в Полотьске позвониша заутренюю рано у святыя Софеи в колоколы, а он в Кыеве звон слыша».
...справлять Никольщину... — празднование зимнего Николы (6 декабря) обычно включало в себя совместные застолья всего села, осуществляемые в складчину, которые продолжались несколько дней.
Все святые собрались... — Дальнейшее перечисление святых Ремизов дает по народному календарю, согласно которому святые имели еще традиционные имена—прозвища, а даты их памяти были связаны с метеорологическими приметами, влияющими на общий уклад крестьянской жизни и, в частности, на последовательность сельскохозяйственных работ. Петр-полукорм — поклонение веригам св. апостола Петра, 16 января; Афанасий-ломонос (Афанасьевские морозы) — день памяти свв. Афанасия и Кирилла Александрийских, 18 января; Тимофей-полузимник (Тимофеевские морозы) — день памяти св. апостола Тимофея, 22 января; Аксинья-полухлебница — день памяти преподобной Ксении, 24 января; Власий-сшиби-рог-с-зимы (последние морозы) — день памяти священномученика Власия, 11 февраля; Василий-капельник — день памяти св. преподобного Василия, 28 февраля; Евдокия-плющиха («снег плющит») — день памяти св. преподобной мученицы Евдокии, 1 марта; Герасим-грачевник — день памяти св. преподобного Герасима, 4 марта; Алексей-с-гор-вода — день памяти св. преподобного Алексия человека Божия, 17 марта; Дарья-загрязни-проруби — день памяти св. мученицы Дарии, 19 марта; Федул-губы-надул (ненастье) — день памяти св. мученика Феодула, 5 апреля; Родион-ледолом, Руфа-земля-рухнет: 8 апреля — день памяти свв. апостолов Иродиона и Руфа, 8 апреля; Антип-водопол — день памяти священномученика Антипы, 11 апреля; Василий-выверни-оглобли (а сани на поветь!) — день памяти св. преподобного Василия, епископа Парийского, 12 апреля; Егор-скотопас — день памяти св. великомученика Георгия Победоносца, 23 апреля; Степан-ранопашец — день памяти Святителя Стефана, епископа Великопермского, 26 апреля; Ярема-запрягальник — день памяти св. пророка Иеремии, 1 мая; Борис и Глеб — барыш-хлеб — перенесение мощей свв. Бориса и Глеба, 2 мая; Ирина-рассадница — день памяти св. мученицы Ирины, 5 мая; Иов-горошник — день памяти праведного Иова многострадального, 6 мая; Мокий-мокрый — день памяти священномученика Мокия, 11 мая; Лукерья-комарница — день памяти св. мученицы Гликерии, 13 мая; Сидор-сивирян («На Сидора еще сиверно») — день памяти св. мученика Исидора, 14 мая; Алена-льносейка — день памяти св. равноапостольной Елены, 21 мая; Леонтий-огуречник — обретение мощей святителя Леонтия, епископа Ростовского, 23 мая; Федосья-колосяница — день памяти св. мученицы Феодосии, 29 мая; Еремей-распрягальник — день памяти свв. апостола Ерма и мученика Ермия, 31 мая; Петр-поворот (солнцеповорот) — день памяти преподобного Петра Афонского, 12 июня; Акулина-гречушница — задери-хвосты (в это время особенно нападают на скот мухи) — день памяти св. мученицы Акилины, 13 июня; Иван-купал — Рождество св. Иоанна Крестителя, 24 июня; Аграфена-купальница — день памяти св. мученицы Агриппины, 23 июня; Пуд и Трофим (у Ремизова: Трифон) — бессонники (много полевых работ, нет времени много спать) — день памяти свв. мучеников Пуда и Трофима, 23 июля; Пантелеймон-паликоп — день памяти св. великомученика и целителя Пантелеимона, 27 июля; Евдокия (Авдотья)-малинуха (поспевает малина) — день памяти преподобномученицы Евдокии, 4 августа; Наталья-овсянница — день памяти св. мученицы Наталии, 26 августа; Анна—скирдница — день памяти праведной Анны пророчицы, 28 августа; Семен-летопроводец — день памяти преподобного Симеона Столпника, 1 сентября; Никита-репорез — день памяти св. великомученика Никиты, 15 сентября; Фекла-заревница — день памяти первомученицы равноапостольной Феклы, 24 сентября; Пятница-Параскева — день памяти св. великомученицы Параскевы, 28 октября; Кузьма-Демьян с гвоздем — день памяти свв. бессребренников Космы и Дамиана, 1 ноября; Матрена зимняя — день памяти преподобной Матроны, 9 ноября; Федор-студит — день памяти преподобного Феодора Студита, 11 ноября; Спиридон-поворот — день памяти Святителя Спиридона Тримифунтского («Солнце на лето, а зима на мороз»), 12 декабря; три отрока — день памяти пророка Даниила и трех отроков: Анании, Азарии и Мисаила, 17 декабря; сорок мучеников — день памяти свв. сорока мучеников Севастийских, 9 марта; Иван-поститель (Иван Постный) — Усекновение главы св. Иоанна Крестителя (в этот день строгий пост), 29 августа; Илья Пророк (Громовый день. С Ильина дня ночь длинна, а вода холодна): 20 июля — св. пророка Илии; Михайло
Архангел (Михайлов день) — Собор Архистратига Михаила и прочих Небесных Сил бесплотных, 8 ноября.
С. 191. ...милостивая жена Аллилуева милосердая и отроковица Милостыня. — Представляется вероятным, что Ремизов, по аналогии с Параскевой-Пятницей, перевел с греческого имена святых, возможно, Евдоксии (31 января) и Евпраксии (25 июля), в переводе означающих соответственно благославная (Аллилуйя — хвала Богу) и благоделание.
...Касьян... спалил... — Этот эпизод является одним из объяснений празднования памяти св. Касьяна только один раз в четыре года (29 февраля) как наказания. См.: Аничков Е. В. Микола-угодник и св. Николай. С. 44—45.
С. 192. Студеное море — Белое море.
...вспелешилось море... — «пелехать — идти вперевалку» (прим. Ремизова. Шиповник 7).
Велеша — «Пелеша-Велеша — Артемида «Троянских Деяний», олицетворяющая убивающую и возрождающую силу природы» (прим. Ремизова. Шиповник 7).
Впервые опубликовано: Отчество. Иллюстр. летопись. Пг. 1914. № 5. С. 81, под загл. «Николин завет. Народное сказание».
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 49—50.
Прижизненные издания: За Святую Русь. Думы о родной земле. Пг. 1915 (далее: За Святую Русь); Укрепа.; НП-1917; ЗО.
Текст-источник: Из Олонецких легенд. № 8. Божье письмо / Этнографическое обозрение. Изд. общества любителей естествознания, антропологии и этнографии. М. 1891. № 4. Кн. 11. С. 198.
Дата: 1914.
Впервые опубликовано: БВ (утр. вып.). 1914. № 14538. 6 (19) декабря. С. 2, под загл. «Никола Милостивый, угодник Божий. Народное сказание».
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 50 об.—52 об.
Прижизненные издания: Никола Милостивый — угодник Божий / За Святую Русь. 1915; Мирское дело. 1916. № 1. С. 25—26, под загл. «Никола Милостивый. Народное сказание»; НП-1917; ЗО; ТС I, под загл. «Дар».
Тексты-источники: 1) Садовников. № 91. Илья Пророк и Миколай угодник. С. 270—272; 2) Афанасьев. № 10. Илья—пророк и Никола. С. 79—85.
Дата: 1914.
С. 194. Илья — пророк Илья, память 20 июля; в народной памяти ассоциируется с грозой. Источник этого — библейское повествование о восхождении пророка Ильи в огненной колеснице на небо (также широко известна иконографическая композиция этого эпизода): «Вдруг явилась колесница огненная и кони огненные <...> и понесся Илия в вихре на небо» (4 Цар. 2; 11).
Впервые опубликовано: Петроградская газета. 1915. № 281. 13 октября. С. 7.
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 53—56 об.
Прижизненные издания: НП-1917; ЗО.
Тексты-источники: Соколовы. № 43. Солдат и черти. С. 66—68.
Дата: 1915.
Впервые опубликовано: Огонек. 1915. № 49. С. 1, под загл. «Николин огонь (Народная легенда)».
Рукописные источники и авторизованные тексты: Автограф, «18 мая 1917» (в составе Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 1—2.
Прижизненные издания: НП-1917; ЗО.
Тексты-источники: № 8. [Сказка—легенда] / Семь сказок и одна легенда Псковской губернии. Записаны Н. Г. Козыревым // Живая старина. СПб., 1914. (Год 21. Вып. 1. 1912). С. 304—306.
Дата: 1915.
С. 200. Тальянец (просторечн. от: итальянец). — Вероятно, Николу Угодника называют итальянцем, так как его мощи находятся в г. Бари в Италии.
Да воскреснет Бог... — вечерняя молитва Честному Кресту.
С. 201. Верую — символ веры (Верую во Единого Бога Отца...).
...изжени от меня всякого лукавого... — В начале чина Крещения совершается так называемое оглашение, одно из прошений которого гласит: «Изжени из него всякого лукавого и нечистого духа, сокрытого и гнездящегося в сердце его». Ср. принятие в Запорожскую Сечь в повести Гоголя «Тарас Бульба»: «во Христа веруешь? <...> и в Троицу Святую веруешь? <...> и в церковь ходишь? <...> А ну, перекрестись!»
Впервые опубликовано: Речь. СПб., 1915. № 336. 6 декабря. С. 3, в цикле из четырех легенд «Николины притчи (Народные легенды)» под номером «I».
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 13 об.—14 об.
Прижизненные издания: Николины притчи. (Народные легенды) / Современное слово. 1915. № 2837. 6 дек. С. 2 (далее НП-1915); НП-1917; ЗО.
Тексты-источники: Есенин. Сказки.
Дата: 1915.
С. 201. умолот — урожай в зерне.
Гнев Ильин... — См. коммент. к «Николин дар». С. 721.
...на кулишках... — от кулига — клин земли, участок, не вошедший в тягловый надел; пожня особняком среди пашен или в лесу.
С. 202. ...на загнетках у запечья ~ устья... — части русской печи.
Впервые опубликовано: БВ (утр. вып.). 1915. № 15253. 6 декабря. С. 4.
Рукописные источники и авторизованные тексты: Автограф, «18 мая 1917» (в составе Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 3—5.
Прижизненные издания: НП-1917; ЗО.
Текст-источник: Зеленин. № 36. Николай-Чудотворец порукой. С. 256—257.
Дата: 1915.
Впервые опубликовано: ЕЖ. 1916. № 2. Стб. 47—50, в цикле «Николины притчи» вместе со «Сметана» под загл. «Золотое стремя».
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 6 об.—7 об.
Прижизненные издания: НП-1917: 30; ПН. 1924. № 1226. 20 авг., под загл. «Стремено»; ТС I.
Тексты-источники: 1) Соколовы. № 9. Мужик несчастной и Микола милостивый. С. 19; 2) Соколовы. № 116. Как Егорий ко Христу ходил. С. 214.
Дата: 1915.
Впервые опубликовано: БВ (утр. вып.). 1916. № 16004. 25 декабря. С. 2, под загл. «Аника. Народная легенда».
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 8—12 об.
Прижизненные издания: НП-1917; ЗО.
Текст-источник: Соколовы. № 118. Оника, купец богатой... С. 216.
Дата: 1916.
Впервые опубликовано: Речь. 1916. № 336. 6 декабря. С 4, под загл. «Николина притча».
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 15—17.
Прижизненные издания: НП-1917; ЗО; ТС I под загл. «Ночлежник».
Тексты-источники: Соколовы. № 117. Как Христос ноцевать просился. С. 214—215.
Дата: 1916.
С. 215. ...расквилил ее нищий... — от «квелить/квилить» — сердить, дразнить (Даль).
Впервые опубликовано: Аргус. СПб., 1915. № 11. С. 1, под загл. «Никола Угодник верный. Народная сказка».
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 18—20 об.
Прижизненные издания: НП-1917; ЗО; ТС I, под загл. «Верный».
Тексты-источники: 1) Соколовы. № 38. Николай Чудотворец. С. 60—61; 2) Соколовы. № 77. Николай Чудотворец и Иван купеческий сын. С. 137—141; 3) Зеленин. № 29. Золотой кирпич. С. 236—240; 4) Ончуков. № 281. Расточительный сын. С. 562—564.
Дата: 1915.
С. 222. ...святырь — псалтирь.
Впервые опубликовано: Приазовский край. 1916. № 95. 10 апреля. С. 4, под загл. «Никола Милостивый. Народная легенда».
Рукописные источники и авторизованные тексты: Беловой автограф под загл. «Никола Милостивый Чудотворец. Народная сказка» <1915> — РНБ. Ф. 901. Оп. III. Ед. хр. 714. Л. 3—16; печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 21—23.
Прижизненные издания: НП-1917; НМ-1918; ЗО; ТС I под загл. «Милостивый».
Тексты-источники: Афанасьев. № 3. Бедная вдова С. 33—43.
Дата: 1915.
Впервые опубликовано: Голос. 1915. № 1. 1 ноября. С. 3, под загл. «Никола — судия загробной доли».
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 23 об.—26.
Прижизненные издания: НП-1917; ЗО; ТС I под загл. «Судья».
Текст-источник: Соколовы. № 8. Савелий богатой и Микола милостивый. С. 17—19.
Дата: 1915.
Впервые опубликовано: Страда. Лит. сборник. Пг., 1916. С. 299—314, под загл. «Никола Милостивый Чудотворец. Народная сказка».
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 26 об.—34.
Прижизненные издания: НП-1917; ЗО; ТС I.
Текст-источник: Зеленин. № 4. [Иван купеческий сын]. С. 29—42.
Дата: 1906.
С. 237. Кот-и-Лев — ремизовское прозвище Александра Ивановича Котылева (1885—1917), журналиста и литературного агента, неоднократно помогавшего писателю в издательских делах. В произведениях Ремизова он изображался и под настоящим именем, и под прозвищем «Кот-и-Лев». Во «Взвихренной Руси» Котылев появляется в снах Ремизова, там же упомянуто о его смерти: «Захворал о ту же пору А. И. Котылев, не знаю за что не раз выручавший меня в моих литературных делах в самое крутое для нас время. И слышу помер» (Взвихренная Русь. С. 226). См. также: Встречи. С. 21—24.
С. 240. метлячок (метляк) — мотылек.
хитник — здесь: похититель.
Впервые опубликовано: Речь. 1915. № 336. 6 декабря. С. 3, в цикле из четырех легенд «Николины притчи (Народные легенды)» под номером «I»
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 35—36.
Прижизненные издания: НП-1915; НП-1917; НМ-1918; ЗО; ТС I.
Тексты-источники: 1) Есенин. Сказки; 2) Афанасьев. Сказки V. № 246. Об отце Николае. С. 179.
Дата: 1915.
Впервые опубликовано: День. 1915. № 336. 6 декабря. С. 5, под загл. «Каленые червонцы. Народная сказка».
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 36 об.—37.
Прижизненные издания: НП-1917; ЗО; ТС I.
Тексты-источники: Есенин. Сказки.
Дата: 1915.
Впервые опубликовано: Альманах Гриф. 1903—1913. М., 1914. С. 135—136.
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед хр. 15. Л. 37 об.
Прижизненные издания: НП-1917; ЗО.
Текст-источник: Вологодской губернии устюжская сказка г. Лальска, записанная двоюродным братом поэта А. А. Кондратьева.
Дата: 1913.
С. 248. Ремез-птица — ремез: вид синицы. Ремизов неоднократно обращался к описанию этой птицы, от названия которой произошла его фамилия: «Фамилию мою Ремизов надо произносить с ударением на „е“, а не на „и“. „Ремизов“ происходит не от глагола remettre (remis), а от колядной птицы ремеза, о которой в колядках, древних святочных песнях, сложен стих (Потебня А. А. Объяснения малорусских и сродных народных песен. Варшава 1887)» (Русский Берлин. Париж. 1983. С. 175). Отец Ремизова, по словам писателя, изменил написание фамилии: «не желая, как говорили, происходить от „птицы-ремеза“» (Подстриженными глазами. С. 74). Сам же Ремизов придает птице автобиографические черты: «<Ремез — первая пташка> не великая, маленькая <...> Нос у ней — другого такого не найти у птиц, и лапки особенные. Суетливая, все ремезит. <...> И большая певунья: голос не великий, маленький, только что для детей...» (Шиповник 6. С. 158—159).
Впервые опубликовано: Речь. 1915. № 336. 6 декабря. С. 3, в цикле из четырех легенд «Николины притчи (Народные легенды)» под номером «II».
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 38—39.
Прижизненные издания: НП-1915; НП-1917; НМ-1918; ЗО.
Текст-источник: Ончуков. № 173. Священник и дьявол (запись М. М. Пришвина). С. 432—433.
Дата: 1915.
С. 249. догматик — песнопение вечерни.
знаменный распев — древний церковный распев.
глас — восемь музыкальных ладов, на которых основаны богослужебные песнопения (осьмогласие). Перешли из греческого в русское православное богослужение.
Впервые опубликовано: Ежемесячные литературные и популярно—научные приложения к журн. «Нива» (Далее: Нива. Прил.). 1915. № 1 (Январь). С. 15.
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15.
Прижизненные издания: Укрепа; НП-1917; ЗО; ТС I.
Текст-источник: Садовников. № 90. Перегорелая заря. С. 269—270.
Дата: 1914.
Впервые опубликовано: Нива. Прил. 1915. № 1. С. 16—17.
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15.
Прижизненные издания: Укрепа; НП-1917; НМ-1918; ЗО; ТС I.
Тексты-источники: 1) Садовников. № 89. Миколай угодник и охотники. С. 268—269; 2) Соколовы. № 100. Деньги. С. 182.
Дата: 1914.
Впервые опубликовано: Нива. Прил. 1915. № 1. С. 17—20.
Рукописные источники и авторизованные тексты: Автограф, «18 мая 1917» (в составе Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 39 об.—41 об.
Прижизненные издания: Укрепа; НП-1917; ЗО.
Тексты-источники: 1) Садовников. № 88. Кузнец и Миколай угодник. С. 266—268; 2) Афанасьев. № 5. Поп — завидущие глаза. С. 47—54.
Дата: 1915.
Впервые опубликовано: ЕЖ. 1916. № 2. Стб. 45—47, в цикле «Николины притчи» вместе с «Золотое стремя».
Рукописные источники и авторизованные тексты: Автограф, «18 мая 1917» (в составе Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 42—43.
Прижизненные издания: НП-1917; ЗО.
Тексты-источники: Ончуков. № 41. Поп и Николай чудотворец. С. 105—109.
Дата: 1915.
Впервые опубликовано: Речь. 1915. № 336. 6 декабря. С. 3, в цикле из четырех легенд «Николины притчи (Народные легенды)» под номером «IV».
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 43 об.
Прижизненные издания: НП-1915; НП-1917; ЗО; ТС I.
Тексты-источники: Афанасьев. Сказки IV. № 172. Две доли. С. 171—175.
Дата: 1915.
Впервые опубликовано: БВ (утр. вып.). 1915. № 14586. 1 января. С. 3.
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15.
Прижизненные издания: Укрепа; НП-1917; ЗО.
Текст-источник: Садовников. № 110. Про Стеньку Разина. С. 328—348.
Дата: 1915.
С. 258. Степан — исторический прототип ремизовского героя — Степан Тимофеевич Разин (казнен в 1671) — атаман казаков, совершавший неоднократные рейды за добычей в низовья Волги и Персию, разбойник и политический преступник. В народном сознании, представления которого отразились в фольклоре (песнях, сказаниях, легендах), образ Степана Разина обрел черты поборника вольности, подобного былинным богатырям, всесильного чародея, наделенного сверхъестественной силой, которая, однако, оставила его в конце жизни.
Впервые опубликовано: НП-1917.
Прижизненные издания: ЗО.
Рукописные источники и авторизованные тексты: Печ. текст, «18 мая 1917» (Кор-НП) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 15.
Дата: <1917>.
Впервые опубликовано: Алексей Ремизов. Повесть о двух зверях. Ихнелат. Париж: Оплешник, 1950. 61 с.
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Черновые наброски (тетради «I—IV»), «1948» — Собр. Резниковых; 2) Черновой автограф с правкой под загл. «Стефанит и Ихнилат», «X—XI 1948» (I редакция) — Собр. Резниковых; 3) Беловой автограф под загл. «Στεφανίτης καί Ιχνηλάτης», «Стефанит и Ихнелат [увенчанный и следящий] [представление] — звериная комедия — в IV-x отделах, 12 отделений», «17.XII.1948» (II редакция) — Собр. Резниковых; 4) Беловой автограф с правкой под загл. «Стефанит и Ихнелат», «5.II.1949» (III редакция, вар. А) — Собр. Резниковых; 5) Печ. текст — авторизованная машинопись под загл. «Повесть о двух зверях. Стефанит и Ихнелат», «1948—1949» (III редакция, вар. Б) — НР-Оплешник — Собр. Резниковых.
Тексты-источники: 1) «Сказание о притчахъ списание Антиоха Великого, друзии же мнѣша Иоанна Дамаскина зѣло пѣснотворца канономъ еже о зверехъ нарицаемыхъ Стефанида да Ихнилада» / Стефанит и Ихнелат. СПб., 1877, 1878 (ОЛД, т. XVI, XXVII, № 5). С. 1—69; 2) Калила и Димна. Пер. И. Крачковского. М.; Л., 1934. 372 с.
Дата: <Х. 1948—5.II.1949>.
Публикуется по изданию 1950 г. с исправлением опечаток по НР-Оплешник.
Основа ремизовских сведений о литературной истории текста — Пыпин. Очерк. С. 148—169; Гудзий. С. 182—183. Аполог о жизни и смерти двух друзей был «прочитан» Ремизовым сквозь призму своего «автобиографического пространства». В первоначальных набросках намечено сближение образов автора и рефлектирующего, покорного судьбе Стефанита — единственного человека в мире человекообразных зверей, а также обозначены общие контуры художественной концепции произведения как «мистерии» о смерти и преображении. В Первой редакции Стефанит и Ихнелат — одинокие старые «писатели, сохраняющие в истории свое имя, но не читаемые никем, за исключением специалистов», — наделены биографическими чертами автора. Ремизов максимально модернизировал антураж места действия и психологию героев, акцентировал роль личностного, волевого начала в их судьбе и изменил жанр произведения на «трагедию». Во Второй редакции писатель превратил текст «трагедии» в «звериную комедию», перевернув семантику восходящей к источнику (апологу) оппозиции человек/зверь. Ремизов имплицировал на текст древней индийской легенды центральную этико-философскую парадигму своего авторского мифа об Обезьяньей Великой и Вольной Палате (см.: Обатнина Е. Р. Обезьянья Великая и Вольная Палата Алексея Ремизова / Ремизов А. М. Собрание сочинений. Т. 5 («Взвихренная Русь»). М., Русская книга, 2000). Основой этого мифа был парадокс: осмысление звериного как подлинно человеческого и наоборот. Начиная со Второй редакции, эта семантическая оппозиция стала основой художественной концепции ремизовской «Повести о двух зверях». Третья редакция имеет два варианта. В варианте А ремизовский текст сохранил драматическую форму, но изменилось деление текста на сцены, и была произведена лексическая правка. Вариант Б отличается от первого дальнейшей пунктуационной и лексической правкой и приложением, содержащим список источников текста. В Четвертой редакции (тексте публикации в «Оплешнике») Ремизов вновь изменил жанр произведения. Сохраняя драматический характер конфликта, писатель превратил ремарки в субъективированное авторское повествование. Ремизов восстановил в заглавии старорусский термин «повесть», под которым в древнерусской литературе выступали произведения «протороманного» типа. Писатель усложнил художественный язык «Повести», убрав в подтекст ее связи с авторской мифологией (в частности, с мифом об Обезвелволпале). Различные этапы литературной истории «Повести о двух зверях» как бы «реконструировали» истоки и разные этапы формирования жанра романа, сохраняющего в своей структуре преобразованные элементы драмы, лирики и эпоса. Подробнее о текстологической истории «Повести» см.: Алексей Ремизов и древнерусская культура. С. 166—187.
Повесть осталась почти не замеченной современными критиками. В рецензии, подписанной инициалами А. Л., отмечалась сказочная основа текста и достоинства художественного языка писателя: «Ремизовская Индия напоминает северные русские пейзажи со мхами, лишайниками, бортями. Ничего не разберешь! Намеки с хитрецой и что-то грустное порой в этой игре со словами. Так действительно бывает во сне, который трудно рассказать. Но что-то радостное остается от сна, какие-то зеленые луга, бабочки или цветы. У Ремизова то же самое. И мы не хотим попадаться на удочку намеков, не хотим анализировать, а просто будем наслаждаться сказочностью той жизни, которая родится под пером талантливого писателя» (РН. 1950. № 272. 18 авг.). «Повесть о двух зверях» была первым из произведений цикла «Легенды в веках», получившим объективную научную оценку со стороны советских ученых—медиевистов. В 1966 г. в статье «А. М. Ремизов и древнерусский „Стефанит и Ихнелат“» Я. С. Лурье сравнил ремизовский текст с источником, отметил тщательность осмысления писателем древнего текста и сделал вывод о том, что, «обращаясь к древнерусскому материалу, А. М. Ремизов вовсе не рассматривал его как внешнюю оболочку, своего рода маскарад для современных аллюзий. Его неизменно интересовала Древняя Русь» и «как много он угадал» в истории древнерусского памятника, до конца еще не проясненной в доступной Ремизову научной литературе (Рус. лит. 1966. № 4. С. 178).
С. 267. Травка-бессмертник. — Сюжет пролога заимствован из арабского перевода «Калилы и Димны». Ремизовский текст восходит к пересказу, данному в предисловии Н. Булгакова (ОЛДП. Вып. XVI. № 76. С. 7—8).
С. 269. Бестиарий — средневековый сборник, посвященный описанию животных. В Бестиарии научные сведения смешаны с баснословными сказаниями и символическими толкованиями.
Мильтон, Данте, Оссиан ~ Рабле... — Ремизов приводит перечень знаменитых писателей-эпиков. Мильтон (Milton) Джон, 1608—1674 — английский поэт. Данте Алигьери (Dante Alighieri), 1265—1321 — итальянский поэт. Оссиан (Ossian) — легендарный воин и бард кельтов, живший, по преданию, в III в. н.э. Дж. Макферсон (1736—1796) — шотландский учитель и фольклорист, который опубликовал якобы открытые им «Сочинения Оссиана, сына Фингала» (1765), имевшие огромный литературный успех и в дальнейшем разоблаченные как талантливая литературная подделка, сочиненная самим Макферсоном. Рабле (Rabelais) Франсуа, 1494—1553 — французский писатель.
С. 270. ...это не в очереди за молоком. Всякий день ~ бесплатный обед. — Аллюзии на реалии ремизовского быта периода оккупации Парижа немцами. Ср.: «Я пропал в очередях. Поиски еды, стояние в очередях <...> кончил русским рестораном на нашей улице: давали суп навынос. Стояние за молоком в несметном хвосте у „диспансера“ — пример образцовой распорядительности: сообразительные монашки завели такой порядок, чтобы сначала за билетиком на очередь, затем новая очередь за молоком и третья очередь платить за молоко» (В розовом блеске. С. 321).
С. 274. Тимпан — древний музыкальный ударный инструмент (типа литавр).
С. 276. Орало-мученик. — Ср. воспоминания Ремизова: «В детстве я никогда не плакал, а кричал, за что и получил прозвище „орало мученик“» (Подстриженными глазами. С. 94).
С. 277. Твоя стена — твои сказочные серебряные конструкции, а над столом на веревке ~ талисманы. — Ср. описание парижской рабочей комнаты Ремизова: «Стена цветных ремизовских конструкций; в воздухе талисманы, — раковины, морские коньки, звезды. На самодельных полках стоят и лежат разной величины и объема книги» (Кодрянская. С. 12).
С. 278. Лев создал себе Тельца... — Отсылка к ветхозаветной библейской заповеди «Не сотвори себе кумира» (Исх. 20; 4).
С. 283. Икар (греч. мф.) — сын архитектора и скульптора Дедала, вместе с ним бежавший с острова Крит на созданных отцом крыльях из перьев и воска. Когда Икар взлетел слишком высоко, лучи солнца расплавили воск, и он упал в море.
С. 288. Пифик (др.-рус.) — обезьяна.
Будда — букв.: «просветленный». — Здесь имеется в виду Шакъямуни Сиддхартха Гаутама — в индийской мифологии последний земной будда, проповедовавший дхарму, на основе которой сложилось буддийское вероучение. В основе создания мифологического образа Будды Гаутамы лежат исторические сведения о реальном человеке, основателе буддизма, который жил в Северной Индии в 566—476 или 563—473 гг. до н.э.
С. 289. ...вознаграждение в золотых обезьяньих «лионах»... — Обезьяний лион или обезлион — название «валюты», принятой в ремизовской Обезьяньей Великой и Вольной палате (Обезвелволпале). Последняя окончательно оформилась в антибольшевистски ориентированную литературную игру в Советской России в годы «военного коммунизма», когда денежная инфляция так обесценила рубль, что суммы зарплат или гонораров исчислялись в миллионах. Отсюда словесная игра Ремизова, использовавшего также характерные для того времени методы сокращения слов: «лион» — от «миллион».
«Книга Будасфа» ~ по-русски «Иосаф, царевич индийский». — «Повесть о Варлааме и Иосафе» — древнерусский литературный памятник, перевод с греческого оригинала, распространенный в русской рукописной традиции с XIII в. Его текст в своей основе восходит к арабской книге «Билаухара и Будасафа».
С. 290. Ипат (греч.) — сановник, воевода.
С. 291. Протомагер — старший повар (от «магерий» (греч.) — поварня, кухня).
С. 292. Красная — красивая.
Впервые опубликовано: Алексей Ремизов. Бесноватые. Савва Грудцын и Соломония. Париж: Оплешник. 1951. 94 с.
Рукописные источники и авторизованные тексты: Авторизованная машинопись, печ. текст с авторской правкой — НР-Оплешник — Собр. Резниковых.
Публикуется по изданию 1951 г. с исправлением опечаток по НР-Оплешник.
В немногочисленных рецензиях на книгу основное внимание было уделено «Савве Грудцыну», тогда как «Соломония» практически осталась не оцененной. Так, в рецензии Ю. Терапиано «Савва Грудцын» подробно проанализирован и выделен как «одно из самых замечательных произведений А. Ремизова. Помимо удивительного соответствия сюжету языка повести, не знаешь чему более удивляться — ощущению ли самых глубин человеческой страсти или ужаса бесовского начала. <...> Если в повести о Савве Грудцыне раскрывается тайна о живых силах духа человеческого <...>, в повести о Соломонии совершается вытеснение этой личности безлично-множественным» (НРС. 1951, № 14(297). Vol. XLI. 17 июня). А. Шик отметил, что, «пересказав по-своему, по-ремизовски, эти старые повести, автор дал яркую, живую картину «изворотов души», которых после Достоевского мало кто так проникновенно мог коснуться. От чтения книжки остается впечатление своего рода наваждения, от которого не так-то легко откреститься, чтобы снова вздохнуть полной грудью» (РМ. 1951. № 351. 6 июня). А. Потоцкий, лишь попутно остановившись на «занимательности» содержания книги, большую часть рецензии посвятил анализу языка Ремизова — «лада природной речи»: «Эти „лады“ делают письмо Ремизова совершенно оригинальным, ему одному присущим. „Древний ритм“ Ремизова — не подражание. <...> В этом качество его дарования» (РН. 1951. № 317. 7 июня). См. также реакцию Ремизова на малое количество отзывов в письме Кодрянской от 2 августа 1951 г.: «А Бесноватых и стеречь нечего: никто не покупает» (Кодрянская. Письма. С. 190).
С. 297. Прокопий, чудотворец — устюжский юродивый (ум. 1303).
Иоанн, святой — устюжский юродивый (ум. 29 мая 1494).
Смутное время — события периода русской истории (1584—1613), закончившегося сменой русской царствовавшей династии и воцарением Михаила Феодоровича Романова.
Алексей Михайлович (1629—1676) — царь (с 1645) из династии Романовых.
Скопин-Шуйский, Михаил Васильевич (1586—1610) — популярный государственный деятель и полководец периода Смуты, по преданию, был отравлен женой брата царя Василия Шуйского — Екатериной Скуратовой-Шуйской.
Ксения Годунова (1582—1622) — царевна, дочь царя Бориса Годунова, в монашестве Ольга.
«Царевна Ксения, дщерь царя Бориса ~ по плещам лежаху». — Точная цитата из «Повести князя Ивана Михайловича Катырева—Ростовского» (1626, начало текста: «Повесть книги сея...») — Памятники древней русской письменности, относящиеся к Смутному времени / Русская историческая библиотека. Т. 13. 2-е изд. СПб., 1909. С. 561.
«Как будет после честного стола пир на весело ~ колеблются». — Сокращенная точная цитата из «Отрывка старинной думы о Скопине-Шуйском» (ПСРЛ II. С. 410).
С. 298. Улиания (Юлиания) Лазаревская — святая (ум. 1604), во время голода при царе Борисе продала свое имущество для покупки хлеба голодающим, память 2 января.
«Чудо о Теофиле» (Le Miracle de Theophile). — Миракль французского средневекового трувера Рютбёфа (XIII в.) о юноше, продавшем душу дьяволу. Ремизов видел «Действо о Теофиле» (перевод А. А. Блока) в постановке Н. Н. Евреинова на сцене Старинного театра (СПб.) в 1908 г. См. воспоминание об этом в ремизовской статье-некрологе «Потихоньку скоморохи играйте. Николай Николаевич Евреинов» (НРС. 1953, 1 ноября).
С. 298. ...из лицевого жития Василия Нового. Василий Новый — вождь своей духовной дочери Феодоры по загробным мукам... — Житие Василия Нового, преподобного (ум. 944 или 952), написанное его учеником Григорием, получило широкую популярность в византийской и славянских литературах из—за содержащихся в нем повествований о хождении по мытарствам св. Феодоры (служанки св. Василия) и о Страшном суде. Ремизов ознакомился с текстом Жития Василия Нового в книге А. Н. Веселовского «Разыскания в области русского духовного стиха» (Вып. V. СПб., 1889) и неоднократно использовал его мотивы и образы в своем творчестве, начиная с романа «Пруд», сборника «Лимонарь» и др.
«Божественная комедия» (1307—1321) — поэма Данте Алигьери.
«Бесноватых» знаю с детства: их «отчитывали» ~ в Симоновом монастыре. — Симонов ставропигиальный необщежительный мужской монастырь, 1-го класса, основан в 1370 г., славился как место снятия порчи с «одержимых бесами». Закрыт в 1923 г. В 1930 г. многие здания монастыря и все храмы взорваны. На их месте построен Дворец культуры Пролетарского района (арх. братья Веснины).
С. 299. «Крестовые сестры» (1910) — повесть А. М. Ремизова.
...в Москве нарисована была на меня карикатура: широкая морда с рыжей бородой! — Вероятно, имеется в виду шарж на Ремизова И. М. Грабовского (1908). См.: Каталог. С. 37.
Впервые опубликовано: Алексей Ремизов. Бесноватые. Савва Грудцын и Соломония. Париж, 1951. С. 10—63.
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Беловой автограф—список древнерусского текста под загл. «Повесть о Савве Грудцыне. Вариант первый / (По списку Импер<аторской> Публ<ичной> Библ<иотеки> in 8, № 75) Г. Кушелев—Безбородко. Памятники старинной русской литературы. Вып. 1. СПб., 1860, стр. 169—180)» — Собр. Резниковых; 2) Черновой автограф в двух тетрадях: 1-я тетрадь под загл. «Вторая ред<акция> [дальнейшая нумерация редакций дана в соответствии с авторской нумерацией на обложках тетрадей с автографами или на 1-й странице рукописи] / Гл<авы> 19, 20. / I. Савва Грудцын», с. 1—27, далее с. 1—19 [здесь и далее — авторская нумерация страниц], «21.III.—25.III», «25.III—9.
Текст-источник: Повесть о Савве Грудцыне. Вариант первый / ПСРЛ I. С. 169—180. В Предисловии Ремизовым указан ложный источник: Скрипиль М. О. Повесть о Савве Грудцыне (Тексты) // ТОДРЛ, Т. V. М.; Л., 1947. С. 235—308.
Дата: 1949.
Первый этап работы Ремизова над текстом — точная переписка текста древнерусской повести по публикации (ПСРЛ I. С. 169—180). Писатель считал переписанный текст Первой редакцией. Во Второй редакции сформирована сюжетная основа ремизовского текста, отличающаяся от источника: введено убийство Саввой Степаниды и явление ему Богородицы в образе погубленной возлюбленной. Используя художественные приемы новой литературы, Ремизов как бы «перевел» древнерусский текст на современный язык и тем самым устранил имевшееся в источнике и неоднократно отмечавшееся исследователями-медиевистами противоречие между новым для русской литературы XVII в. сюжетом и архаичным языком его изложения. В этой редакции телеологический демонологический сюжет о борьбе трансцендентных сил за душу героя превратился в сюжет авантюрно-психологического романа. Бес и юродивый приняли облик земных помощников героя. Основными темами повести стали темы судьбы и любви, имеющие отчетливый автобиографический подтекст. Повествование заканчивалось уходом Саввы из церкви с юродивым, что осмыслялось как преображение героя после смерти. В Третьей редакции дальнейшее развитие получила сюжетная линия взаимодействия героя с волшебными силами. Изменилась композиция. Повесть была разделена на две части — то, что было до убийства Степаниды и после. Кардинально была переработана исповедь Саввы: текст значительно расширен и дан как одно предложение, без знаков препинания (опубл.: Алексей Ремизов. <Исповедь Саввы>. Вступ. статья и публ. А. М. Грачевой // Альм. «Канун». Вып. 5. Пограничное сознание. Под общ. ред. Д. С. Лихачева СПб., 1999. С. 271—276). В финале исчез мотив преображения Саввы после смерти. Герой приобретал демоническую природу, не уходя из «этого» мира. В Четвертой редакции идейно-художественная концепция произведения окончательно сформировалась. Основой сюжета стал психологический конфликт в глубинах души Саввы. Автор исключил конкретизацию образов, повествование вновь приобрело форму, тяготеющую к притче. Окончательно определилась сюжетная роль беса Виктора Тайных и Семы Юродивого. Они оба — «братья» главного героя — его двойники. Их борьба за Савву — борьба в глубинах его души. Из предисловия было исключено прямое указание на тождественность Саввы с автором. В новом варианте финала вновь была воссоздана его мистериальная основа: мотив ухода из мира трансформировался в мотив перехода Саввиной души в миры иных измерений. Пятая редакция — базовая для НР-Оплешник. Ее идейно-художественная структура основана на переплетении лейтмотивных тем, раскрывающихся через словесные образы—символы. Образная система представляет собой единство сложных соответствий двойников. Центральное место среди них занимает цепочка двойников: Савва — Виктор Тайных — Семен Летопроводец — молодец из «Повести о Горе-злочастии» — Михаил Скопин-Шуйский — Ставрогин — Петр Верховенский — Ихнелат — автор. На последнем этапе текст транформирован в произведение нового синтетического жанра, соединяющего родовые черты лирики и эпоса. Подробнее о текстологической истории «Саввы Грудцына» см.: Алексей Ремизов и древнерусская культура. С. 187—207.
С. 300. «Великие Минеи-Четии». — Свод древнерусских оригинальных и переводных памятников, житийных, риторических, церковно-учительного и исторического характера, состоящий из 12 книг-миней. Создание было начато в Новгороде в 1529—1530 гг. и длилось в течение 12 лет под руководством митрополита Макария.
«Александрия». — Повесть о жизни, походах и подвигах Александра Македонского, созданная во 2—3 вв. н. э. на греческом языке. В Древней Руси была известна с XI—ХII вв., целиком переведена в XV в. с сербского источника, в XVII в. имела широкую популярность у русского читателя.
«Книги Синагрипа, царя Адоров Наливские страны» — притчи премудрого Акира... — Имеется в виду «Повесть об Акире Премудром» — дидактическая повесть о мудреце Акире и его неблагодарном воспитаннике Анадане, возникшая в Ассиро-Вавилонии в VII в. до н. э. Вопрос о времени ее перевода на древнерусский язык до конца не решен. Древнейший список относится к XV в. «„Повесть об Акире“ — своеобразный антипод тому прямолинейно-дидактическому типу повествования, наиболее яркой формой которого являлись нравоучительная легенда или аполог» (Творогов О. В. Переводная беллетристика XI—XIII вв. / Истоки русской беллетристики. Л., 1970. С. 180).
«Римские деи». — Имеется в виду переводной памятник древнерусской литературы «Римские деяния» — средневековый литературный сборник, составленный в Англии в XIII в. и содержащий около 180 повестей как духовно-дидактического, так и светского содержания, в частности с любовной тематикой. Русский перевод относится к XVII в.
«История семи мудрецов». — Переводной памятник древнерусской литературы. Источник восходит к древнеиндийской литературе. Состоит из сборника занимательных и дидактических новелл. В древнерусскую литературу вошла в переводе с польского языка в начале XVII в. В русских списках состоит из 15 новелл, объединенных повествованием о царевиче Диоклетиане, воспитанном семи мудрецами и оклеветанном отвергнутой им злой мачехой.
«Сказания о премудром царе Соломоне». — Комплекс переводных апокрифов, связанных с именем библейского царя Соломона. См. в наст. изд. комментарий к книге «Круг счастия. Книга о царе Соломоне».
«Повесть о Варлааме пустыннике и Иосифе царевиче индийском». См. коммент. к «Повести о двух зверях». С. 730 наст. изд.
«Хронограф» — древнерусский литературный памятник рубежа XV—XVI вв., в беллетризированном виде повествовавший о событиях истории Греции, Рима, Византии и др. стран.
«Физиолог» — древний сборник статей о природе, возникший, предположительно, в Александрии во 2—3 вв. н. э. В нем наряду с описанием реальных животных и птиц даны описания фантастических существ, таких, как кентавр, сирена и др. Древнерусские переводы известны с XV в.
С. 301. ...на Фому и Елену... — Память св. апостола Фомы 6 октября; память св. равноапостольной Елены 21 мая. Указаны именины родителей Саввы.
С. 301. «Стоглав» — свод постановлений и суждений церковного собора 1551 г., созванного царем Иваном IV при участии митрополита Макария.
Вор (др.-рус) — политический преступник.
...избрали царя. — Имеется в виду избрание в 1613 г. на царство Михаила Феодоровича (1596—1645), родоначальника царской династии Романовых.
С. 302. ...после Святок играли свадьбу... — Святки — зимние праздники, отмечаемые между Рождеством и Богоявлением, с 25 декабря по 6 января. По церковному уставу свадьбы не совершаются в Рождественский пост (до Рождества), а также на Святках.
С. 303. ...притча «О старом муже и молодой девице». — Памятник сатирической литературы XVII в. — притча в том, что негоже старому жениться на молодой. Публикация притчи по списку XVII в.: ПСРЛ II. С. 453—454.
С. 304. Вознесение Господне — церковный двунадесятый праздник, отмечаемый в 40-й день по Пасхе, в четверг.
С. 309. Завтра Новый год — день Семена Летопроводца... — 1 сентября, память преподобного отца Симеона Столпника, по народному календарю — день Семена Летопроводца. С середины XIV в. до 1700 г. в этот день начинался Новый год. И сейчас это начало года по церковному календарю.
Яблоновый Спас — праздник Преображения Господня, в народе называемый «Яблоновый Спас», 6 августа. В этот день в церкви освящают плоды.
С. 319. ...восстали черные попы, про белых не слышно... — В Православной Церкви духовенство традиционно делилось на черное (монахи) и белое (женатые священники).
С. 321. Их припев: «мать пустыня»... — Цитата из духовного стиха «Прекрасная мати пустыня...».
С. 324. О ту пору была сложена притча «о Горе-злочастии»... — Имеется в виду «Повесть о Горе и Злочастии, как Горе-Злочастие довело молотца во иноческий чин» — памятник древнерусской литературы XVII в. В нем рассказывается о молодце, покинувшем отчий дом и избравшем лихую бесшабашную судьбу, персонифицированную в образе Горя, спастись от которого он смог лишь в стенах монастыря.
Затевалась война с Польшей ~ Война кончится для Москвы плохо... — Речь идет о событиях 1632—1634 гг. В апреле 1632 г. умер король Сигизмунд, и Москва предприняла неудачную попытку отвоевать Смоленск, находившийся в руках поляков. Многомесячная осада города боярином М. Б. Шеиным кончилась в 1634 г. подписанием мирного соглашения на унизительных для русских условиях и их отступлением. «19 февраля русские выступили из острога со свернутыми знаменами, с погашенными фитилями, тихо, без барабанного боя и музыки; поравнявшись с тем местом, где сидел король на лошади <...> русские люди должны были положить все знамена на землю, знаменоносцы отступить на три шага назад и ждать, пока гетман, именем королевским, не велел им поднять знамена; тогда <...> русское войско немедленно двинулось по Московской дороге, взявши с собой только 12 полковых пушек, по особенному позволению короля; сам Шеин и все другие воеводы и начальные люди, поравнявшись с королем, сошли с лошадей и низко поклонились Владиславу, после чего <...> продолжали путь» (Соловьев С. М. История России с древнейших времен / Соловьев С. М. Сочинения. В 18 кн. Кн. V. Т. 9. М, 1990. С. 159. Далее: Соловьев—V с указанием страницы).
С. 325. ...немецкий полковник Оттокар Унбегаун, на шляпу Савве, поверх бисера, насадил зеленое мекленбургское попугайное перо... — Имя полковника — новация Ремизова, использовавшего фамилию своего друга, известного лингвиста-медиевиста Б. О. Унбегауна. Ср. в источнике: «Полковникъ же, велми возлюби Савву, и <...> даде же ему с главы своея шляпу, драгоценнымъ бисеромъ утворенну сущу» (ПСРЛ I. С. 176). См. также письмо Б. О. Унбегауна Ремизову от 15 мая 1951 г.: «Вернувшись из моего свейского пути, я нашел дома Вашу книгу. Я ее прочел с очень большим удовольствием. Особенно хорош, по-моему, Савва Грудцын, и не только потому, что я там нашел своего предка, о котором и не подозревал» (Собр. Резниковых).
С. 326. Во главе московского войска стоял боярин Федор Иванович Шеин. — В указании имени боярина Ремизов точно следует источнику (ПСРЛ I. С. 176). В действительности Шеина звали Михаил Борисович.
Трехпечатные скопцы... — Последователи секты, основанной в 1772 г. крестьянином Кондратием Селивановым. Скопцы считали, что первые люди были бесполыми. Половые органы появились после совершения первородного греха, и их надо уничтожать для возвращения нравственного совершенства. Полное оскопление называлось «царской или большой печатью». См. в кн. «Иверень»: «Кондратий Селиванов, сам имевший на себе три печати (трижды оскопившийся — «без всякого остатка»)» (Иверень. С. 279).
С. 327. ...и пяток в помине не было... — См. авторские примечания к ремизовскому апокрифу «Отчего нечистый без пят и о сотворении волка. Слово Егория волчьего пастыря Николаю Угоднику» (С. 41 наст. изд.).
...бесовское действо... — Ср. название пьесы Ремизова «Бесовское действо» (1907).
...летопись пишет: «страшен зело, на коне ездя и искаше из московских полков противника себе». — Цитата из текста-источника (ПСРЛ I. С. 177).
С. 328. ...потом назовут Шеина «изменник» и казнят на Москве. Нет, в Смуту воевода Смоленска показал, что значит любить Россию ~ и о какой измене. — Ремизовская оценка деятельности Шеина восходит к мнению С. М. Соловьева. Ср.: «По приезде Шеина в Москву его осудили как изменника и казнили смертью. ~ русские люди толкуют: где московскому плюгавству сражаться с литовским королем и его людьми? А из Москвы одно обещанье, что идут со всех сторон воеводы на помощь <...> Измены со стороны Шеина не видно никакой» (Соловьев V. С. 161—162).
С. 329. Савва жил ~ на Сретенке у стрелецкого сотника Якова Шилова. — Точный адрес и имя домохозяина — из текста-источника.
Щипок, Зацепа — названия московских улиц.
Савва никуда ~ Виктор скрывал его «до поры до времени». — Развитие мотива самозванца, восходящего не только к реалиям Смуты XVII в., но и к роману Ф. М. Достоевского «Бесы», в котором «бес» Петр Верховенский излагает Ставрогину «теорию» о до времени скрытом «Иван-Царевиче»: «Начнется смута! <...> Затуманится Русь <...> Ну-с, тут-то мы и пустим... <...> Ивана-Царевича; вас, вас! <...> Мы скажем, что он „скрывается“ <...> Знаете ли вы, что значит это словцо: „Он скрывается“? <...> Но он явится, явится» (Достоевский Ф. М. Бесы / Полн. собр. соч. В 30 т. Л., 1974. Т. 10 С. 325).
С. 330. ...завтра Благовещение, будете выпускать птичку? — Благовещение — двунадесятый богородичный праздник, посвященный воспоминанию возвещения архангелом Гавриилом Деве Марии тайны воплощения от нее Бога Слова, 25 марта. С этим праздником был связан обычай выпускать на волю певчих птиц.
У всех в памяти черная смерть Пожарского. — Дм. Пожарский умер в 1642 г. Он отказался от участия в походе с Шеиным под Смоленск, объяснив, что болен «черным недугом». Указание на характер болезни князя взято Ремизовым у Ив. Забелина: «Черным недугом обозначалась меланхолиевая кручина, также падучая болезнь, перемежающаяся лихорадка, вообще когда люди бывают в унынии и тягостные умом» (Забелин Ив. Минин и Пожарский: Прямые и кривые в Смутное время. М., 1999. С. 177).
С. 331. А был этот Варнава, говоря по-книжному: «иерей леты совершен, муж искусен и богобоязлив зело». — Точная цитата из текста-источника (ПСРЛ I. С. 178).
С. 332. ...в моих глазах две зари рассвет и вечерняя... — Ср. название ремизовской переработки его писем к жене «На вечерней заре».
С. 334. «слово и дело» (стар.) — заявление о важном преступлении. По этому возгласу хватали и допрашивали.
С. 335. Синклит — собрание высших сановников (в Древней Греции), сборище.
...царский шурин боярин Семен Лукьянович Стрешнев... — Точное цитирование источника (ПСРЛ I. С. 176).
С. 336. ...изволь потом в богоявленской воде руку вымачивать. — Богоявление Господне — церковный двунадесятый праздник, 6 января. В навечерие Богоявления и в самый праздник происходило освящение воды — водосвятие. «Богоявленская и Крещенская вода издревле считалась великою святынею. Ее хранили в продолжение целого года, ею окропляли вещи, принимали ее с верою при болезнях и давали пить тем, кто по каким-то причинам не мог быть допущен к причащению» (Бондаренко Э. О. Праздники христианской Руси. Калининград, 1998. С. 60).
С. 337. ...какая богатая багряная одежда на ней ~ багор на ней вспыхнул ~ переплавился в лазурь. — Канонические цвета одежды на изображениях Богородицы.
...на праздник в Казанскую... — Казанская — празднование иконы Казанской Божией Матери, 22 октября.
...ты придешь в мой дом — что на площади у Ветошного ряда. — Имеется в виду Казанский собор, построенный в 1630—1633 гг. на средства князя Дм. Пожарского. В храме находилась чудотворная икона Казанской Божией Матери, принадлежавшая ранее Дм. Пожарскому и находившаяся с русскими войсками в сражениях с поляками. После освящения храма по указу царя ежегодно в собор совершались крестные ходы 8 июля и 22 октября. В 1936 г. Казанский собор был снесен. Воссоздан в 1990—1993 гг.
С. 338. Филарет (в миру Федор Никитич Романов) (1556—1633) — патриарх Московский, отец царя Михаила Федоровича.
С. 339. Херувимская — песнопение православной литургии, называющееся так по первым словам текста «Иже херувимы». Поется на литургиях Иоанна Златоуста и Василия Великого, кроме четверга и субботы Страстной недели, на великом входе во время перенесения Св. Даров с Жертвенника на Престол.
С. 339. ...ста́ни и гряди... — Ср. евангельское чудо исцеления расслабленного, слова Иисуса Христа: «Встань, возьми постель свою, и иди в дом твой» (Мф. 9; 6).
...со всех Никольских и Варварских колоколен и кругом по Москве до Симонова, Донского, Новоспасского и Андрониева... — Очерчена круговая панорама высотных точек Москвы — колоколен церквей, находящихся на Никольской и Варварской улицах Китай-города, и колоколен монастырей. Симонов монастырь — см. коммент. на С. 732. Монастырская колокольня взорвана в 1930 г. Донской необщежительный мужской монастырь 1-го класса, основан в 1593 г. в память чудесного избавления Москвы от нашествия крымского хана Казы-Гирея. Закрыт в 1925 г. В середине 1930-х — филиал Музея архитектуры. В 1990 возвращен Русской церкви. Новоспасский ставропигиальный мужской монастырь 1-го класса, основан в конце XIII в. Ансамбль зданий почти полностью уцелел, хотя с 1918 г. в нем находился концентрационный лагерь ВЧК, затем тюрьма. В 1990 г. возвращен верующим. Спасо-Андрониев или Андроников необщежительный мужской монастырь 2-го класса, основан в 1359 г. учеником Сергия Радонежского Андроником. С начала 1920-х гг. в нем размещалась колония для несовершеннолетних и тюрьма. В 1930 г. монастырская колокольня взорвана. С конца 1950-х гг. в нем находятся реставрационные мастерские и Музей древнерусской культуры и искусства им. Андрея Рублева.
Впервые опубликовано: Соломония // Воля России (Прага), 1929, № 5/6. С. 3—23.
Прижизненные издания: Алексей Ремизов. Бесноватые. Савва Грудцын и Соломония. Париж, 1951. С. 64—93.
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) планы, наброски, черновые и беловые автографы, наборная рукопись для журн. «Воля России» (1929), датированы: Б. д., «1929» — ЦРК АК. Кор. 15. Папки 10—14; 2) Наборная рукопись (авторизованный печ. текст, введение — автограф) для неуст. изд. под загл. «Alexei Remizov / Solomonia la possedee / О бесноватой Соломонии», <1930-е> — Hoover Institute Archive. Box. 152. Folder 13; 3) Альбом автоиллюстраций с сопроводительным текстом на фр. яз. под загл. «Solomonia la possedee», черн. тушь, цв. кар., <1930-е> — Собр. Резниковых; 4) Альбом автоиллюстраций с сопроводительным текстом на русском яз. под загл. «Соломония», черн. тушь, 1934 — Собр. Т. Уитни (США); 5) Авторизованный печ. текст, на л. 1 дата-автограф: «1928» — НР-Оплешник — Собр. Резниковых.
Текст-источник: Повесть о бесноватой жене Соломонии / ПСРЛ I. 155—168.
Текстологическая история «Соломонии» еще ждет своего исследователя. О взаимосвязи ремизовского произведения с древнерусским источником см.: Пигин А. В. Повесть А. М. Ремизова «Соломония» и ее древнерусский источник // Рус. лит. 1989. № 2. С. 114—118.
Дата: 1928, <1949>.
С. 341. ...полюбилась ей пустыня. — Выражение, обозначающее стремление к уединенной, целомудренной жизни. Восходит к реалиям раннего восточного христианства, когда в Сирии, Палестине, Египте верующие удалялись из городов в пустыни, чтобы там в одиночестве вести богоугодную, монашескую жизнь, одной из основ которой было целомудрие.
С. 341. Про́лог — славянорусский церковно—учительный сборник, широко распространенный в Древней Руси и содержавший проложные чтения: жития святых, поучения и церковно—поучительные повести и рассказы о жизни и подвигах восточного монашества.
Житие Феодоры. — См. коммент. на С. 732.
С. 342. Желвастый (бран.) — покрытый многими нарывами, золотушный.
С. 344. В легком воздухе колокол — «Достойно»... — «Достойно и праведно есть» — одна из молитв Евхаристического канона — центральной части литургии, когда по уставу положен церковный звон.
Троицын день — церковный праздник в честь и прославление Святой Троицы и в память сошествия Святого Духа на апостолов, празднуется на пятидесятый день после Пасхи.
С. 345. ...называют Ярославкой... — Имя героини взято из текста-источника (ПСРЛ I. С. 155).
«А как ты сюда попала?» «Я другая <...> я от матери» ~ ее рот полон крови. — Возможно, Ремизов возводит образ Ярославки к вампирам, которыми становятся мертвецы, в том числе «самоубийцы, опойцы, еретики, богоотступники и проклятые родителями» (Афанасьев III. С. 557).
С. 346. Лесавка — дух леса, воплощенный в женском образе, жена лешего.
Туис (туес) — берестяная кубышка с тугой крышкой и дужкой в ней.
С. 346—347. Их собралось большое собрание ~ а посередине на троне сам ~ яр голова змея. — Эпизод основан на использовании обрядности сатанистов — ритуала черной мессы.
С. 347. «Сатана наш отец ~ он все создал. Что есть живого, это он дал земле ~ радость — любовь». — Отражение народных дуалистических легенд о сотворчестве Бога и Сатаны в творении мира и о роли Сатаны в первородном грехе Адама и Евы.
С. 348. «Да святится имя мое!» — вздрыгнул, ржа, змей... — Восходящее к ритуалам черной мессы кощунственное переиначивание слов молитвы «Отче наш» («Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое...»).
С. 349. «Богуславка». — Ремизовский перевод на славянский имени «Феодора».
Соборная церковь Богородицы ~ церковь Устюжского чудотворца юродивого Прокопия и другого юродивого Иоанна. — Имеется в виду церковный комплекс — Соборное дворище, в которое входят, в числе других памятников, Успенский собор (1638—1658); Собор Прокопия Праведного (1668), арх. П. Д. Котельников; Церковь Иоанна Устюжского (XVII—XVIII вв.).
С. 352. ...архидьякон ~ став в «Многолетие»... — Многолетие провозглашается дьяконом громко и с поднятой рукой с орарем (частью дьяконского облачения).
С. 354. ...за апостолам... — Чтение апостольских посланий или деяний во время литургии непосредственно перед чтением Евангелия.
У одного в руке три кочерги... — Имеется в виду Прокопий Устюжский, изображаемый на иконах с тремя кочергами.
Другой с посохом странник... — Иоанн юродивый, на иконах изображаемый в образе странника.
С. 357. ...какая-то из васильков смотрит... — Богородица. Ремизов использует здесь символику голубого цвета, как одного из символических цветов Богородицы.
С. 358. «Да святится имя Твое!» — Цитата из молитвы Господней «Отче наш».
С. 360. ...эти фаллические демоны, вышедшие из ~ Розановской «Кукхи», Гоголевского «Вия», «Тарантула» Достоевского... — Речь идет о философском осмыслении сексуальных проблем, которые, как считал Ремизов, нашли отражение в таких произведениях и отдельных художественных образах, как: «Кукха» (Берлин, 1923) — книга Ремизова, основанная на письмах В. В. Розанова; «Вий» (1835) — повесть Н. В. Гоголя; фантастическое чудовище Тарантул — сонное видение Ипполита — персонажа романа Ф. М. Достоевского «Идиот» (1868).
...«пастырь» в языческом значении, т. е. одаренный в высшей мере семенным даром... — В тексте-источнике Матвей — «земледелец», то, что он — «пастухъ скотский» — взято Ремизовым из прибавлений к тексту-источнику из списка XVII в. (ПСРЛ I. С. 161). В истолковании образа «пастыря» Ремизов опирался на данные Афанасьева о взаимосвязи языческих представлений о дожде как процессе оплодотворения небом земли. «Олицетворяя грозовые тучи быками, коровами, овцами и козами, первобытное племя ариев усматривало на небе, в царстве бессмертных богов, черты своего собственного пастушеского быта: ясное солнце и могучий громовник, как боги, приводящие весну с ее дождевыми облаками, представлялись пастырями мифических стад» (Афанасьев I. С. 690).
...полна мистического смысла вся история с «демонскими именами» и «именем Божьим»... — Возможно, Ремизов имел в виду практику церемониальной магии, в которой вхождение в контакт с духами включало в себя называние их имен, а также имени Божия (см.: раздел «Церемониальная магия и волшебство» в кн.: Холл М. П. Энциклопедическое изложение масонской, герметической, каббалистической и розенкрейцеровской символической философии. СПб., 1994. С. 373—377).
Впервые опубликовано: Алексей Ремизов. Мелюзина. Брунцвик. Париж: Оплешник. 1952. 71 с.
Рукописные источники и авторизованные тексты: Авторизованная машинопись — НР-Оплешник. — Собр. Резниковых.
Публикуется по изданию 1952 г. с исправлением опечаток по НР-Оплешник.
В немногочисленных критических отзывах на книгу основное внимание рецензентов привлекла повесть «Мелюзина», тогда как «Брунцвик» оказался фактически вне поля зрения критиков. Так, Ю. Терапиано отметил, что «Мелюзина» — «типично ремизовская адаптация кельтской легенды». Он сопоставил «Мелюзину» и «Савву Грудцына» как друидический и христианский варианты сюжета о контакте человека с нечистой силой: «Повесть о Мелюзине не достигает трагического напряжения повести о Савве Грудцыне, русском Фаусте <...> Друидизм, из которого вышла, точнее — которым была обработана легенда о Мелюзине, не достиг осознания катарсиса, очищающего нравственного момента, который характеризует трагедию <...> Раймонд <...> погибает непреображенным». Уделив основное внимание анализу «Мелюзины», критик лишь кратко коснулся «Брунцвига», отметив, что это «новый подарок творческой фантазии Ремизова и его проникновения в дух старинных сказаний» (НРС. 1952. 17 авг.). Такое же доминирование анализа «Мелюзины» характерно и для заметки А. Мазуровой «О пропущенной книге А. Ремизова», в которой автор поставила своей целью «остановить внимание читателя на обойденной вниманием работе, являющейся образцом характерного для Ремизова „творчества по материалу“» (НРС. 1953. № 15044. 5 июля). Основным достоинством заметки Мазуровой было обильное цитирование писем Ремизова, разъяснявшего ей свои принципы работы. Ее собственный анализ книги свелся к простому пересказу ее содержания.
Впервые опубликовано: Алексей Ремизов. Мелюзина. Брунцвик. Париж: Оплешник, 1952. С. 5—49.
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Черновой автограф под загл. «История о Мелюзине», на отдельных листах в тетради, Б. д., на л. 1 — помета: «1-ая редакция» — Собр. Резниковых (опубл.: Алексей Ремизов. «История о Мелюзине». Вступ. зам. и публ. А. М. Грачевой // Мир филологии. Сб., посвященный Л. Д. Громовой—Опульской. М., 2000. С. 143—153; 2) Черновой автограф с правкой (тетрадь, отдельные листы) под загл. «Мелюзина», «5.II.1950», над текстом помета: «II редакция. I 1950» — Собр. Резниковых; 3) Беловой автограф с правкой в тетради, помета на обложке: «Мелюзина. 3 редакция 17.VIII. 1950» — Собр. Резниковых; 4) Беловой автограф с правкой, в тетради, на обложке: а) рисунок Ремизова — портрет Мелюзины, б) надпись: «Мелюзина 4 редакция 17.VIII.1950» — Собр. Резниковых; 5) Авторизованная машинопись, «1950» — НР-Оплешник (Пятая редакция) — Собр. Резниковых.
Тексты-источники: 1) Пыпин. Очерк. С. 230—233; 2) История о Мелюзине // ПДП. СПб., 1882. № XLII—LX [тексты повести]; 3) Булгаков Ф. История о Мелюзине // ПДП. СПб., 1880. № XLII. С. 73—80; 4) Шляпкин И. А. Царевна Наталья Алексеевна и театр ее времени // ПДП. СПб., 1898. № CXXVIII. С. XLIV—XLVI, 31—32; 5) Всеволодский-Генгросс В. Н. История русского театра Л.; М., 1929; 6) Ровинский Д. Русские народные картинки. СПб.,
1881. Т. I. С. 482; Т. IV. С. 354—355.
Дата: 1950.
Анализ подготовительных материалов показал, что Ремизов вычленил из основного источника (№ 2) сюжетную первооснову — историю о союзе человека и волшебного существа. Им был составлен предварительный план и списки имен героев, взятые из источников № 1—3. Первая редакция — это эпический рассказ, легенда, сохраняющая «жанровую память» сказки о «красавце и чудовище». Ее основная тема — нарушение запрета. Вторая редакция — промежуточная. Перерабатывая текст, Ремизов обратился к одному из первоначальных видов драмы — античной трагедии, и конкретно — к переводам Ф. Ф. Зелинским трагедий Софокла История усыновления Раймонда дядей была интерпретирована Ремизовым, как легализация тайного отцовства, а невольное убийство, совер—шенное главным героем, было типологически сближено с преступлением царя Эдипа. Но в этой редакции тема трансцендентного рока еще не стала органичной составляющей повествования. Эта тема была выражена во внесюжетных формах — коллективном голосе «Хора» и авторском заключении. Процесс создания окончательного текста сопровождался интенсивным процессом ассимиляции «чужого слова» в «свое» — т. е. включением мифа о разлученных Раймонде и Мелюзине в авторский миф Ремизова — историю его любви и утраты. В Третьей редакции текстуальные изменения связаны с работой автора над формированием новой жанровой структуры произведения. В повествовании была усилена роль «Хора», его комментарии вводились после каждого сюжетного эпизода. При этом исчезло обозначение этого «коллективного героя» именем «Хор», идущим от античной трагедии и присутствовавшим во Второй редакции. Теперь речи «Хора» были включены как несобственно—прямая речь в субъективированное авторское повествование. Четвертая редакция в целом соответствует печатному тексту. Основное отличие — расширенное послесловие и специально выделенное «Предисловие». В нем Ремизов программно заявил о трансформации мифологического сюжета в процессе его письменной фиксации и охарактеризовал свою задачу как воскрешение мифа с помощью новых художественных средств. Пятая редакция представлена НР-Оплешник и изданием 1952 г. В недатированном письме А. Мазуровой Ремизов так обозначил свою эстетическую задачу: «Мелюзина, как и другие мои легенды, не реставрация (воспроизведение оригинала), не пересказ (пересказ предполагает оригинал), а творчество, как я говорю, «по материалу», который мне всегда толчок вспомнить, что я видел, чувствовал и о чем подумал однажды <...> Я учился у Эсхила и Еврипида и пробудил в себе голос судьи. Мне это было нетрудно: ведь все мое — «сужу свою душу». Подробнее о текстологической истории «Мелюзины» см.: Алексей Ремизов и древнерусская культура С. 217—231.
С. 363. ...«им в грядущем нет желанья, им прошедшего не жаль...» — Цитата из поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» (1839). В Третьей редакции строфа из «Демона» («Час разлуки ~ не жаль») была одним из двух стихотворных эпиграфов к тексту повести.
Кикимора — в русской народной демонологии женский нечистый дух, оборотень, живущий в доме и по ночам выполняющий недоделанную женскую работу. О кикиморах рассказывали, что «это младенцы, умершие некрещеными или проклятые их родителями, и потому попавшие под власть нечистой силы» (Афанасьев И. С. 101).
С. 364. Жан Дарас ~ Иван Руданский. — Имена переводчиков и переписчиков текстов «Истории о Мелюзине» взяты Ремизовым из текста-источника.
С. 365. Разлука ~ Свиданье. — Вторая и третья строфы стих. А. А. Фета «Напрасно» (1852).
С. 366. «Богат и славен...» — Цитата из поэмы А. С. Пушкина «Полтава» (1828—1829).
С. 368. День всех святых — католический праздник, 1 ноября. В Православной Церкви память всех святых — в первое воскресенье после Троицы.
С. 370. ...ты убил отца ~ Я тоже убила своего отца... — Введение мотива царя Эдипа.
С. 373. Василий Торский — русский эмигрант, проживавший в Алжире, писатель—дилетант, корреспондент Ремизова в 1930—1940-е гг. Ср. игровое упоминание Торского в кн. «Мышкина дудочка»: «На Рождество В. В. Торский, заведующий сахарским питомником ручных рабочих обезьян, прислал мне из Алжира экзотические елочные украшения» (Мышкина дудочка. С. 27).
С. 373. ...по-карфагенски... — рабовладельческий город-государство Карфаген (825 г. до н. э. — 146 г. до н. э.) находился в Сев. Африке на территории нынешнего Алжира.
С. 374. Канонарх (церк.) — церковный чтец, который нараспев читает слова песнопений, которые за ним повторяет хор.
С. 375. Лития (церк.) — общая усиленная молитва, часть праздничной всенощной.
Епитрахиль (церк.) — часть облачения священника — длинная широкая полоса материи, которую священник надевает на шею и которая спускается спереди ниже колен. Без епитрахили иерею нельзя совершать ни одной службы.
С. 376. ...о звериной свадьбе читаю у волшебницы Кодрянской в ее сказках... — См.: Кодрянская Н. Свадьба Марфиньки / Кодрянская Н. Сказки. Париж, 1950. С. 81—86.
Есть ~ и нечистые: заколдованное близ Диканьки... — Аллюзия на образы повести Н. В. Гоголя «Заколдованное место» (1832) из цикла «Вечера на хуторе близ Диканьки».
На дверях повешено предохранительное объявление: «не стучите и не звоните, оба лежим без задних!» — Обыгрывание одного из обычаев семьи Ремизовых — вывешивания на дверях и стенах квартиры шуточных предупреждающих или уведомляющих объявлений. См., например, цитацию такого «плаката» в кн. «Взвихренная Русь»: «Господа наши друзья и гости, посещающие нас. Напоминаю всем, кто приходит к нам, что мы оба — люди больные и физически и нервно; напоминаю, что мы с начала войны и до сих пор находимся на краю гибели: мы ничего не имеем, кроме заработка, а заработок наш с войны очень уменьшился. ~ Чтобы нам не погибнуть, ~ мы просим: не говорите у нас по телефону — это убивает!» (Взвихренная Русь. С. 44).
С. 377. ...обезьяньим гуськом... — Ср. в «Манифесте» Обезвелволпала указание на «Танец обезьяний: „вороний“ — в плащах, три шага на носках, крадучись, в стороны и подпрыг наоборот с присядом, и опять сначала». (Взвихренная Русь. С. 208).
Циррозовый — желтый.
...с воздыханием херувимской... — См. коммент. к С. 339.
Вестрис (Vestris), Гаэтано Аполлонио Бальтазаре, (1729—1808) — итальянский танцовщик, педагог и балетмейстер. Современники называли его «богом танца». См. о нем в главе «Париж» кн. Ремизова «Пляшущий демон» (Париж, 1949).
С. 378. ...гоголевский дедов зарочный клад: сор, дрязг... — Обыгрывание сюжета повести Н. В. Гоголя «Заколдованное место», где неудачливый кладоискатель-дед в итоге оказывался облитым помоями.
...чувствительный философ — в рукописи IV редакции было: «философ Бергсон».
Построить «обыденный» город... — «Обыденным» назывался храм, построенный за один день. Здесь: город, созданный за один день.
Ах, попалась птичка, стой! ~ Ни за что на свете! — Цитата из текста игры под названием «Птичка», сочиненной А. А. Пчельниковой (урожд. Цейдлер) и по типу соответствовавшей игре в кошки-мышки. Впервые опубл.: Пчельникова А. А. Беседы с детьми. Ч. 7. СПб., 1859. Как отдельное стихотворение, вошло в хрестоматию «Русская книга для чтения» К. Д. Ушинского (СПб., 1864).
С. 379. ...десять сыновей: Ги, Одон, Уриан ~ Раймонд. — Имена сыновей взяты из текста-источника.
...храм во имя Богородицы — Утолимая печаль — «Утоли моя печали» — название иконы Божией Матери, глубоко почитаемой верующими и дарующей исцеление больным и утешение скорбящим. Празднуется 25 января и 9 октября.
С. 391. В «обетованной стране блаженства» в царстве фей... — Образ из книги «Ирландские саги» (Л., 1929), которую Ремизов изучал для работы над повестью «Тристан и Исольда».
С. 392. «Душа человека ~ достаточно — звука»... — Строка из стих. А. А. Фета «Напрасно».
С. 394. Мелюзина попадает в круг «забытых Богом». — Имеется в виду образ из апокрифа «Хождение Богородицы по мукам» — мучения грешников в огненной реке, которая скрывается в вечной тьме. «И рече Михаил къ Богородицы: «аще ся кто затворить во тмѣ сей, нѣсть памяти о нем отъ Бога» (ПСРЛ III. С. 122). Ремизовская переработка части этого апокрифа называлась «Забытые Богом». См. коммент. к «Хождению Богородицы по мукам».
Впервые опубликовано: Алексей Ремизов. Мелюзина. Брунцвик. Париж: Оплешник, 1952. С. 51—70.
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Черновой автограф в тетради под загл. «Брунцвик», «7—13.VII.1949» (I редакция) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 4. Ед. хр. 20. Л. 1—28; 2) II редакция: вар. А) Беловой автограф с правкой в тетради (раздел «Примечания» — отсутствует) под загл. «Брунцвик», под текстом помета: «Текст: «История о славном короле Брунцвике». М. Петровский. Памятники древней письменности и искусства, СПб., 1888, LXXV», «18.VII.1949» — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 4. Ед. хр. 20. Л. 29—61; вар. Б) Авторизованная машинопись — Собр. Резниковых.
Тексты-источники: 1) Пыпин. Очерк. С. 223—227; 2) Гудзий. С. 382—383; 3) Петровский М. История о славном короле Брунцвиге // ПДП. СПб., 1888. Вып. LXXV. 76 С. [Вступительная статья — С. 1—27; текст—список XVIII в. — С. 31—57].
Дата: 1949—1950.
В основе древнерусская переводная повесть формально была близка жанру сказки. Этот этап существования сюжета отражен в Первой редакции — сказке о Брунцвике и его волшебных помощниках — дядьке Баладе и Льве. С веселым по тону повествованием диссонировал трагический финал, в котором вернувшегося из странствий героя убивал жених разлюбившей его жены. В этой редакции еще не было найдено эстетического равновесия между художественной идеей и формой произведения. Во Второй редакции повествование развивалось согласно сюжету источника до момента возвращения героя домой и узнавания его женой по перстню. В этой кульминационной сцене сказочный сюжетный мотив «муж на свадьбе своей жены» был трансформирован в мифологический, подобный сюжетной основе трагедии Эсхила «Агамемнон». «Вольная» смерть героя, не сопротивлявшегося убийце, была результатом осознания им потери единственной любви и носила жертвенный, мистериальный характер. Подобная концовка по-новому освещала фантастические странствования героя, которые представали символическими метафорами его духовного развития. Но это был «ложный финал», а подлинный заключался в радостном пробуждении от сна Брунцвика и его жены. Введение такой концовки — пробуждения-воскресения — было последним звеном в процессе трансформации сказки в мистерию. О текстологической истории «Брунцвика» подробнее см.: Алексей Ремизов и древнерусская культура. С. 207—217.
С. 395. ...вспоминали старого короля Фредерика Штильфрида. — «В Чешской литературе роман, передававший историю Брунцвига, <...> известен был очень давно и напечатан уже в 1565 г. вместе с историей отца его Штильфрида» (Пыпин. Очерк. С. 226).
С. 397. ...последний подавился. — В НР-Оплешник было: «последний подавился, [дожевывая свои куски]».
«Сирену можно ~ но не есть»... — В Первой редакции было: «Я пойду и съем Сирену, — сказал Брунцвик // «Сирену можно ять, но не „есть“».
«Нагуй»... улыбнулся Брунцвик... — название птицы взято из подстрочного примечания Петровского: «В сказ. об индийском царстве — «нагавин» или «нагуй» (С. 36). В Первой (сказочной) редакции в имени «нагуй» Ремизов заменил звонкую букву «г» на глухую «х».
С. 400. Волот — великан, богатырь, у которого сила соединяется с ростом и дородством.
С. 401. «Манитрусы» — название фантастических зверей взято из примечания Петровского (С. 44).
С. 402. ...рога копытчика... — Первоначально в НР-Оплешник было: «рога дьявола». «Копытчик» — ремизовское прозвище критика, поэта, редактора журн. «Аполлон» С. К. Маковского.
С. 410. «Клад» в «Докуке и балагурье», народная, и у Гоголя в «Пропавшей грамоте» ~ «Чудо о Димитрии» — «Три серпа»... — Имеются в виду тексты: Ремизов А. Клад / Сказки русского народа, сказанные Алексеем Ремизовым. Берлин, 1923. С. 305—311; Гоголь Н. В. «Пропавшая грамота» (1831); Ремизов А. О Димитрии / Ремизов А. Три серпа. Париж, 1927. Т. 2. С. 26—28. В сборнике Ремизова «Докука и балагурье» сказка под заглавием «Клад» отсутствует.
«История о славном короле Брунцвике...» — название древнерусского переводного памятника (ПДП. С. 31).
...Гуверналь Тристана, Синибалд Бовы королевича, Очкило царя Соломона... — герои ремизовских повестей: Гуверналь — воспитатель Тристана в «Тристане и Исольде», Синибалд — воспитатель Бовы в «Бове Королевиче», Очкило — воспитатель царя Соломона в повести «Премудрый царь Соломон и красный царь Пор».
Балад знает Александрию ~ Индию Пресвитера Иоанна — попа-царя, Откровение Мефодия Патарского, Косму Индикоплова. — Речь идет о переводных памятниках древнерусской литературы, содержащих географические сведения как реального, так и легендарного характера: «Александрия» — см. коммент. к С. 300; «Сказание об Индийском царстве» — описание Индийского царства пресвитера Иоанна, известное на Руси со II пол. XV в.; «Откровение Мефодия Патарского» — переводное византийское эсхатологическое сочинение неустановленного автора, датируемое, по одной версии — IV в., по другой — VII в.; «Космография» Козьмы Индикоплова — славянский перевод «Христианской топографии» византийского писателя VI в. Козьмы Индикоплова, труда, созданного для опровержения Птоломеевой системы мира, известен в рукописной книжности Московской Руси с XIV—XV вв.
С. 410. ...переделал Брунцвика в сказку: сказка «о Игнатье царевиче и Суворе невидимке-мужичке»... — Сведения взяты из: Пыпин. Очерк. С. 227.
Впервые опубликовано: Алексей Ремизов. Тристан и Исольда. Бова Королевич. Париж: Оплешник. 1957. 139 с. [Без оглавления].
Рукописные источники и авторизованные тексты: Авторизованная машинопись — НР-Оплешник — Собр. Резниковых.
Публикуется по изданию 1957 г. с исправлением опечаток по НР-Оплешник.
Ю. Терапиано посвятил бо́льшую часть своей рецензии на книгу Ремизова анализу и оценке «Тристана и Исольды». Он противопоставил версию Ремизова, как «русскую», акцентирующую плотское начало, западным, «католическим» версиям Вагнера и Бедье. Критик упрощенно понял художественную концепцию автора, но вынужден был признать, что «по форме, по высочайшему словесному мастерству, ремизовская версия легенды является, вероятно, одним из совершеннейших его произведений» (РМ. 1957. № 1114. 28 сент.). После подробного анализа первой повести Терапиано кратко отметил, что «сказка о Бове Королевиче, рассказанная Ремизовым во второй части книги, по своей теме и по своему духовному содержанию не в состоянии равняться с повестью о Тристане и Исольде» (Там же). Более глубокое понимание авторского замысла отражено в письме известного филолога Б. А. Филиппова к Ремизову от 19 ноября 1957 г.: «Огромное Вам спасибо за „Тристана и Исольду“ и прелестного Бову Королевича. И как это хорошо, что стольный град Бовы зовется Антон, а уж царь этого града царь Дантона. И хорошо установление — тонкое, не навязчивое — тех нитей, которые связывают Вашего Бову с эдиповым неузнанием отца. Тристан покорил меня поддонными токами мифа-легенды. И так ведь это трудно после Вагнера («Тристан» для меня — наряду с «Парсифалем» и «Гибелью богов» — лучшее, что написал Вагнер) сказать что-то новое о Тристане, да еще тут и Бедье, кстати, великолепно переведенный на русский язык и изданный года два назад в Москве. И после всего этого Ваш вовсе не тот — и тот вместе с тем — Тристан. Тристан, может статься, более древний и — прямо из кельтских дольменов — и глубоко наш, сейчашный, при этом. Как хорошо, что Вы, Алексей Михайлович, приобщаете нашу безграмотнейшую читающую публику к самым глубинным и самым коренным преданиям прошлого—будущего: как русского, так и мирового. Спасибо Вам! И еще раз — огромное спасибо за Тристана!» (Собр. Резниковых).
Впервые опубликовано: [Главы из повести]: 1) Белтене — НРС. 1956. № 15597. 11 марта. С. 2; 2) Тристан и Исольда. 1. Плавание Тристана и Исольды — НРС. 1956. № 15604. 18 марта С. 5; 3) Тристан и Исольда. 2. Возвращение — НРС. 1956. № 15618. 1 авг. С. 5, 7; 4) Байле и Айлен — НРС. 1956. № 15632. 15 авг. С. 2.
Прижизненные издания: Алексей Ремизов. Тристан и Исольда. Бова Королевич. Париж: Оплешник, 1957. С. 5—74.
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Альбом автоиллюстраций под загл. «Тристан и Исольда», черн. тушь, <1951> — Собр. Резниковых; 2) Беловой автограф в тетради под загл. «Тристан и Исольда», «8.III.1953» (IV редакция, вар. А) — Собр. Резниковых; 3) Черновой автограф — отдельные листы: планы, варианты предисловия, «20.III.1953», Б. д. — Собр. Резниковых; 4) Автоиллюстрации, эскиз обложки под загл. «Тристан и Исольда», «1953» — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 6. Ед. хр. 156. 5) Печ. текст — авторизованная машинопись с правкой рукой неустановленного лица, <1957>, (IV редакция, вар. Б) — НР-Оплешник — Собр. Резниковых.
Источники: I. Тексты: 1) Веселовский. С. 125—228; 2) Веселовский. Приложения. С. 1—127; 3) Веселовский А. Н. Введение // Бедье Ж. Роман о Тристане и Изольде. Пер. А. А. Веселовского, Л., 1938. С. 25—50; 4) Ирландские саги / Пер. и коммент. А. А. Смирнова. Л., 1929. 377 с. (Далее цитируется: ИС — с указанием страницы). 5) Бедье Ж. Тристан и Изольда. Пер. А. А. Веселовского. Введение А. Н. Веселовского. Л., 1938. 222 с. 6) Пыпин А. Н. История русской литературы. Т. 2. 2-е изд. СПб., 1902. 537 С. (Далее цитируется: Пыпин. ИРЛ — с указанием страницы); II. Музыкальная драма «Тристан и Изольда». Музыка и либретто Р. Вагнера (1857—1859).
Дата: <1951, 1957>.
В 1951 г. Ремизов обратился к двум вариантам легенды о любви сильнее смерти — древнерусской «Повести о Петре и Февронии Муромских» и легенде о Тристане и Изольде, известной в единственном восточнославянском (белорусском) переводе. Оба произведения и создавались Ремизовым, и переделывались параллельно, что важно для исследования истории обоих текстов. При создании «Тристана и Исольды» исследование Веселовского стало для Ремизова и научным источником, и предметом особого рода эстетической полемики. Существование единственного списка восточнославянского перевода истории осмыслялось писателем не как свидетельство чуждости этого мирового мифа миросозерцанию древнерусского читателя, как считал А. Н. Веселовский, а, наоборот, как доказательство его присутствия в нем. Ремизовские черновики «Тристана и Исольды» почти не сохранились. Первоначальным этапом работы было создание графического альбома. Писатель долго не мог найти «ключа» к мировой легенде. Качественно новый этап работы начался с середины 1952 г. после знакомства с транслировавшейся по радио оперой Р. Вагнера. Музыкальная драма Вагнера и его теоретические статьи дали Ремизову искомый «ключ» к созданию художественной структуры произведения и указали на жанровый первоисточник фиксации мифа — ирландские саги. Создавая свой вариант легенды о Тристане и Исольде, писатель в редакциях своего произведения «эстетически аккумулировал» этапы ее существования в виде рыцарского романа, сказки, легенды и в итоге возвратил сюжет к первоистоку — мифу. «Тристан и Исольда» Ремизова — произведение нового синтетического жанра, соединившего в себе эстетические принципы словесного и музыкального искусства. Подробнее о текстологической истории повести см.: Алексей Ремизов и древнерусская культура. С. 251—276.
С. 413. Все красное ~ презренно. — Неточная цитата из саги «Болезнь Кухулина». (ИС. С. 217).
...вып. 2. — После этого в печатном тексте введен еще один источник: «Е. Vinaver. E tudes sur le Tristan en prose. 1925», отсутствующий в вар. А и вар. Б окончательной Четвертой редакции.
Друиды — жрецы у кельтских народов древней Британии и Галлии.
С. 414. ...хранит в своем печальном имени Тристан. — Имя «Тристан» восходит к слову «triste» (фр.) — печальный.
Говерналь. — Здесь и далее имена героев ремизовской повести взяты из русской, итальянской и французской версий романа.
...как скажут о нем Беруль и Тома, они хранят древнюю кельтскую легенду... — Ремизов пересказывает историю создания «Тристана и Изольды», следуя тексту исследования Веселовского. Ср.: популярность легенды «объясняется своеобразным содержанием кельтской сказки <...> и <...> поэтическими качествами ее древних англо—французских и французских стихотворных обработок. <...> Так англонорманнские поэмы Beroul (ок. 1150) и Thomas (ок. 1170) сохранились лишь в отрывках» (Веселовский. С. 132—133).
Мерлин — в кельтских мифопоэтической традиции и средневековых повествованиях «артурова» цикла волшебник, поэт и провидец.
«Что более воды? — Ветер. ~ Что крепче сна? — Любовь». — Переработка приведенной в книге Пыпина цитаты из древнерусского памятника «Сказание и беседа премудра и чадолюбива отца предание и поучение к сыну снискателю от различных писаний богомудрых отец и премудраго Соломона, и Исуса Сирахова, и от многих философов и искусных, о женской злобе»: «Одно из „Слов“, посвященных этому предмету, начинается вопросами: „Егда загорится храмина, чем ее гасити? водою. Что боле воды? ветр. Что боле ветра? гора. Что сильнее горы? человек. Что боле может человека? хмель: отъимает руки и ноги. Что лютее хмелю? сон. Что лютее сна? жена зла“». (Пыпин. HPЛ. С. 528).
С. 415. ...потом говорили: Марк кулаком в загривок напоил любимого брата. — История смерти Перля дана по белорусской версии. (Веселовский. С. 147).
Мелеад поехал на охоту... — Сюжет о смерти Мелеада взят из итальянской и французской версий романа (Веселовский. С. 143, 144).
С. 416. ...склонилась в зеленом плаще... — Описание облика Феи Син взято из описания Феи в саге «Смерть Муйрхертака, сына Эрк»: «Вскоре он увидел одинокую девушку, прекрасно сложенную, с прекрасным лицом, с ослепительно белой кожей, в зеленом плаще» (ИС. С. 293).
С. 417. Миновав реку Брыкиню ~ появился Мерлин ~ Три первых рыцаря ~ Гелиот, Ланселот, Тристан... — Ср. пересказ итальянской версии (Веселовский. С. 145).
Жена Марка Сидония... — История совершенной Сидонией попытки отравления Тристана дана по компилятивному пересказу Веселовского (Веселовский. С. 147—149).
С. 419. Птицей-пугалом — в столбняке... — В вар. А и Б: «Птицей-пугалом стыря в столбняке».
С. 423. ...верный Хорт ловчий Аполлона. <...> Клевдас <...> слышит: воет. Прислушался: нет, не собака <...> сидит на кочке Хорт, плачет. — Характерный пример ремизовской трансформации текста-источника: писатель превращает в человека по имени Хорт верную охотничью собаку (хорта) Аполлона, воющую над убитым хозяином (Веселовский. Приложения. С. 2).
С. 424. В городах на улице можно было встретить странных ~ странствующие рыцари, по-русски «езжалые», они появились неизвестно откуда — «в поисках фортуны». ~ Рыцари в поисках фортуны, дамуазель — каждая по-своему неожиданный вопрос, несообразное поручение. — Ср. в статье Веселовского «Славяно-романские повести»: «...смутными могли слагаться представления о „езжалых“ рыцарях (chevaliers errants), ищущих „фортуны“, о девушках, бродящих по свету с каким—нибудь невещественным поручением» (Веселовский. С. 4).
Сервантес Сааведра (Cervantes Saavedra), Мигель де (1547—1616) — испанский писатель, прославившийся созданием романа «Дон Кихот» (1605—1615), посвященного безумцу, вообразившему себя странствующим рыцарем.
С. 426. ...немирная фея Мака. — Неточность Ремизова. В ирландской мифологии имя древней богини войны, обращенной потом в сиду (фею) — Маха (см.: ИС. С. 336).
С. 427. ...сказал карлик Роккетто ~ от Тристана тебе будет смерть. — Имя карлика взято из итальянской версии романа (Веселовский. С. 153). Сюжетный мотив предсказания — из французской версии (Веселовский. С. 150).
...кто в мыслях Белинды. — История трагической любви Белинды (Bellices) к Тристану взята из компилятивного пересказа Веселовского (Веселовский. С. 150—152).
С. 428. ...семь зрачков ~ в правом четыре и три в левом... — Неточная цитата из саги «Сватовство Кухулина» (ИС. С. 119, 122).
...ты его подкарауль и, врасплох ухватя за уши, скажи: «позор на твои уши, проклятие на голову, если меня не возьмешь». — Ср. в саге «Изгнание сыновей Усмеха»: «Она бросилась на него и схватила его за оба уха, говоря: — Позор и насмешка на твои уши, если ты не уведешь меня с собой!» (ИС. С. 72). Ср. также изложение этого эпизода у Веселовского (Веселовский. С. 151).
...в древней повести о короле Конхобаре этим гейсс Дейрдре приворожила Найси. — Отсылка к сюжету саги «Изгнание сыновей Усмеха».
...она ударилась головой о скалу и раскроила себе череп. — Неточная цитата из саги «Изгнание сыновей Усмеха» (ИС. С. 80).
С. 430. Письмо от Белинды: она просит Тристана вернуть ей меч. ~ Она поцеловала меч и ~ ударила себя в грудь. — Ср.: «посылает королевна к Тристану: просит прислать ей его меч, чтобы она могла поцеловать его. Получив меч, она проколола себя на месте» (Веселовский. С. 152).
С. 432. Аггел — падший ангел, злой дух, Люцифер.
...усадил Тристана в лодку ~ багряный парус — победоносно плыви ~ тот, кто был победоносный Аморольт под черным парусом на корабле поплыл к себе ~ злая весть! — Семантика цвета парусов — из текста Бедье (гл. «Морольд Ирландский»).
С. 432—433. ...фея Син ~ сказала: «В другой стране». ~ Тристана ~ положили в лодку ~ И положила яблоко и серебряную ветку — ее звук — забвение. — Сюжетный эпизод создан на основе использования мотивов и художественных образов—символов из ирландских саг. Мотив отплытия в «потустороннюю страну» — «другую страну», которая предстает как символ «того света», «царства духов» — сага «Исчезновение Кондли Прекрасного» (ИС. С. 255). «Серебряная ветка», «яблоко» — атрибуты—символы фей, переправляющих героев в страну блаженных, где растут серебряные деревья (саги: «Плавание Брана, сына Фебала» — ИС. С. 265; «Приключения Кормака» — ИС. С. 313).
С. 433. ...впереди лодки две ласточки, скованы цепочкой красного золота... — Образ восходит к легендарному эпизоду, когда фея Моргана уносит короля Артура в страну блаженных для исцеления.
С. 435. ...вошел Гарнот ~ имена рыцарей — Будас, Кен, Бодемай, Кажен... — Ср. у Веселовского: «явились три рыцаря „отъ округлаго стола короля Артиуша, именемъ Гарнотъ, Кажынъ и Бэндемагул“ (франц. роман: Gaheriet, Keu, Baudemague)» (Веселовский. С. 158).
Твой меч ~ в руки Кушану... — Ср.: Веселовский. С. 162.
С. 436. Пикты — группа племен, составлявших древнее население Шотландии. В середине IX в. были завоеваны скоттами и смешались с ними.
С. 437. ...какая ваша жизнь: распря ~ все по-другому. — Неточная цитата из саги «Исчезновение Кондлы Прекрасного» (ИС. С. 255).
...спрыгнул в ее стеклянную лодку... — Неточная цитата из саги «Исчезновение Кондлы Прекрасного» (ИС. С. 258).
...из «другой страны» встречено, как с того света. — В представлениях древних кельтов понятие «потусторонняя», «другая страна» означало «тот свет».
...другой племянник Андрет из таких, что надо еще подумать... — Ср.: «Аудрет (Andret, I. с.), другой племянник короля, завидовавший Тристану» (Веселовский. С. 167). В книге Бедье названо четыре злодея-завистника Тристана: Андрет, Генелон, Гондоин, Деноален (гл. «Поиски златовласой красавицы»). Трансформация Андрета в главного, торжествующего в финале, антагониста Тристана — новация Ремизова.
С. 437—438. ...пролетали ласточки и уронили ~ золотой волос... — Эпизод взят из книги Бедье (гл. «Поиски златовласой красавицы»).
С. 439. ...«Самайн» ~ «день мертвых». — Ключевой образ—символ одноименной главы. Его символику Ремизов заимствовал из вступительной статьи А. А. Смирнова. Главным ирландским языческим праздником «был Самайн, справлявшийся в ночь на 1-е ноября и знаменовавший собой наступление зимы. Жрецы (друиды) разводили священный огонь, и пока он горел, все другие огни в Ирландии должны были быть погашены. <...> В ночь под Самайн разверзались волшебные холмы, и тогда-то обитатели их, сиды, вступали чаще всего в общение с людьми. Церковь <...> связала праздник Самайн с христианским „днем всех усопших“» (ИС. С. 41—42).
Ленгизу снится сон ~ и потащил за собой из залы. — Пересказ эпизода из французской версии романа (Веселовский. С. 176).
С 440. ...подала серебряную фляжку... — Ср. в белорусской версии: «Снаряжая Ижоту, мать ее отозвала Говорналя и Брагиню и вручила им „фляшу сребреную полну питьа“» (Веселовский. С. 176). Ср. также лейтмотив Любовного Напитка в музыкальной драме Вагнера.
Под угрозой расправиться с жертвой и самому погибнуть ~ слова сгорали, и мучило молчать. — Один из сюжетных источников главы «Самайн» — сага «Смерть Муйрхертаха, сына Эрк» (см. ИС. С. 301—309), в которой после Самайна фея Син нарочно вызывает бурю, чтобы король Муйрхертах нарушил запрет — произнес слово «буря» — одно из ее сакральных имен. Пытаясь спастись, король залезает в бочку с вином, но в финале гибнет в огне.
С. 440. ...лебединые перья... — в кельтской мифологии образ—символ божественных сил.
С. 441. Это я ~ я твоя любовь, Тристан! — Неточная цитата из саги «Смерть Муйрхертаха, сына Эрк» (ИС. С. 292—293). В саге это — сакральное полное имя феи Син.
День мертвых ~ моей сестры и моего брата Байле и Айлен. — Отсылка к сюжету саги «Повесть о Байле Доброй Славы».
С. 442. Он налил две полные чаши ~ В жизни нам вместе не быть и только в смерти неразлучны. — Текст сцены, когда герои пьют Напиток, текстуально и семантически восходит к музыкальной драме Вагнера. В ней Изольда подносит Тристану чашу с ядом, чтобы умереть вместе. Герой сознательно соглашается выпить напиток Смерти, который служанка подменила на Любовный Напиток. Ср.: Wagner R. Tristan und Isolde. Leipzig, 1907. S. 32.
И руки их сплелись неразрывно // «Если это называется смерть, пусть она длится вечность!» — Ср.: „Beide Wie sich die Herzen // wogend erheben! // Wie alle Sinne // wonnig erbeben! // Sehnender Minne // schwellendes Bluhen, // schmachtender Liebe // seliges Gluhen! // Jach in der Brust // jauchzende Lust! // Isolde! Tristan! // Welten-entronnen, // du mir gewonnen! // Du mir einzig bewusst, // hochste Liebeslust!“ (Wagner R. Tristan und Isolde. Leipzig, 1907. S. 34—35).
C. 445. ...примостился перед микро... — от «micro» (фр., сокр., разг.) — микрофон.
«Paris vous parle» (фр.) — «Париж. Говорите» (стандартное обращение телефонистки).
...поминал тесные Иверские ворота ~ снесены в Революцию... — Объективный архаизм Ремизова. Воскресенские ворота Китайгородской стены были возведены в 1680 г. В 1781 г. к ним была пристроена часовня, где находилась чудотворная икона Иверской Божией Матери, отчего ворота получили название Иверские. Разобраны в 1931 г. Воссозданы в 1994—1996 гг.
С 447. ...свиданья в саду в беседке... — Эпизод заимствован из кн. Бедье (гл. «Большая сосна»).
С. 448. Выдав за свой сон, он рассказал Исольде сказку о розе. ~ «кто взял цветок, того и куст». — Пересказ «Королевского сна» из белорусской версии романа. См.: Веселовский. Приложения. С. 87—88.
С. 451. Ноздревский задор. — Аллюзия на сцену игры в шашки Ноздрева и Чичикова в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души») (Т. 1 — 1842).
С. 452. ...в канун Белтене... — священный праздник друидов, связанный с обрядами посвящения, отмечался 1 мая. См. вступ. статью Смирнова: «И здесь друиды возжигали с заклинаниями священный огонь. Во всей Ирландии в эту ночь прогоняли скот <...> между двух костров <...> Во обоих этих праздников [Белтене и Самайн. — А. Г.] происходили гадания» (ИС. С. 42).
С. 454. «— Я могу из камня сделать овцу ~ всадники — козлиные головы. — Неточные цитаты из саги «Смерть Муйрхертаха, сына Эрк» (ИС. С. 296—298).
С. 455. «Плавание Тристана и Исольды». — В целом текст этой главы основан на образах фантастических видений из саги «Плавание Майль-Дуйна».
С. 455. ...лапа собаки с острым лошадиным копытом ~ скакали всадники ~ я хочу белого! — Неточные цитаты из саги «Плавание Майль-Дуйна» (ИС. С. 332—333).
С. 456. Остров зовется Плачужный ~ правит островом Ораш Набон... — Сюжетный эпизод и географические названия — из белорусской версии романа («Плачный» — Веселовский. С. 180; «Ораш» — Веселовский. Приложение. С. 71); имя Набон (Nabon le noire) — из французской версии (Веселовский. С. 197). Ср. также название романа Ремизова «Плачужная канава» (1914—1918).
С. 457. Правит островом королева Скатах. Все ее подданные скопцы... — Сюжетный эпизод посещения острова скопцов — из текста-источника: Веселовский. Приложение. С. 103. Имя королевы Скатах — из саги «Плавание Майль-Дуйна». См. примеч. Смирнова: «По первоначальному представлению обитель Скатах — «тот свет» <...> позже смысл этого был забыт, и <...> область Скатах <...> — просто как некая мрачная сказочная страна» (ИС. С. 351).
Поляница — в русских былинах название женщины-богатырши.
С. 458. ...очнулись во дворе замка ~ Они утолили жажду. — Неточная цитата из саги «Приключения Кормака в обетованной стране» (ИС. С. 319—320).
...у Дракона Тристан вырвал ядовитый язык... — Отсылка к эпизоду победы Тристана над драконом в кн. Бедье (гл. «Поиски златовласой красавицы»). Этот эпизод отсутствует в белорусской версии (см.: Веселовский. С. 162).
С. 459. ...о скопческой королеве Скатах ни во французской, ни в итальянской редакции ничего нет похожего — а только в русской. — Неточная цитата из комментария Веселовского. Ср.: «Тристан и его спутники пристают к острову „валашеныхъ“ (евнухов) ~ Сходного эпизода нет ни во французском, ни в итальянском текстах» (Веселовский. С. 214).
...пустили слух, будто он проиграл Исольду Паламеду. — Использование сюжетного эпизода текста-источника, присутствующего только в белорусской версии романа (см.: Веселовский. Приложения. С. 91).
В Нанте Тристан женился. Не по-настоящему... — Ремизов следует за данным Веселовским пересказом сходного эпизода французской и итальянской версий романа: «Yseult aus blanches maines, вылечила его рану. Он женится на ней, но брака не совершает» (Веселовский. С. 196).
С. 460. Брат Исольды Каетан ~ Тристан рассказывал ему о Красной Исольде. — Неточная цитата из пересказа Веселовского (Веселовский. С. 196).
С. 461. — Вот ты мне пророчил: Тристан меня погубит. — Возможно, отражение истории злого карлика Фросина из книги Бедье (гл. «Карлик Фросин»).
С. 462. Из Нанта Тристан предпринимал путешествия ~ по Малой Бретани и на острова. — Отражение различных эпизодов белорусской версии романа (Веселовский. Приложения. С. 9—127).
Тристану Гарнот поверил тайну ~ Сегурандес ~ встретил Тристана копьем. — Сюжет получения последней раны Тристана взят из итальянской версии романа (Веселовский. С. 208); имена героев (Гарнот, Сегурадеж) — в трансформированном виде — из белорусской версии (Веселовский. Приложение. С. 29, 46).
С. 464. Потом скажут, она обманула Тристана ~ очернила белый парус. — Полемика с версией Бедье (гл. «Смерть»).
С. 466. ...ирландская повесть о Байле и Айлен. — Далее глава «Байле и Айлен» — близкий к тексту пересказ саги «Повесть о Байле Доброй Славы». В комментариях А. А. Смирнов указал на ее сходство с легендой о Тристане и Изольде (ИС. С. 276).
С. 468. Благородная яблонь ~ не понять неразумному слуху. — Неточная цитата из саги «Повесть о Байле Доброй Славы» (ИС. С. 280).
Впервые опубликовано: Возрождение (Париж). 1956. № 49. С. 43—58; № 50. С. 48—62; № 51. С. 57—66.
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Беловой автограф в двух тетрадях под загл. «Сказка о Бове Королевиче. Сказка полная о славном сильном и непобедимом витязе Бове Королевиче и о прекрасной супруге его королевне Дружневне. Москва. Издание книгопродавца. 1880" — Собр. Резниковых; 2) Черновой автограф — Тетрадь подготовительных материалов (списки действующих лиц, варианты вступления и др.) — Собр. Резниковых; 3) Альбом автоиллюстраций, на 1 л. портрет главного героя и подпись: «Bovo D'Antona // Бова Королевич // 1330 г. (франц.) — 1250 г. (итал.)», л. 1—21, Б. д. — а) Собр. Т. Уитни (США) — оригинал, б) РО ИРЛИ. Ф. 256. Оп. 1. Ед. хр. 222. Л. 1—21 — фотокопия; 4) Черновой автограф с правкой под загл. «Бова Королевич», «6.ХII.1950» (I редакция — номера редакций указаны автором) — Собр. Резниковых; 5) Черновой автограф с правкой в двух тетрадях под загл. «Бова Королевич», «8.I.1951» (II редакция) — Собр. Резниковых; 6) Черновой автограф в трех тетрадях под загл. «Бова Королевич», «29.III.1951» (III редакция) — Собр. Резниковых; 7) Беловой автограф с правкой в трех тетрадях, «13.IV.1951» (IV редакция, вар. А) — Собр. Резниковых; 8) Печ. текст — авторизованная машинопись под загл. «Бова Королевич», «1951» (IV редакция, вар. Б) — НР-Оплешник — Собр. Резниковых.
Тексты-источники: 1) Пыпин. Очерк. С. 230, 244—249; 2) Гудзий. С. 372—375; 3) Веселовский. С. 229—305; 4) Веселовский. Приложения. С. 129—172; 5) Лубочное издание «Сказка о Бове Королевиче» (М., 1880).
Дата: <1951>.
Начальным этапом работы Ремизова была переписка лубочной сказки. Далее следовало составление списков действующих лиц, выписки из источников. Последующий этап — создание альбома рисунков — «изобразительное освоение» редакций памятника, опубликованных Веселовским. Первая редакция — развернутый пересказ лубочной сказки со счастливым концом, дополненный введением мифологического архетипа сюжета о Бове — мифа об Эдипе. Введен новый сюжетный мотив — Бова — плод тайной любви Милитрисы и Додона. Ориентируясь на исследователей текста, Ремизов считал «народную» сказку позднейшим этапом существования текста. Процесс воссоздания им «легенды в веках» заключался в «очищении» мифологической первоосновы. Во Второй редакции произведение названо «сказом». Оно лишено счастливого сказочного конца, в осмыслении основного конфликта появилась бо́льшая многозначность. Происходит дальнейшее сближение сюжета с мифологическим сюжетом о царе Эдипе. Для Третьей редакции характерны распространение текста и дальнейшая актуализация автобиографического плана. Основным конфликтом стало противостояние Бовы и его матери. Четвертая редакция — основной текст, представленный беловым автографом, публикацией в «Возрождении», НР-Оплешник и изданием 1957 г. По сравнению с Третьей она более краткая. Стяжение произошло за счет развития системы лейтмотивов. Теперь композиция состояла из пяти частей — замкнутых «авантюр» героя. В конце повести Бова, подобно царю Эдипу, узнавал «правду» о совершенном и оставлял царство. Создавая редакции «Бовы», Ремизов последовательно распутывал цепь жанровых трансформаций сюжета, от более поздних этапов его бытования к истокам. Из «веселой сказки» текст превратился в «сказ», затем в «героическую повесть». Введением эпитета «героическая» писатель маркировал преемственность своего произведения с «рыцарским романом» как ранним видом эпического жанра. Подробнее о текстологической истории «Бовы» см.: Алексей Ремизов и древнерусская культура. С. 231—251.
С. 469. Имя Бова ~ Сказка была признана выражением народного духа... — Изложение истории текста у Ремизова — компиляция из текстов—источников: Пыпин. Очерк. С. 244—246; Веселовский. С. 241—245; Гудзий. С. 372—375.
Радищев... — Имеется в виду: Радищев А. Н. Бова. Повесть богатырская (1799—1802>).
...а за ним Пушкин (1816)... — Хронологическая ошибка Ремизова. Имеется в виду: Пушкин А. С. «Бова (Отрывок из поэмы)» (1814).
Один из собеседников большой книжник, сказал ~ Другой ~ его дядя историк ~ А третий... — В НР-Оплешник были указаны имена участников беседы, которые затем были убраны из текста: «один из собеседников Б. П. (Маги) Магидович сказал ~ И И. П. Кобеко ~ его дядя Дмитрий Фомич ~ А П. А. Берлин...».
С. 470. Гвидон.. — Это и другие имена героев взяты из сделанной Веселовским сводки имен, имевшихся в разных вариантах повести (см.: Веселовский. С. 287).
Буало-Депрео (Boileau—Despreaux), Никола (1636—1711) — французский критик, поэт, теоретик классицизма, основные теоретические правила которого он сформулировал в поэме—трактате «Поэтическое искусство» (1674).
С. 471. ...самый молодой, любимый Ричард — с него Фукэ напишет своего Сент-Этьена. — Фуке (Fouque), Фридрих де ла Мотт (1777—1843) — немецкий писатель—романтик, прославлявший в своих произведениях средневековые идеалы рыцарства. Имя Ричарда в народной форме «Личарда» стало именем нарицательным, обозначающим преданного слугу.
...Брандория, ты слышишь? ~ злая молва — суд народа — назовет тебя позорным именем Милитриса (meretrice). — Ср. у Веселовского: «Интересно обращение некоторых нарицательных имен в собственные и наоборот: эпитет при Блондое — meltris, то есть, meretrix <...> Meltrise = meretrice <...> понято как собственное имя: «а еи было имя меретрысь»; сл. далее «курва жона Кгвидонова», «тая курва маретрыс», рядом с Блондоей; в позднейших русских текстах Блондоя совсем исчезла, вместо нее Милитриса, что ближе к meltris венецианского текста, чем к меретрыс познанского» (Веселовский. С. 284—285).
С. 474. Камка — шелковая китайская ткань с разводами.
...Гвидон, с подвязанным обезьяньим хвостом... — Образ старого короля носит автобиографический характер. Скандал с обезьяньим хвостом, отрезанным А. Н. Толстым от выделанной шкуры, которая принадлежала жене Федора Сологуба А. Н. Чеботаревской, и надетым Ремизовым на маскарад 1911 г., имел широкий резонанс в петербургских литературных кругах и остался в сознании писателя болезненным жизненным воспоминанием (подробнее см: Обатнина Е. Р. От маскарада к третейскому суду («Судное дело об обезьяньем хвосте» в жизни и творчестве А. Ремизова) // Лица. Биографический альманах. Вып. 3. М.; СПб., 1993. С. 448—465).
С. 475. Брандория кричала: — Зверины! ~ я беременна. ~ За кабаном будет ему всего ближе Селяравена... — Ср. в тексте-источнике: «Они остановились в указанном месте, в лугу «от Скларавеня», куда жена посылает Гвидона: она беременна, ей захотелось „зверынного мяса“» (Веселовский. С. 250—251).
...выждать сорочины... — Церковь назначает первые сорок дней со дня смерти для поминовения новопреставленного, находя в том достаточный срок для очищения его души от греха и умилостивления Бога.
С. 476. Выжлы — охотничьи собаки.
С. 477. Додон ~ снится ему ~ это Бова! ~ ударило его в грудь и острие пронзило сердце. — Ср. в тексте-источнике: «В первую ночь Додон ~ видит сон, будто Бово проколол „ему сердцэ и утробу“» (Веселовский. С. 253).
С. 478. Зоя — образ заимствован из поэмы Пушкина «Бова»: «Милитрисина служаночка, // Зоя, молодая девица...» (Пушкин А. С. Полн. собр. соч. В 10 т. М., 1962. Т. I. С. 73).
...выжлы кинулись ~ к Бове ~ Бова взял у Зои лепешки ~ выскочили из рук ~ А выжлы ~ с жадностью набросились ~ и перевернувшись на спину, не дыша ~ лапы кверху. — Ср. в тексте-источнике: «Бово, разрезал один хлеб пополам и дает двум „выжламъ“ ~ у которых от того „очы повыскакли“» (Веселовский. С. 254).
С. 479. — Иди, сказала она, а я за тебя. — Развитие сюжетного мотива поэмы Пушкина: «Из темницы сына выручи, // И сама в жилище мрачное // Сядь на место королевича» (Там же. С. 75).
— Я расколдую кровью: убью отца и мать. — Развитие мотива царя Эдипа.
С. 480. Ярыжка — низший служитель полиции, использовавшийся для разных мелких поручений и посылок, часто пьяница и мошенник.
Морнар — древнерусское название «моряк» взято из текста-источника (см.: Веселовский. С. 255). В Первой редакции названа фамилия героя: «старый морнар Микитов». Таким образом, Ремизов ввел в текст упоминание о своем друге — писателе и одно время торговом моряке — И. С. Соколове-Микитове (1892—1975), помогавшему чете Ремизовых в 1917—1921 гг.
С. 481. ...заломил цену ~ триста литров золота — три обезлиона на обезьяньи... — Ср. в тексте-источнике: «Арменилу Бово говорит, что тот купил его за тридцать литр злота» (Веселовский. С. 262). См. также коммент. к «Повести о двух зверях». С. 289.
С. 482. Благовещенье — один из двунадесятых богородичных праздников, посвященный воспоминанию возвещения архангелом Гавриилом Деве Марии тайны воплощения от нее Бога Слова, 25 марта.
С. 483. ...Друзиана ~ увидела, какой на голове его венок ~ В венке вернулась... — Эпизод основан на тексте-источнике (Веселовский. С. 258—259).
С. 484. ...этот машталер! — Ср. в тексте-источнике: «был Бово чотыре годы у конюшни служечы машталеромъ» (Веселовский. С. 257). Машталер (от «masztalerz» (польск.) — конюх, стремянной.
С. 485. Красен — красив.
С. 486. ...конь ...Ронделло короля Галацо... — имена взяты из итальянской версии («Re Galaco ~ Rondelo...») — Веселовский. С. 260.
С. 488—490. Бова нарядился послом ~ Золотые штаны обратили на себя внимание. — Пример контаминации двух сюжетных мотивов источника: первой встречи с «пельгрымом» под дубом при посольстве к царю Салтану (Веселовский. С. 264) и второй встречи — в момент приезда Бовы в Задонское царство: «Но как войти в Монбрад в „золотых шатахъ“? Его узнают. Он просит у одного богорадника, стоявшего под дубом ~ поменяться с ним платьем» (Веселовский. С. 267).
С. 490. Бову переняли на Сенной. Как приговоренному, так и помилованному... — Модернизация текста. Имеется в виду Сенная площадь в Санкт-Петербурге. До середины XIX в. на этой площади подвергали публичным телесным наказаниям лиц, уличенных в воровстве, грабежах, мошенничестве.
С. 491. ...или «переходи в латинскую веру и уверуй в нашего Бога Ахмета — и я спасу тебя». — Ср. текст-источник: «а коли оставит бога своего а уверит у Махомета» (Веселовский. Приложения. С. 146).
С. 491—492. ...змеиная башня ~ А была то не белая змея, а меч ~ всякий, кто спускался к нему в башню, был ступенью к его свободе. — Эпизод взят из текста-источника (Веселовский. С. 265—266).
С. 494. ...зелье ~ забыдущее, кто его размешав с водой или с вином или хоть мало укусит — три дня беспробудно спал. — Ср.: «...другое зѣлье: хто бы его розмешавши з вином хотя мало укусилъ, три дни ~ не пробуждая ся будетъ спал» (Веселовский. С. 267); «чашу забытного питья» (Там же. С. 269).
С. 495. Отца убьет, мать заживо в гроб заколотит... — Развитие мотива царя Эдипа.
С. 496. — Подайте милостыню ради Бовы королевича! — ~ повар ~ ударил Бову сковородкой. ~ Повара Бова не винил... — Переосмысление эпизода текста-источника. Ср.: «Бова идет на кухню и снова просит «за милость доброго витезя Бова». Один „кухарь“ ударил его за то горячей головней, Бово убил его, ударил и другого» (Веселовский. С. 268).
С. 498. ...бесившийся Ронделло стал перед Бовой на колени и вытянув ~ конские губы, поцеловал взмыленным поцелуем. — Ср.: «И што то вчинил конь добрыи? И всталъ на задние ноги, а передние ноги положыл Бову на плечы и поцаловал усты Бова» (Веселовский. С. 269).
С. 499. Пуликан с лица по пояс человек ~ его мать благочестивая вдова ~ а отец — пес... — Ср. в тексте-источнике: «...Пулкан (Pulican) ~ Маеть образъ чоловечыи и руки и перси шыроки, до поеса чоловѣкъ, ано нижеи як пес, от пса и от жоны рожон ест» (Веселовский. С. 270).
С. 501. ...стирка без просушки и без глажения... — В Четвертой редакции было: «стирка с просушкой и без глаженья», затем исправлено на основной текст.
...город Костер ~ За князя ~ ходил посадский мужик Урил, по простоте переделавшийся в Орла... — Ср. в тексте-источнике: «„имя тому городу Костелъ, а княжати имя Орыл“. ~ В русск. тексте Костел = castello стал собственным именем ~ Орыл = Orio» (Веселовский. С. 272).
С. 504. «Чай, не сглажу ~ не Гвидон. Это Гвидон Пушкина напугал...». — Возможно, ироническая отсылка к ложному известию о рождении Гвидона в «Сказке о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» А. С. Пушкина (1831): «Родила царица в ночь // Не то сына, не то дочь; // Не мышонка, не лягушку, // А неведому зверушку» (А. С. Пушкин. Полн. собр. соч. В 10 т. М., 1963. Т. IV. С. 431).
С. 504. ...помощи ~ против «вора». — В данном случае совмещение современного значения слова «вор» с древнерусским — «политический преступник».
С. 505. А проходили теми местами львы. ~ По пояс Пуликан засел во льве ~ и задохнулся. — Ср. в тексте-источнике: «И увидела Дружненна львы, и они близко к неи идутъ, и она м?ла смертныи страх и крикнула всимъ голосом: Помагаи, Пуликане; а он спал под однымъ дубомъ. ~ И пробудил ся Пулкан и видел лвы, а они из шатра вышли; он скочылъ и вдарылъ лва по голове мечом, и он палъ мертвъ на землю; а другии левъ скочылъ къ Пулкану и вдарил его ногтями у перси и пробил зброю и вси ногти у сэрцэ его угрузил, а Пулкан тял лва по голове мечом, и оба в тот час пали мертвы» (Веселовский. Приложения. С. 161—162).
...от его бесчастья. — Ср. название древнерусского памятника «Повесть о Горе-Злочастии».
С. 506. «В этой жизни умирать не ново ~ не новей». — Цитата из стих. С. А. Есенина «До свиданья, друг мой, до свиданья...» (1925), неоднократно цитируемого в произведениях Ремизова периода эмиграции.
С. 507. Дули — сорт груш.
Симеон Столпник (356—459) — знаменитый христианский аскет, родом киликиец, основатель того вида подвижничества, который называется столпничеством. Более 40 лет он подвизался на столбе, предаваясь непрестанной молитве.
С. 508. Все бумаги я передал в верные руки ~ моему душеприказчику Константину Ивановичу Солнцеву. — Речь идет о парижском знакомом Ремизова, бывшем студенте Императорского Археологического института в Петербурге К. И. Солнцеве, который хотел создать в Париже Архив русской эмиграции и которому Ремизов передал для будущего хранилища свой личный архив за 1921—1948 гг. Не уведомляя Ремизова, Солнцев переехал в Америку, захватив с собой его архив (ныне находится в ЦРК АК).
...король-солнце... — прозвание французского короля Людовика XIV (1638—1715), правившего с 1643 г.
С. 510. ... два всадника ~ И только одежда отличала их: Бова в малиновом, Додон в голубом. — Воспроизведение композиции и цветов раскрашенной лубочной картинки.
Бова и Териз ~ в наряде халдейских магов... — Ср. в тексте-источнике: «Витезь Бово ~ учынили ся с Терызом пелгрымами ~ Мы есмо лѣкары с чужое земли» (Веселовский. Приложения. С. 165).
С. 512. Синибалда советовал: «сжечь», Териз: «разволочь конями», а Оген: «замуровать между стен, чтобы падал на голову дождь, долбил череп и лють ломила кости». — Ср. в тексте-источнике: «Свою мать Бово затевает сжечь (русский текст прибавляет: «або коньми волочыти»), но по совету Симбальдо приказывает замуровать между двух стен ~ „нехаи на нее всяка мокрота и студен падаетъ, а нехаи ся ее похоть гасит“» (Веселовский. С. 279).
С. 514. ...была скоморошкой. — Ср. в тексте-источнике: «учинившись „скоморошницою“» (Веселовский. С. 281).
С. 515. По другому рассказу ~ Мальгирея-Маргарита ~ вышла замуж за Териза. — Отражение конца венецианской поэмы о Бове (Веселовский. С. 283).
С. 135. ...«князь обезвелволпал». — Высший титул в придуманном Ремизовым фантастическом обществе Обезьяньей Великой и Вольной Палате.
С. 516. На картинке ~ справа Бова, слева Друзиана... — Описание иллюстрации в лубочной сказке о Бове изд. Шарапова.
С. 517. ...и вошел чернец. ~ Твое место... — Третье появление чернеца — новация Ремизова. Однако ремизовский финал отчасти основан на тексте-источнике: «Кончина Bueve’a не рассказана <...> по старопечатному французскому роману в прозе он умирает отшельником» (Веселовский. С. 232).
С. 518. Дети Бовы ~ один сделался король Французский, а другой король Английский. — Отражение финала лубочной сказки. Ср. в Первой редакции: «И началась счастливая жизнь в Антоне: подросли дети, пришла пора учения, и Бова с ними учился, наверстывая свои потерянные на конюшне и тюремные годы // Слава о Бове прошла весь свет и один сын его Владимир сделался королем французским, а другой — Андрей — королем английским».
Впервые опубликовано: Возрождение (Париж), 1955, № 38. С. 30—43.
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Черновой автограф — подготовительные материалы к повести — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 5. Ед. хр. 13. Л. 21—22; 2) Беловой и черновой автографы: А) Беловой автограф в тетради — список основного текста Первой (старейшей) редакции древнерусской повести, XVI в. (ГИМ, Собр. Хлудова, № 147. Л. 405 об. — 425), по публикации М. О. Скрипиля (С. 225—246) с параллельной записью на соседних листах чернового автографа (см. след. раздел), Б) Черновой автограф (Первая редакция ремизовской повести) под загл. «Феврония I ред<акция>», на обложке — рисунок — портрет главной героини и глаголическая подпись автора, Б. д. — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 5. Ед. хр. 12. Л. 1—47; 3) Беловой автограф с правкой в тетради под загл. «Феврония. II—ая редакция», на обложке — рисунок зайца и глаголическая подпись автора, «30.V.1951» (на л. 85) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 5. Ед. хр. 12. Л. 49—85; 4) Беловой автограф с правкой в тетради под загл. «Феврония III р<едакция>» (на л. 3), на обложке — рисунок — портрет Ольги и Огненного Змея, более поздние пометы: а) рукой автора «Алексей Ремизов О Петре и Февронии» (на обложке), б) рукой В. Б. Сосинского: «29 стр<аниц> III редакция V—VI 1951» (на обложке), в) рукой неустановленного лица: «[I] II редакция» (на л. 2) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 5. Ед. хр. 13. Л. 1—30; 5) Беловой автограф с правкой в тетради под загл. «Алексей Ремизов // О Петре и Февронии», на обложке — рисунок — портрет Петра и Февронии, глаголическая подпись автора и помета рукой В. Б. Сосинского «IV ред<акция> 51 стр<аница>», «20.IX.1951» (на л. 83), (IV редакция, вар. А) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 5. Ед. хр. 13. Л. 31—83; 6) Авторизованная машинопись — НР-Возрождение> — Собр. В. Н. Сергеева (Москва), опубл.: ТОДРЛ. Т. XXVI. Л., 1971. С. 164—176 (вступ. статья и публ. Р. П. Дмитриевой).
Тексты-источники: 1) Гудзий. С. 297—302; 2) Скрипиль М. О. Повесть о Петре и Февронии муромских в ее отношении к русской сказке // ТОДРЛ. Т. VII. М.; Л., 1949. С. 131—167 (Далее цитируется: Скрипиль. Повесть — с указанием страницы) — экз. с пометами Ремизова (Собр. Резниковых); 3) Скрипиль М. О. Повесть о Петре и Февронии муромских в ее отношении к русской сказке. [Тексты] // ТОДРЛ. Т. VII. М.; Л., 1949. С. 215—256 (Далее цитируется: Скрипиль. Тексты — с указанием страницы) — экз. с пометами Ремизова (Собр. Резниковых).
Дата: 1951.
Публикуется по тексту первой публикации с исправлением опечаток по авторизованной машинописи.
Согласно данным Собр. Резниковых, первоначально Ремизов детально изучил статью М. О. Скрипиля и его публикацию текстов Повести по имевшемуся в его библиотеке тому ТОДРЛ. Это подтверждает аналитические выводы Р. П. Дмитриевой о знакомстве писателя с этими научными материалами (см.: Дмитриева. С. 157). Затем Ремизов переписал древнерусский источник — основной текст Первой (старейшей) редакции повести (опубл. Скрипилем — С. 225—246). Параллельно древнерусскому тексту на другой странице развернутого листа той же тетради Ремизов написал текст своей Первой редакции. Это — частично почти дословный пересказ, частично — творческая переработка. Основная задача Первой редакции — беллетризация сюжета источника и вычленение концептуального ядра, скрепляющего две части древнерусской повести (сюжет о «змееборце» и сюжет о «мудрой деве») в единое целое. Вторая (пространная) редакция — дальнейший этап осмысления старинной легенды, основанный на анализе приведенных Скрипилем вариантов народной легенды о Петре и Февронии. Писатель и учитывал, и опровергал мнение ученого о параллельной созданию повести трансформации сказочного сюжета в местную топографическую легенду. Ремизов «раскрыл» мифологическую первооснову второй части легенды, изменив образ «мудрой девы» на более архаичный образ «колдуньи». Вторая редакция — легенда о союзе человека и волшебного существа. Композиционная стройность была достигнута зеркальным соотношением двух частей: историй любви Офроси и огненного Змия, Петра и колдуньи Февронии. Третья редакция — переходная. Она наиболее близка психологической прозе нового времени и максимально удалена от древнерусского источника. Четвертая редакция — повесть, творимая автором—сказочником: Алексеем — Лаской. Все ее эпизоды имеют иносказательное значение, являясь составными элементами притчи. Писатель «возвратил» характерам Петра и Февронии классические черты христианских праведников (кротость, смирение, тихость). Художественный язык евангельских притч стал для Ремизова «ключом» к пониманию древнерусской повести, как повести—притчи о высшей христианской Любви. Подобное истолкование было заложено в источнике, так это интерпретировал и Ремизов. Подробнее о текстологической истории «Повести» см.: Алексей Ремизов и древнерусская культура. С. 276—294.
С. 521. ...как плыть из Болгар с Волги... — Болгар (Булгар) — средневековый город, существовал в X—XV вв. в 5 км от левого берега Волги, ниже устья реки Камы. В X—XI вв. — столица государства Булгарии Волжско—Камской. В 1236 г. Болгар был разорен и сожжен монголо—татарами.
Собор Рождества Богородицы — главный муромский храм, был расположен в кремле на Воеводской горе. Мощи св. Петра и Февронии находились в пределе, посвященном Петру и Павлу. До настоящего времени храм не сохранился.
С. 521. ...женский монастырь Воздвижение... — «Никаких документальных известий о существовании муромского Крестовоздвиженского монастыря не сохранилось» (Дмитриева Р. П. Комментарий к «Повести о Петре и Февронии Муромских» / Памятники литературы Древней Руси. Конец XV—первая половина XVI века. М., 1984. С. 765).
К его жене Ольге прилетает огненный летучий Змей. — См. письмо Ремизова к Н. Кодрянской от 6 июля 1951 г.: »...отделываю «Февронию», там явление «огненного Змея», известное в сказках, а в медицине не значится: мое исступленное вызывает в моих мыслях образ и я его вижу рядом с собой, но не только я вижу, а и другие со стороны // Ясно ли у меня выходит, спросить некого» (Кодрянская. Письма С. 186). Ср. в тексте-источнике: «Это — огненный, летающий по небу <...> змей» (Скрипиль. Повесть. С. 141).
...мутный сон... — Реминисценция из «Слова о полку Игореве» («Святъславъ мутенъ сонъ видѣ в Kieвѣ на горахъ»).
С. 522. ...огненный змей, известно, прилетает ко вдовам... — Ср. отмеченный Ремизовым текст Скрипиля: «Образ огненного летающего змея, быстро мелькающего в небе и искрами рассыпающегося по землю во время падения, весьма часто встречается в русских народных рассказах, сказках, преданиях и заговорах. Народная фантазия связывает его появление, а особенно падение в определенном месте, с человеческим счастьем или горем» (Скрипиль. Повесть. С. 142).
Красная Горка — первое воскресенье после Великого Поста.
...был у нее на Святой... — Пасхальная неделя обычно называется Святой.
Таким представится Нестерову Радонежский отрок в березовом лесу под свежей веткой... — Имеется в виду картина М. В. Нестерова «Видение отроку Варфоломею» (1889). Варфоломей — мирское имя св. преподобного Сергия Радонежского (1314, по др. данным: 1319—1392).
С. 524. ...канун Рождества Богородицы... — Праздник Рождества Пресвятыя Владычицы нашей Богородицы и Приснодевы Марии, 8 сентября. Речь идет о кануне праздника, т. е. о 7 сентября.
...от Петрова плеча // Агрикова меча. — См. у М. О. Скрипиля: «Формула «смерть моя есть от Петрова плеча, и от Агрикова меча» тоже не что иное, как перифраза формулы, хорошо известной в народной поэзии» (Скрипиль. Повесть. С. 616). Там же — источник ремизовских сведений о сокрытом агриковом мече (С. 161—162).
С. 525. На Петра и Павла именины... — Память Святых славных и всехвальных первоверховных апостолов Петра и Павла, 29 июня.
Жили они в честь прославленным в русской земле братьям Борису и Глебу. — Имеются в виду первые в сонме святых русской церкви св. мученики, русские князья Борис и Глеб — младшие сыновья великого князя Владимира, убиенные в 1015 г. Об их прекрасных душевных качествах и благочестивой жизни рассказывается в «Чтении о житии и о погублении блаженную стратотерьпицу Бориса и Глеба» Нестора (к. XI—нач. XII в.).
С. 529. ...за столом сидит девка — ткет полотно, а перед ней скачет заяц. — «Бытовая», на первый взгляд, сцена текста-источника является сложной развернутой метафорой, в которой соединен ряд существенных христианских образов—символов. Во-первых, осмысление работы Февроньи. Ср: «Кто найдет добродетельную жену? Цена ее выше жемчугов. ~ Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено» (Прит. 31: 10, 19). Во-вторых, символика образа «зайца»: «Лежащий у ног Девы Марии заяц или кролик означает победу над вожделением» (Холл Дж. Словарь сюжетов и символов в искусстве. М., 1997. С. 243).
С. 529. Навы — мертвецы.
Бортник — пасечник, пчельник.
С. 530. Волхв — колдун, волшебник.
С. 535. — В законе сказано: кто отпустит жену, не уличив в прелюбодействе, а сам возьмет другую, прелюбодействует. — Ср. ответ Христа фарисеям, искушавшим его вопросами о браке: «кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует» (Мф. 19; 9).
С. 537. ...неразлучная любовь — Тристан и Изольда... — Повесть «О Петре и Февронии Муромских» писалась Ремизовым параллельно с «Тристаном и Исольдой». Ср. также письмо Ремизова Кодрянской от 21 сентября 1951 г.: «Кончил IV редакцию о Петре и Февронии Муромских (1228). Тема — неразлучная любовь» (Кодрянская. Письма. С. 200).
...запишут, как о счастливом годе ~ канун Батыя. — Начало нашествия хана Батыя (ок. 1207—1256) на Русь — 1237 г.
С. 538. 25 июня — память благоверного князя Петра, во иноцех Давида, и княгини Февронии, во инокинех Евфросинии, Муромских чудотворцев (1228).
...весть ~ о неразлучной любви, человеческой волей нерасторжимой. — Ср. в Евангелии слова Христа: «Оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одной плотью. Так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает» (Мф. 19; 5—6). Ср. также финал повести Ремизова «Тристан и Исольда».
Впервые опубликовано: Возрождение (Париж), 1958, № 73, Янв. С. 40—48. Текст сопровожден редакционным примечанием: «Этот рассказ был передан редакции незадолго до смерти А. М. Ремизова. Его желанием было увидеть «Григория и Ксению» напечатанными в рождественском номере «Возрождения». К сожалению, А. М. Ремизову не суждено было дожить до этого дня. Но мы исполняем волю покойного писателя» (С. 48).
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Черновой автограф в тетради с частичной расшифровкой рукописи рукой Н. В. Резниковой и В. Н. Унковского, без названия, «12.I.1955», с приложением недатированных отдельных листов с вариантами вступления (I редакция) — Собр. Резниковых; 2) Беловой автограф рукой Н. В. Резниковой с правкой рукой Ремизова и Унковского, без названия, Б. д. (II редакция, вар. А) — Собр. Резниковых; 3) Беловой автограф рукой Н. В. Резниковой с правкой рукой Ремизова и Унковского, без названия, Б. д. (II редакция, вар. Б) — Собр. Резниковых; 4) Беловой автограф рукой Н. В. Резниковой с незначительной правкой рукой Ремизова под загл. «Григорий и Ксения», Б. д. (III редакция, вар. А) — Собр. Резниковых; 5) Печ. текст — авторизованная машинопись, Б. д. (III редакция, вар. Б) — НР-Возрождение (2-й экз.) — Собр. Резниковых.
Тексты-источники: 1) Гудзий. С. 428—429; 2) «О зачатии во граде Тфери Отроча монастыря» (список сер. XVIII в., ГИМ, № 2563) // Хрестоматия по древней русской литературе. Сост. Гудзий Н. К. М., 1952. 5-е изд. С. 440—448.
Дата:
Публикуется по тексту первой публикации с исправлением опечаток по вар. А и вар. Б Третьей редакции.
С начала работы Ремизова над текстом «Григория и Ксении» задачей писателя было осмысление древнерусского текста как произведения о возникновении одного из святых мест Русской земли. Одной из основ идейно-художественной концепции «Григория и Ксении» стала тема судьбы. В авторском истолковании этой темы были использованы представления о Божественном Промысле, античном Роке и древнеславянские мифологические представления о судьбе-доле. Первая редакция — сказовое повествование о разлученной любви, по жанру тяготеющее к христианской притче. Ее главное отличие от текста-источника — бо́льшее внимание к теме любви Григория и Ксении. Вторая редакция (переходная) — автограф рукой Н. В. Резниковой, так как по мере работы над повестью слепота писателя усиливалась. Жанр произведения был изменен. На жанр повести—притчи наслоились элементы жанра трагедии (хоры). В Третьей редакции идейная концепция обрела адекватную художественную форму. Полифоническая повествовательная структура текста соединила в себе лирические отступления автора, голос «Хора» — судиц, сказовое сюжетное повествование и внутреннюю речь героев. В произведении о разлученной любви тема создания Святого места трактована как тема осознанной жертвы — свободного приятия героями воли Провидения.
С. 541. Есть на земле другая земля ~ места заколдованные... — В Первой редакции вступление имело название: «Святые места», во Второй — «Святое место».
Светящиеся уголки земли не случайны. Без жертвы не покажутся ~ Прообраз — Голгофа. — На формирование идейной концепции повести повлияло прочитанное слепнущему Ремизову ученое исследование «о похождении игумена Даниила по Святой Земле — XII в.» (Кодрянская. Письма. С. 374). Имеется в виду статья В. В. Данилова «К характеристике «Хождения» игумена Даниила» (ТОДРЛ. М.; Л., 1954. Т. X. С. 93—105). Ее текст находится в составе книги с пометами, сделанными по указаниям писателя, в составе парижской библиотеки Ремизова. Дополнительные сведения об идейной концепции «Хождения» писатель нашел в учебнике Гудзия, где в концентрированном виде выражена идея древнерусского памятника о телеологической обусловленности появления «святого места», о значении Жертвы для грядущего Преображения мира. Подробнее о текстологической истории повести см.: Алексей Ремизов и древнерусская литература. С. 294—310.
— Творят волю судьбы ~ Судицы... — Ср. представления о судьбе и ее влиянии на жизнь и смерть в древнеславянской мифологии в кн. Афанасьева. Судьба и «конец жизни человеческой определяется судицами» — тремя девами — славянскими аналогами норн, парок (См.: Афанасьев III. С. 373).
Судицы ~ даром любви соединяют человека с человеком — «суженый» и «суженая» — Ср.: «Супружеский союз, со всеми его <...> последствиями, не зависит от произвола и расчетов человека, а уж наперед определяется божественной волей: «кому на ком жениться, тот в того и родится», «всякая невеста для своего жениха родится». Приговоры судьбы в этом отношении также неотвратимы, как и сама смерть» (Афанасьев III. С. 373).
С. 542. Ярослав Ярославич (1230?—1271?) — великий князь тверской (с 1247 г.), великий князь владимирский (с 1263 г.), основатель династии тверских князей.
Неврюй, хан — татарский военачальник, в 1252 г. вторгшийся со своим войском в суздальскую землю. Татары взяли Переяславль, захватили пленных, в числе которых была семья князя Ярослава Ярославича.
Пономарь — низший церковнослужитель, главной обязанностью которого была звонить в колокол, участвовать в клиросном пении и прислуживать при богослужении.
...по дочери Ксении... — Имя Ксении носила дочь боярина Юрия Михайловича, вторая жена князя Ярослава Ярославовича (ум. 1312).
С. 544. Дружка — второй свадебный чин со стороны жениха, мо́лодец, знающий весь обряд и распоряжающийся на свадьбе.
С. 545. «Встаньте, идите встречать великого князя ~ Дай место великому князю, моему жениху...» — Неточное цитирование текста-источника, ориентированного на текст Евангельской притчи о десяти девах — пяти неразумных и пяти мудрых, вышедших встречать Жениха (Мф. 25; 1—13).
С. 546. Руки его окованы ~ И чья-то верная рука ударила ножом в грудь. — Видение Григория основано на тексте сообщения Софийской Первой летописи за лето 6827 (1319) «Убиение князя великого Михаила Ярославича Тферьского, в ордѣ отъ царя Озбяка»: «Убійци же яко дивіи звѣріе, немилостиви кровопивци, <...> обрѣтоша его стояща, и тако похватиша его за древо еже бѣ на выи его, и удариша имъ силно, възломиша и на стѣну, и проломися вежа; онъ же въскочи, и так мнози емше и повергоша его на земли, и біяхутъ пятами емше и повергоша его на земли, и біяхутъ пятами нещадно. И се единъ отъ беззаконныхъ, именемъ Романецъ, извлекъ великый ножь и удари въ ребра святаго въ десную страну, и обраша ножь сѣмо и овамо, и отрѣза честное сердце его» (ПСРЛ. СПб., 1851. Т. 5. С. 214).
С. 548. Церковь Михаила Архангела в Твери. — По предположению исследовательницы древнерусского источника С. А. Семячко, возможно, имеется в виду Михаило-Архангельский монастырь на берегу Волги (упоминается с XV в., упразднен в XVII в). См.: Памятники литературы Древней Руси. XVII век. М., 1988. Кн. 1. С. 618.
С. 550. О Тебе радуется, Обрадованная, // всякая тварь, слава Тебе. — Начало и заключение песнопения Литургии Василия Великого (совершается только 10 раз в году), прославляющего Божию Матерь. В тексте Литургии: «О Тебе радуется, БЛАГОДАТНАЯ, всякая тварь». «Слава Тебе» — заключительные слова песнопения.
...он увидел во сне Богородицу ~ она была не Владимирская, не Боголюбская... — Имеется в виду знаменитая чудотворная икона «Богоматерь Владимирская», по преданию, написанная евангелистом Лукой. В половине V в. она была принесена из Иерусалима в Константинополь, в половине XII в. прислана в Киев великому князю Юрию Владимировичу Долгорукому. В 1115 г. князь Андрей Юрьевич повез ее на север. У берега Клязьмы он во сне получил повеление поставить икону во Владимире. Князь назвал это место «Боголюбивым», создал там две церкви, в одной из которых поставил св. икону. Впоследствии на этом месте был основан город Боголюбово. В 1160 г. икона была перенесена во Владимир и с того времени стала называться «Владимирской». В 1395 г. перенесена в Москву, где находилась в Московском Успенском соборе. Считается одной из главных русских святынь. В настоящее время находится в Государственной Третьяковской галерее.
С. 550. В честь Успения... — Имеется в виду двунадесятый праздник — Успение Пресвятой Богородицы, 15 августа.
С. 551—552. У Ярослава родился сын ~ Судьба ~ Михаила Тверского ~ прикончили татары ~ убийца Романец выхватил нож ~ и вырезал сердце. — Концовка повести семантически и текстуально параллельна эпизоду видения Григория. Ср. первый вар. финала Второй редакции: «Судьба ее сына Михаила Тверского горькая участь: его задавила Москва, а прикончили татары. Над Михаилом совершится то, что было совершено с Григорием».
С. 552. Ксению встретит Григорий и они узнают друг друга. — Полемика с философской концепцией стих. М. Ю. Лермонтова «Они любили друг друга так долго и нежно...» (1841). Ср. его финальную строку: «Но в мире новом друг друга они не узнали» (Лермонтов М. Ю. Собр. соч. В 4 т. М., 1964. Т. 1. С. 118).
Впервые опубликовано: Алексей Ремизов. Круг счастия. Легенды о царе Соломоне. Париж. Оплешник. 1957. 73 с.
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Подготовительные материалы под загл. «Царь Соломон», Б. д. — ЦРК АК. Кор. 12. Папка 35. 23 л.; 2) Черновые наброски под загл. «Царь Соломон», «1948» — ЦРК АК. Кор. 12. Папка 35. 2 л.; 3) Беловой автограф с иллюстрациями — лицевой кодекс под загл. «Круг счастия. Книга о царе Соломоне», на л. 24 дата: «3.IХ.1948», на л. 22 дата: «4.IХ.1948» — ИРЛИ. Ф. 256. Оп. I. Ед. хр. 32. 24 л.; 4) Печ. текст — а) газ. и журн. вырезки, машинопись с авторской правкой, <1950-е> — ЦРК АК. Кор. 12. Папка 39. 61 л.; б) газ. и журн. вырезки, машинопись с авторской правкой под загл. «Круг счастия. Книга о царе Соломоне», <1950-е> — НР-Оплешник — Собр. Резниковых.
Дата: <1948—1957>.
Публикуется по изданию 1957 г. с исправлением опечаток (включая название книги) по НР-Оплешник.
«Круг счастия. Книга о царе Соломоне» была задумана как книга—притча, спроецированная на жизнь ее автора — Ремизова. Название восходит к популярному в конце XIX—начале XX в. народному изданию «Полный новый оракул—предсказатель, удачно предсказывающий будущее по предложенным вопросам, с присовокуплением легчайшего способа гадать и отгадывать на кофе и бобах, и гадательный круг царя Соломона». Совокупность сказок и легенд, рассказывавших о жизни библейского мудреца — от рождения, воцарения, женитьбы, свершения главного дела — строительства Храма и до печального конца вдали от Родины, на чужой земле, — действительно, была притчей о коловращении его «счастия» — судьбы. Интерес к личности царя Соломона возник у Ремизова еще в 1910-е гг., но только в 1948 г. (в момент подведения жизненных итогов) писатель собрал воедино разновременные тексты и смонтировал их в единую книгу. Именно 1948-м г. датируется иллюстрированная рукопись «Круг счастия. Книга о царе Соломоне». См. ее описание и анализ: Грачева А. М. «Круг счастия» — лицевой кодекс Алексея Ремизова // Сб.: Рисунки писателей. СПб., 2000. С. 200—227. В 1956 г. Ремизову удалось частично опубликовать книгу в НРС, но целиком она была издана только в 1957 г. Тогда же книга была дополнена разделом «Суды царя Соломона» и библиографией. Н. В. Резникова в письме к С. П. Постникову от 30 января 1958 г. — фактически посмертном очерке о судьбе Ремизова, сообщала: «„Круг счастия“ (Перстень Соломона) — это последняя книга А. М., выпущенная в «Оплешнике» на средства, собранные его друзьями к его 80-летнему юбилею. В конце этой книги напечатана полная библиография А. М.» (Собр. Резниковых). В том же письме Резникова повторила первоначальный вариант названия книги: «„Круг счастия. (Перстень Соломона)“ 1957» (Там же).
С. 556. ...«амплифицируя» и «интерполируя»... — Амплификация — стилистическая фигура ораторской речи и художественной литературы, обозначающая использование однородных элементов речи (синонимов, сравнений и т. д.) для усиления выразительности. Интерполяция — вставка позднейшего происхождения в каком—либо тексте, не принадлежащая оригиналу.
Во вступлении к книге Ремизов возвратился к принципиальному для него обоснованию своего метода творчества «по материалу», изложенному им еще в 1909 г. после обвинения его в плагиате за обработки русских народных сказок. См.: Ремизов А. Письмо в редакцию // Золотое Руно. 1909. № 7—9. С. 145—148.
Впервые опубликовано: Русское слово, 1911, № 297. 25 декабря (7 января 1912). С. 6, в цикле «Золотые легенды» вместе с «Кузьма и Демьян» (I), «Лигостай страшный» (II) под номером «III».
Прижизненные публикации: Альм. «Велес». Пг., 1912—1913; Шиповник 7; Докука и балагурье; Сказки русского народа; НРС, 1955, № 15499, 4 дек.; Круг счастия.
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Беловой автограф с иллюстрациями — лицевой кодекс под общ. загл. «Круг счастия. Книга о царе Соломоне», загл. «Царь Соломон», на л. 24 дата: «3.IХ.1948», на л. 22 дата: «4.IX.1948» — ИРЛИ. Ф. 256. Оп. I. Ед. хр. 32. Л. 4—5 об.; 2) Печ. тексты — а) газ. вырезка из «Русского слова», дата—автограф: «1911» — ИРЛИ. Ф. 79; б) газ. вырезка с авторской правкой, <1950-е> — ЦРК АК. Кор. 12. Папка 39; в) газ. вырезка с авторской правкой, <1950-е> — НР-Оплешник — Собр. Резниковых.
Тексты-источники: Ончуков. № 46. «Сын Давыда — Соло́ман».
Дата: 1911.
Текст Ремизова — близкий к источнику пересказ с большим количеством точных цитат, с устранением диалектизмов и просторечия. Ср. источник: «Соломон в брюхе (давыдовой жены) и говорит: „Блядь по бляди и клобук кроют“» (С. 124). Текст Ремизова: «А царь Соломон во чреве царицы и говорит: „Плёха по плёхе и клобук кроет“» (С. 7).
С. 557. Версавия — написание имени царицы унифицировано Ремизовым во всей книге по его написанию в древнерусском источнике (ПСРЛ III. С. 63).
С. 561. ...попутной пособны... — попутного ветра.
Впервые опубликовано: Речь, 1916, № 355. 25 декабря. С. 6, под загл. «Царь Соломон (Отреченная повесть)».
Прижизненные публикации: Трава-мурава; НРС, 1955, № 15506, 11 дек., № 15513, 18 дек.; Круг счастия.
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Беловой автограф с иллюстрациями — лицевой кодекс под общ. загл. «Круг счастия. Книга о царе Соломоне», загл. «Премудрый царь Соломон и красный царь Пор», на л. 24 дата: «3.IХ.1948», на л. 22 дата: «4.IХ.1948» — ИРЛИ. Ф. 256. Оп. I. Ед. хр. 32. Л. 6—12 об.; 2) Печ. тексты — а) газ. вырезка с авторской правкой, <1950-е> — ЦРК АК. Кор. 12. Папка 39; б) газ. вырезка с авторской правкой <1950-е> — НР-Оплешник — Собр. Резниковых.
Тексты-источники: I: «Повести о царе Соломоне»: 1) Повесть царя Давида и сына его царя Соломона премудрого (по рукописи I пол. XVIII в., принадл. Е. Д. Филимонову // ЛРЛД IV. С. 112—121; 2) <Повесть царя Давида и сына его царя Соломона премудрого> (по рукописи нач. XVIII в., принадл. И. Е. Забелину) // Там же. С. 121—147; 3) Повесть о прекрасном и наличном царе и о Соломоне (по рукописи XVII в., принадл. С. Б.) // Там же. С. 147—153. II: Александрия Первой редакции // Истрин В. Александрия русских хронографов. Исследование и текст. М., 1893. С. 58—84 [сведения об индийских землях и царе Поре].
Дата. 1916.
Ремизов сконтаминировал три источника, модернизировав повествование. Из источника № 1) взяты только отдельные цитаты. Основным является источник № 2). Сначала повествование почти дословно, до использования точных цитат, следует этому источнику. Начиная с истории женитьбы царя Соломона, Ремизов переходит к использованию источника № 3), хотя предыстория мести царя Пора Соломону взята из источника № 2).
С. 562. Премудрый царь Соломон и красный царь Пор. — Ср. «Повесть о прекрасном и наличном царе и о Соломоне» (текст—источник № 3).
С. 563. Червленое — ярко-малиновое, багряное.
С. 564. Пащенок (бран.) — молокосос, щенок.
С. 565. «Не убивай меня, ~ ты возьми вместо меня Ритку, заколи, вынь сердце, испеки, снеси моей матери» ~ и готово отлетела ~ невиноватая душа — и только на ноже след жизни... — Характерный для Ремизова пример психологизации текста-источника. Ср.: «Поиди, боярин! Возьми пса играющих с сукою и заколи его и вынь из него сердце и испеки и принеси матери моей» (№ 2). С. 125).
С. 568. «Дуня — попадья, Соня — губернаторша». — Ср. в тексте-источнике: «Большая дочь будет попадья, средняя дочь будет боярыня» (№ 2). С. 128).
С. 570. Гурьевская каша — запеченная сладкая манная каша, подаваема вместе со сливочными пенками, тертым миндалем и сухофруктами.
С. 573. ...псоглавец... — представитель фантастического народа, населявшего Индию согласно сведениям, приведенным в «Александрии».
С. 574. «Что рождено, помрет». — Ср. в тексте-источнике: «От скота и до человека что не родится, то и не умрет» (№ 3). С. 149).
С. 577. ...царский кузнец Вакула. — Имя героя взято из повести Н. В. Гоголя «Ночь перед Рождеством» (1832).
«Красный царь, горька твоя смерть!» ~ «Премудрый царь Соломон, жизнь на земле еще горше». — Ремизов переосмысливает финал источника, трактованный как справедливое наказание царя Пора за нарушение Божьих заповедей (царь Пор «рече: «Горка ми смерть» — № 3). С. 152). У Ремизова конец истории — парадоксальный обмен репликами в стиле библейской книги «Экклесиаст».
Впервые опубликовано: Воля России (Прага), 1927, № 8/9. С. 3—11, в цикле «Две легенды», под загл. «1. Тябень (якутская)».
Прижизненные публикации: НРС. 1955, № 15520, 25 дек.; Круг счастия.
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Беловой автограф под загл. «Тябень», «1927» — ЦРК АК. Кор. 12. Папка. 36. 8 л.; 2) Беловой автограф, отрывок под загл. «Тябень», <1940-е> — ЦРК АК. Кор. 12. Папка 37; 3) Беловой автограф с иллюстрациями — лицевой кодекс под общ. загл. «Круг счастия. Книга о царе Соломоне», загл. «Тябень», на л. 24 дата: «3.IХ.1948», на л. 22 дата: «4.IХ.1948» — ИРЛИ. Ф. 256. Оп. I. Ед. хр. 32. Л. 13—16; 4) Печ. тексты — а) авторизованная машинопись под загл. «Тябень», «1929» — ЦРК АК. Кор. 12. Папка 36. 11 лл.; б) журн. вырезка с авторской правкой, <1950-е> — ЦРК АК. Кор. 12. Папка 39; в) журн. вырезка с авторской правкой <1950-е> — НР-Оплешник — Собр. Резниковых.
Текст-источник: Потанин Г. И. Сага о Соломоне. Томск, 1912. С. 167—170.
Дата: <1927?>.
С. 578. Спецы (советск. сокращ.) — специалисты. Название применялось к инженерным работникам.
...в смокингах «красной свитки» — Аллюзия на наряд черта в повести Н. В. Гоголя «Сорочинская ярмарка» (1829—1830).
Китоврас ~ указал способ тесать камни «шамиром». — См. коммент. к «Соломон и Китоврас». С. 770 наст. изд.
...«вареники Пацюка»... — запорожец Пацюк — персонаж повести Гоголя «Ночь перед Рождеством», связанный с нечистой силой и при помощи волшебства заставлявший вареники перелетать из миски к себе в рот.
Гаргантуа (Гаргантюа) — великан и обжора, герой романа Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» (1533—1552).
С. 579. Сочельник — навечерие Рождества Христова, 24 декабря.
...к святому вечеру небо очистилось — Диккенсовы звезды. — Аллюзия на образность и настроение «рождественских» рассказов Ч. Диккенса, таких, как «Рождественская песнь в прозе» (1843), «Колокола» (1845) и др.
Вейнахтсбаум (от нем. «Weihnachtsbaum») — украшенное рождественское дерево.
Кутья — на Сочельник готовилось специальное кушанье из вареных зерен пшеницы и ячменя.
С. 580. Царь Соломон ~ В одной руке ложка, в другой весы ~ «Я взвешиваю все то, что ем и потом все, что откладываю на землю». — Близкая к тексту цитата из источника (С. 168).
Аристотель Стагирит (384/383—322/321 до Р. X.) — знаменитый древнегреческий философ, в Древней Руси пользовался огромной популярностью. Маймонид (1135—1204) — еврейский философ, врач и теолог, в своих трудах опирался на постулаты философии Аристотеля.
Перстень на его пальце... — Имеется в виду знаменитое кольцо царя Соломона, дающее ему власть над демонами. О его происхождении см. в апокрифическом «Завещании Соломона»: «По молитве Соломона, Господь посылает ему с архангелом Михаилом чудодейственный перстень, который должен подчинить ему всех демонов: с их помощью он перестроит Иерусалим и создаст храм Господень» (Веселовский. Славянские сказания. С. 134). См. также сюжет «Соломона и Китовраса».
С. 581—584. На ~ столе лежала ~ «Можешь ли, Унис, влезть в эту сумку?» ~ и бесов нет, на дне в Иордани... — Пересказ сюжетного эпизода источника (С. 169).
С. 581. Иордан — знаменитая библейская река, протекающая вдоль всей Палестины. В водах Иордана вблизи Вифавары Иисус Христос принял крещение от руки Иоанна Крестителя.
...с вашими обезьяньими хвостами. — См. коммент. к «Бове Королевичу» (С. 754—755 наст. изд.).
Царь Соломон позвонил ~ царский кузнец Вакула принес засмоленную бочку... — Сюжет утопления бесов Вакулой в ночь накануне Рождества, во-первых, восходит к источнику (С. 169); во-вторых, спроецирован на сюжет повести Гоголя «Ночь перед Рождеством», в которой кузнец Вакула уносит из дома мешки с поклонниками Солохи.
Соломонова печать — представляла из себя два налегающих друг на друга треугольника. Согласно легенде, давала своему владельцу волшебную силу заклинания и подчинения себе демонов.
С. 583. Эскамотер (от фр. escamoteur) — фокусник, шулер.
Алатырник — пройдоха.
Черт голландский — идиоматическое бранное выражение, в котором слово «черт» заменяет нецензурное слово, в системе иносказаний Ремизова выражавшееся словами «хобот», «хвост».
С. 584—585. ...зовет царь Соломон своего горбатого тябня ~ грохнулся царь Соломон на землю. — Изложение сюжетного эпизода источника: «Сделавшись царем, Соломон стал удивлять народ своею мудростью. Для его ума не существовало тайны на земле. Но ему хотелось знать также, что есть на небе. Он сел на животное тябень (верблюд) и полетел вверх. Он долетел только до третьего неба, но его повернули назад, так как смертный дальше этого подняться не может» (С. 169).
Впервые опубликовано: Последние новости (Париж), 1931, № 3679, 19 апр. С. 3, под загл. «Соломон и Сфинкс», «1930».
Прижизненные издания: НРС, 1956, № 15541, 15 янв., под загл. «Соломон и Китоврас»; Круг счастия.
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Черновые и беловые автографы, планы, <1910—1930> — ЦРК АК. Кор. 12. Папка 38. 54 лл.; 2) Беловой автограф под загл. «Китоврас», «Соломон и Китоврас», «1922», — ЦРК АК. Кор. 12. Папка 38. 38 л.; 3) Беловой автограф с иллюстрациями — лицевой кодекс под общ. загл. «Круг счастия. Книга о царе Соломоне», загл. «Соломон и Китоврас», на л. 24 дата: «3.IX. 1948», на л. 22 дата: «4.IX.1948» — ИРЛИ. Ф. 256. Оп. I. Ед. хр. 32. Л. 16—21; 3) Печ. тексты — а) газ. вырезка с авторской правкой, <1950-е> — ЦРК АК. Кор. 12. Папка 39; б) газ. вырезка с авторской правкой, <1950-е> — НР-Оплешник — Собр. Резниковых.
Тексты-источники: 1) Веселовский. Славянские сказания. 350 с.; 2) Повѣсть о Китоврасѣ / ПОРЛ III. С. 51—52.
Дата: 1930.
Хронологически истоки творческого интереса писателя к истории царя Соломона и демона Китовраса относятся к середине 1910—х гг. В 1912 г. Ремизов планировал вместе с А. А. Блоком написать драматическое произведение — «русалию», основой которой должна была быть древнерусская «Повесть о Китоврасе». Совместный замысел не был осуществлен. К 1910-м гг. относятся ремизовские планы «русалии» на эту тему, цель которых — попытки найти эстетический баланс между «эпическим» содержанием и «драматическим» сюжетом. Дальнейший этап — создание легенды, тяготеющей к новелле. Но это привело к исчезновению драматической (трагической) основы сюжета. Задача актуализировать эзотерическое толкование исходного сюжета в контексте событий революции 1917 г. привело Ремизова к созданию мистерии «Соломон и Китоврас». На этом этапе работы писатель прибавил к сюжету древнерусской переводной повести сюжет легенды о строительстве Соломонова Храма и судьбе Хирама. В пьесе представлены два царства (Соломона и обернувшегося им Китовраса). Царство Соломона — государство, основанное на «законе» и рациональной «мудрости». Царство «Соломона» (Китовраса) — эксперимент по созданию свободного «нового мира». В финале царство Китовраса сгорало в огне, как мир обреченной утопии. В 1930 г. писатель вновь вернулся к старому сюжету, осмыслив его сквозь призму своего опыта лет революции и эмиграции. Ремизов вновь изменил жанр, вернувшись к форме легенды. От мистерии в «Соломоне и Сфинксе» остались рудименты «хоров», мотивы пролетарских песен и присутствующие в образе Хирама = Адонирама автобиографические черты эмигранта Ремизова. Подробнее о текстологической истории см.: Алексей Ремизов и древнерусская культура С. 144—163. См. публикацию текста мистерии «Соломон и Китоврас»: Грачева А. М. О невоплощенном драматургическом замысле А. Ремизова и А. Блока («Соломон и Китоврас»). Приложение // Александр Блок. Исследования и материалы. СПб., 1998. С. 161—178.
С. 585. — — тогда наступило время спросить... — Здесь и далее близкий к тексту, включающий в себя прямые цитаты пересказ источника № 1).
Китоврас. — Ср. в тексте-источнике: «В рукописном алфавите XVIII века Китоврас истолкован словами: Кентавр или онокентавр; в рукописном подлиннике гр. Уварова <...>: „Онокентавр здѣсь Китоврасъ, иже отъ главы яко человѣкъ, а отъ ногъ аки осел“» (Веселовский. Славянские сказания. С. 137).
Строитель Хирам — Хирам-Авий (3 Цар. 7; 13, 40. 2 Пар. 2; 13, 14. 2 Пар. 4; 11, 16) — библейский персонаж, сын вдовы из колена Нефеалимова, присланный к царю Соломону царем Тирским для работ по строительству Храма. Позднее стал одной из ключевых фигур масонской мифологии. В своей легенде Ремизов использовал символику основополагающей масонской легенды о строительстве Соломонова Храма и судьбе Хирама.
С. 585. Куропалат (греч.) — сановник. Пример последовательной «византизации» повести Ремизовым. Ср. в тексте-источнике: «И посла ж боярина» (ПОРЛ III. С. 51).
Синккелы (сиккелы — греч.) — в тексте-источнике: «отроки». В Византии обозначение должности советника и сотрудника патриарха.
С. 587. Яволочные сапоги — сапоги, изготовленные из кожи яловой (не стельной) коровы.
С. 588. Спафарий (греч.) — меченосец. В Византии высокое звание военачальника или политического деятеля при императорском дворе.
Эпитомоторы — возможно, словообразование на основе греческого слова «επτομη» (изложение, извлечение). По контексту — эпитомоторы — борзописцы (репортеры). См. письмо Б. Унбегауна Ремизову от 5 мая 1934 г.: «Что же касается эпитомотора, то ни один словарь не дает этого слова» (ЦРК АК).
...овеянный музыкой и мудростью, Китоврас. — Ср. в плане «русалии» «Китоврас»: «Мудрость Китоврасова — музыка. Все зачарованы музыкой» (ЦРК АК. Кор. 12. Папка 38). Музыка — символ «тайного знания» Китовраса.
«...все есть суета». — Цитата — рефрен из библейской книги «Экклесиаст» (См.: Екк. 1; 2 и др.).
С. 589. гора Мория — гора, расположенная на северо-востоке от Иерусалима На ней был построен Храм царя Соломона.
С. 590. ...все цари, и князья, и принцы ~ и обезьяньи... — Введение игровой тематики Обезвелволпала.
...положил ~ три прута ~ буквою: Т — Имеется в виду древнееврейская буква «тау». Согласно каббалистической символике эта буква — знак Микрокосма, она «символ человека, так как она определяет конец всего, что существует, точно так же как человек есть конец и совершенство всего создания» (Папюс. Каббала СПб., 1910. С. 133). Магическое использование этой буквы давало власть лишь над миром людей. Кабалистическая символика буквы «тау» — нововведение Ремизова, так как в тексте-источнике Китоврас выкладывает перед Соломоном букву из четырех прутов (см.: ПОРЛ III. С. 51).
...ты один знаешь, чем тесать камни Святая Святых, не повелено мне тесать железом... — Ср. описание строительства Храма в Библии: «Когда строился храм, на строение употребляемы были обтесанные камни, ни молота, ни тесла, ни всякого другого железного орудия не было слышно в храме при строении его (3 Цар. 5; 7). Святая Святых (Святое Святых) — специальное помещение Храма для хранения Ковчега Завета.
«Есть камень ~ чудесный ноготь, зовут шамир...» — особый камень (в других легендах — червяк), обладающий способностью дробить самые твердые камни (о происхождении названия «шамир» см.: Веселовский. Славянские сказания. С. 212—213). Ср. также в исправленном Веселовским пересказе древнерусского текста-источника: «есть ноготь птичъ малъ во имя шамиръ» (Веселовский. Славянские сказания. С. 210).
С. 592. «Нюдисты» (от фр. «nu» — обнаженная натура) — голые.
...три соприкасающихся друг с другом квадрата, означают три мира — три тайны. ~ воздвигались леса окружая ~ Вход, Святилище и Святая Святых. — Семантика частей Соломонова Храма играла существенную роль в символических аллегорических легендах масонов, и, в частности, центральной легенде об убийстве строителя Храма — Хирама. Помещение Святилища было соединено с помещением Святая Святых. Они были окружены двором, основной вход в который находился в его восточной стене. Именно у этого входа Хираму был нанесен третий, смертельный удар.
С. 592—593. В литейной мастерской строителя Хирама дымились трубы ~ Там плавили медь ~ для создания «литого моря»... — Точный ремизовский источник эпизода об отливке медной купели: Гекерторн Ч. У. Тайные общества всех веков и всех стран. В 2 ч. М., 1993. Ч. 1. С. 151—153. (Переиздание с изд.: СПб., 1876). В авторской мифологии Ремизова мифологема «революция» связана со стихией огня (См. его аллегорию: Ремизов А. Электрон. От слов Гераклита Эфесского. СПб., 1919. 32 с.).
С. 593. ...для двух величайших столпов ~ Иакин, знаменующий душу Рождения, и ~ Боаз, знаменует душу Смерти. — Иоакин (Иахин — стоящий прямо) и Боаз (легкий) — названия двух медных, обложенных золотом столпов, стоявших в Соломоновом Храме перед спуском на площадь двора. Семантика их названий взята Ремизовым из масонских толкований.
«Мировая роза» — мистический символ небесного Божественного совершенства, космического колеса. Ср. песни XXX—XXXIII «Божественной комедии» Данте, где герой после девятого неба попадает в Эмпирей — мир «райской розы».
...Хирам, «ковач всех орудий из меди и железа»... — Согласно масонской легенде Хирам — потомок Тубалкаина, первого изобретателя горна и разработчика металлов.
... странные люди, их вывез ~ из Тира строитель Хирам ~ горланили жуткие песни под ~ вспышки демонских огней. — Как гласит масонская легенда, предки строителей Храма произошли от Каина, имели демоническую природу и были связаны со стихией огня, в отличие от потомков Авеля, связанных со стихией земли. Потомок Каина и предок Хирама Мафусаил «изобрел священные буквы, книги Тау и символическое Т, по которому работники, происходившие от духов огня, узнавали друг друга» (Гекерторн Ч. У. Тайные общества всех времен и народов. Ч. 1. С. 150).
...Спинак ~ помер... — Исполнение пророчеств — развитие сюжета текста-источника № 2).
С. 594. ...велел на входе будущего Храма написать образ Китовраса. — Использование Ремизовым данных текста-источника Ср.: «известное изображение Китовраса на вратах Софийского собора» (Веселовский. Славянские сказания. С. 223).
Земля обетованная — земля Ханаанская, данная Богом Аврааму и потомкам его — народу Израильскому по обетованию (См.: Быт. 12; 1—3).
«Я, рожденный от непорочной земли, воздуха, огня и воды…» — Указание на природу Китовраса как стихийного духа или демона, происходящего от первичных, известных с древности, четырех элементов (стихий). Ср. указания в тексте-источнике на талмудическую легенду о борьбе Соломона с царем демонов Асмодеем (Китоврасом) (см.: Веселовский. Славянские сказания. С. 106).
С. 594—595. «...сними с меня железную цепь, дай мне перстень с твоей руки ~ я — царь Соломон!» воскликнул Китоврас ~ А там ~ закинутый на конец обетованной земли ~ очнулся царь Соломон... — Изложение сюжета текста-источника (см.: Веселовский. Славянские сказания. С. 109—110).
С. 594. И все ответили одним голосом с единым чувством: «Безгранично, бесповоротно». / «И легко умрете за меня?» / «Готовы: беззаветно...» — Возможно, ремизовская аллюзия на красноармейскую песню времен Гражданской войны «Слушай, рабочий, война началася...»: «Смело мы в бой пойдем // За власть Советов // И, как один, умрем // В борьбе за это».
С. 595. Это будет последний // И самый решительный бой... — Точная цитата из «Интернационала» (переделанного А. Коцем стих. Э. Потье) — в 1918—1922 гг. — государственного гимна Российской Советской Федеративной Республики, в 1922—1944 гг. — гимна СССР, с 1944 г. — гимна Коммунистической партии Советского Союза.
Аз, Екклесиаст ~ в Иерусалиме. — Точная цитата из Библии (Екк. 1; 12).
Судове премудрого царя Соломона вкратце
Впервые опубликовано: Круг счастия.
Тексты-источники: 1) ПСРЛ III. С. 54—57, 61—63; 2) ПОРЛ. С. 259—272; 3) Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях... Публ. и вступ. ст. И. Я. Порфирьева // Сборник Отд. Русского языка и словесности Импер. Академии наук. Т. XVII. № 1. СПб., 1877. С. 240—241 («Надпись на чаши Соломона»).
Дата: 1957.
С. 597. Толковая Палея. — Сопровождаемое толкованиями изложение ветхозаветной истории, в одних списках доведенное до царствования Соломона, в других — до Саула, в третьих — до пришествия Христа. Возникла на греческой почве не позднее VIII в. Переводы известны на Руси с XIV в.
Суд первый. — Насыщенный цитатами пересказ текста-источника: См.: ПСРЛ III. С. 56.
Второй суд. — Насыщенный цитатами пересказ текста-источника См.: Там же. С. 57. Дата «1494» взята из указания Н. Тихонравова на источник: «Из Румянцевской Палеи 1494 года, № 453, л. 320 —321) — Там же. С. 51.
С. 598. Суд третий. — Насыщенный цитатами пересказ текста-источника См.: Там же. С. 56—57.
Суд четвертый. — Насыщенный цитатами пересказ текста-источника См.: Суды царя Соломона / ПОРЛ. С. 269.
Суд пятый. — Краткий пересказ текста-источника См.: ПСРЛ III. С. 56.
Суд шестой. — Цитата и краткий пересказ сюжета источника (3 Цар.; 3, 15—28). См. также: Суды царя Соломона / ПОРЛ. С. 267—268.
С. 599. «Книга бытия небеси и земли»... — данные о названии источника взяты из кн.: Жданов И. Н. Палея / Жданов И. Н. Сочинения. СПб., 1904. Т. 1. С. 445.
Повесть о премудрости Соломона ~ Пятый Суд Соломона. — Насыщенный цитатами пересказ текста-источника. См.: Суды царя Соломона / ПОРЛ. С. 264—267. Повтор сюжета на с. 63.
С. 601. Сказание о премудрости царя Соломона о Южской царице и о философех. — Насыщенный цитатами пересказ текста-источника. См.: Там же. С. 61—63.
С. 601. 1494 г. (Хронограф) / О южской царице ~ загадками. — Указание на дату рукописи, перевод названия и точная цитата взяты из текста «О ужичкой царици». См.: Там же. С. 54.
С. 603. Персидская загадка. Загадка перскаго царя Дария к Соломону царю. — Насыщенный цитатами пересказ текста-источника. См.: ПОРЛ. С. 268—269.
Какой умница одноглазый бес! — Эта фраза отсутствует в НР-Оплешник.
С. 604. Сказание о св. Граале / Потир царя Соломона в св. Софии Цареградской. — Насыщенный цитатами пересказ текста-источника. См.: Надпись на чаше Соломона / Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях... Публ. и вступ. ст. И. Я. Порфирьева // Сборник Отд. Русского языка и словесности Импер. Академии наук. Т. XVII. № 1. СПб., 1877. С. 240— 241. Как отметил Порфирьев, «Надпись на чаше Соломона ~ взята из жития Кирилла философа, помещенного в Минеях под 14 февраля» (Там же. С. 73).
Святой Грааль. — В средневековых христианских легендах таинственный сосуд, выточенный из цельного изумруда, который был выбит архангелом Михаилом из короны восставшего против Бога Люцифера; сосуд, обладающий сакральной силой. Изначально он служил Христу и апостолам во время Тайной вечери, являясь чашей для причащения (потиром). Также считалось, что это чаша с кровью Христовой, которую собрал Иосиф Аримафейский, снявший тело Спасителя с креста. Первоначально она находилась в Палестине, затем была перенесена в сакральное место на Западе. В энциклопедической статье, суммирующей различные версии и легенды о св. Граале, С. С. Аверинцев не упоминает о связи Святого Грааля с чашей царя Соломона (См.: Мифологический словарь. М., 1992. С. 161). О св. Граале также см.: Веселовский. Славянские сказания. С. 190.
Возрадовався заец ~ эту книгу о царе Соломоне. — Парафраз многократно цитируемой в учебниках по палеографии приписки из Пролога XVI в.: «Рад бысть заець изринувшися я отъ тенета, а рыба отъ сети, а птица отъ клепца, а должникъ отъ резоимца, а холоп отъ государя, такъ радъ бысть писецъ достигши в книзѣ остаточного слова прелога сего и послѣ днии строки видечи якъ святого воскресения» (Карский Е. Ф. Славянская кириллическая палеография. Л., 1928. С. 280).
Впервые опубликовано: Ремизов А. ОБРАЗ НИКОЛАЯ ЧУДОТВОРЦА. Алатырь — камень русской веры. Paris: YMCA-Press, 1931. 91 с.
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Подготовительные материалы, черновые автографы, авторизованные машинописные варианты, <конец 1920-х — начало 1930-х гг.> — ЦРК АК. Кор. 13. Папки 24—26, 28; 2) Наборная рукопись — авторизованная машинопись с редакторской правкой, «1930» — ЦРК АК. Кор. 13. Папка 27.
Дата: 2.III.1931.
Книга «Образ Николая Чудотворца» является итоговой в многолетней художественной работе Ремизова над темой русской народной веры. Она была заказана писателю издательством «YMCA-Press». Отмечая издание «Звенигорода окликанного», Б. П. Вышеславцев — редактор «YMCA-Press» писал Ремизову в октябре 1925 г.: «Звенигород окликанный» «дает русской душе то, о чем она больше всего тоскует: запахи весенних полей, родной земли, звук исконной народной речи и наивность язычески-христианской <веры>. Но за всем этим есть нечто бесконечно более глубокое, что я оцениваю, как гениальное достижение: это святые в русском духе, прикосновение к Божественному, к наглядным глубинам народной сказки, к самому заветному в ней». Далее он обратился к Ремизову с просьбой-заказом: «Мне хотелось бы вдохновить Вас на книгу о „Николае Угоднике“. По-моему только Вы можете ее написать. А она нужна русскому человеку <...> Книга должна быть написана приблизительно так, как Вы писали свои „византийские“ вещи» (ЦРК АК. Кор. 4. Папка 1а).
«Образ Николая-Чудотворца» — это последняя итоговая книга писателя об одном из любимейших святых русского народа. Одновременно Ремизов осмыслял ее как своего рода путеводную нить, которая должна открыть для современного читателя дорогу к Св. Николаю. В дарственной надписи от 1 сентября 1957 г. сотруднику Пушкинского Дома В. И. Малышеву он отмечал: «Эта книга — введение в легенды о Николе (Николай Мирликийский)» (ИРЛИ РАН). Для работы над ней Ремизов в течение пяти лет собирал многочисленные исторические, легендарные, художественные материалы о Св. Николае. Папки с источниками составляют основную, значительную по объему часть архивных материалов, относящихся к книге. При изучении разновременных и разноязычных источников Ремизов обращался за помощью к специалистам — историкам, палеографам, философам, литературоведам таким, как М. И. и Вл. Н. Лосские, К. В. Мочульский, С. П. Ремизова-Довгелло, С. Ю. Кулаковский и др. В «Образе Николая Чудотворца» был использован материал не только славянских, но и византийских, и западноевропейских источников. Книга сопровождена обширной библиографией и пространными комментариями. В итоге было создано уникальное по характеру произведение, стоящее на грани между художественной и научной прозой. Целью Ремизова было выявить универсальность почитания Св. Николая, почитания, распространенного не только в православных и католических странах, но и среди последователей иных религий, а также среди язычников. В «Образе Николая Чудотворца» рассказаны истории различных версий жития Святого, дано описание его чудес, охарактеризованы связанные с его образом произведения искусства — иконы, храмы. Писатель постарался раскрыть читателю причины и сущность мирового культа Св. Николая. Для Ремизова отсутствие документальных данных о жизни Николая Угодника «ни в какой мере не отрицает его земного существования». Св. Николай это — «явление духовного мира, выражающееся в образах сказки или легенды», он «живет своей жизнью вне истории и географии и не нуждается ни в какой статистике или хронологии» («Образ Николая Чудотворца». С. 13).
Научно-исторический и литературоведческий анализ истории создания, идейно-философской концепции, поэтики книги «Образ Николая Чудотворца», а также проверка обширных библиографических источников книги и создание научного комментария к ним станут возможны после детального изучения всех сохранившихся архивных материалов. Это задача дальнейших исследований.
В настоящем томе выверенный текст книги публикуется по изданию 1931 г.
Архивохранилища
Бахметевский архив — Бахметевский архив русской и восточноевропейской истории и культуры Колумбийского университета г. Нью—Йорка (США). Фонд: Рукописи Алексея Михайловича Ремизова. (Bakhmeteff Archive of Russian and East European History and Culture at Columbia University in the City of New York (USA). "Alexei Mikhailovich Manuscripts")
ГАРФ — Государственный архив Российской Федерации (Москва)
ГИМ — Государственный Исторический музей (Москва)
ГЛМ — Государственный литературный музей. Отдел рукописей (Москва)
ГРМ — Государственный Русский музей (Санкт—Петербург)
ИМЛИ — Институт мировой литературы им. А. М. Горького РАН. Отдел рукописей (Москва)
ИРЛИ — Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН. Рукописный отдел. Литературный музей (Санкт—Петербург)
РГАЛИ — Российский государственный архив литературы и искусства (Москва)
РГБ — Российская государственная библиотека. Отдел рукописей (Москва)
РНБ — Российская национальная библиотека. Отдел рукописей и редких книг (Санкт—Петербург)
СПбГТБ РО — Санкт—Петербургская государственная театральная библиотека. Рукописный отдел
Собр. Резниковых — Собрание семьи Резниковых (Париж)
ЦРК АК — Центр Русской культуры Амхерст—Колледжа (США). Архив А. Ремизова и С. Ремизовой—Довгелло (Amherst College Center for Russian Culture (USA). "Alexei Remizov and Serafima Remizova—Dovgello Papers")
Печатные источники
Автобиография 1912 — Ремизов А. Автобиография 1912 г. / Публ. А. М. Грачевой // Лица. Биографический альманах. Вып. 3. М.; СПб.: Феникс—Atheneum, 1993. С. 437—442.
Автобиография 1913 — Ремизов А. Автобиография 1913 г. / Публ. А. М. Грачевой // Лица. Биографический альманах. Вып. 3. М.; СПб.: Феникс—Аthеneum, 1993. С. 442—445.
Алексей Ремизов и древнерусская культура — Грачева А. М. Алексей Ремизов и древнерусская культура. СПб.: Дмитрий Буланин, 2000.
Алексей Ремизов. Исследования — Алексей Ремизов. Исследования и материалы: Сб. научных статей и публикаций. СПб.: Дмитрий Буланин, 1994.
Афанасьев I—III — Афанасьев А. Поэтические воззрения славян на природу. В 3 т. М.: Изд. К. Солдатенкова, 1865—1869.
Афанасьев — Афанасьев А. Н. Народные русские легенды. СПб.: «Современные проблемы», 1914.
Афанасьев. Сказки I—V — Афанасьев А. Русские народные сказки. В 5 т. М., 1914.
БВ — "Биржевые Ведомости" (Санкт—Петербург).
В розовом блеске — Ремизов А. В розовом блеске. Нью—Йорк: Изд. имени Чехова, 1952.
ВЕ — "Вестник Европы" (Санкт—Петербург).
Веселовский — Веселовский А. Н. Из истории романа и повести. Материалы и исследования. Вып. II // Сборник Отделения русского языка и словесности Императорской Академии Наук. Т. XLIV. № 3. СПб., 1888. С. 1—361.
Веселовский. Приложения — Веселовский А. Н. Из истории романа и повести. Материалы и исследования. Вып. II // Сборник Отделения русского языка и словесности Императорской Академии Наук. Т. XLIV. № 3. СПб., 1888. С. 1—262.
Веселовский. Разыскания I—XVII — Веселовский А. Н. Разыскания в области русского духовного стиха. Вып. 1—6. Разд. I—XVII / Сборник Отделения русского языка и словесности Императорской Академии Наук. Прил. к т. XXXVI—LIII. СПб., 1880—1891.
Веселовский. Славянские сказания — Веселовский А. Н. Славянские сказания о Соломоне и Китоврасе и западные легенды о Морольфе и Мерлине. СПб., 1872.
Весеннее порошье — Ремизов А. Весеннее порошье. СПб.: Сирин, 1915.
Взвихренная Русь — Ремизов А. Взвихренная Русь. Париж: ТАИР, 1927.
Встречи — Ремизов А. Петербургский буерак. Париж: LEV, 1981.
Гудзий — Гудзий Н. К. История древней русской литературы. М.: Гос. учебно-пед. изд-во Наркомпроса РСФСР, 1945.
Дневник — Ремизов А. Дневник 1917—1921. Подгот. Текста А. М. Грачевой и Е. Д. Резникова. Вступ. заметка и коммент. А. М. Грачевой // Минувшее. Исторический альманах. Вып. 16. М.; СПб.: Феникс-Atheneum, 1994. С. 407—549.
Докука и балагурье — Ремизов А. Докука и балагурье. СПб.: Сирин, 1914.
ЕЖ — Ежемесячный журнал литературы, науки и общественной жизни (Санкт-Петербург).
Есенин. Сказки — Рязанские сказки села Константинова, переданные Ремизову С. А. Есениным (Рукопись. Современное местонахождение неизвестно).
ЖМНП — Журнал Министерства Народного Просвещения (Санкт-Петербург).
Звезда-надзвездная — Ремизов А. Звезда—надзвездная. Stella Mаriа Maris. Париж: YMCA—Press, 1928.
Зеленин — Зеленин Д. К. Великорусские сказки Пермской губернии // Записки Императорского русского географического общества по отделению этнографии. Т. 41. Пг., 1914.
Каталог — Волшебный мир Алексея Ремизова. Каталог выставки. СПб., "Хронограф», 1992.
Кодрянская — Кодрянская Н. Алексей Ремизов. Париж, [1959].
Кодрянская. Письма — Кодрянская Н. Ремизов в своих письмах. Париж, 1977.
Крашеные рыла́ — Ремизов А. Крашеные рыла́. Берлин: Грани, 1922.
Кукха — Ремизов А. Кукха. Розановы письма. Берлин: Изд. З. И. Гржебина, 1923.
ЛРЛД I—V — Летописи русской литературы и древностей, издаваемые Николаем Тихонравовым. Т. I. М., 1859; Т. II. М., 1859; Т. III. М., 1860; Т. IV. М., 1862; Т. V. М., 1863.
Мышкина дудочка — Ремизов А. Мышкина дудочка. Париж: Оплешник, 1953.
НЛО — "Новое литературное обозрение" (Москва).
НРС — "Новое русское слово" (Нью—Йорк).
НЖ — "Новый журнал" (Нью—Йорк).
Огонь вещей — Ремизов А. Огонь вещей. Сны и предсонье. Париж: Оплешник, 1954.
Ончуков — Северные сказки (Архангельская и Олонецкая губернии). Сборник Н. Е. Ончукова / Записки Императорского Русского Географического Общества по отделу этнографии. Т. XXXIII. СПб., 1908.
Пляшущий демон — Ремизов А. Пляшущий демон. Танец и слово. Париж: склад издания "Дом книги», 1949.
ПН — "Последние новости" (Париж).
По карнизам — Ремизов А. По карнизам. Белград: Русская библиотека, 1929.
Подстриженными глазами — Ремизов А. Подстриженными глазами. Париж: YMCA—Press, 1951.
ПОРЛ — Памятники отреченной русской литературы. Собраны и изданы Н. Тихонравовым. Т. I. СПб., 1863.
ПСРЛ I—IV — Памятники старинной русской литературы, издаваемые графом Григорием Кушелевым-Безбородко. Вып. I—IV. СПб., 1860—1862.
Пыпин. Очерк — Пыпин А. Н. Очерк литературной истории старинных повестей и сказок русских. СПб., 1858.
Резникова — Резникова Н. В. Огненная память. Воспоминания об Алексее Ремизове. Berkeley: Berkeley Slavic Specialties, 1980.
PM — "Русская мысль" (Париж).
PH — "Русские новости" (Париж).
Рус. лит. — "Русская литература" (Санкт—Петербург).
Рёрих — Николай Константинович Рёрих. Пг.: Свободное искусство, 1916.
Садовников — Садовников Д. Н. Сказки и предания Самарского края / Записки Императорского русского географического общества по отделу этнографии. Т. 12. СПб., 1884.
СЗ — "Современные записки" (Париж).
Сирин 1—8 — Ремизов А. Сочинения. В 8 т. СПб.: Сирин, 1910—1912.
Сказки русского народа — Сказки русского народа, сказанные Алексеем Ремизовым. Берлин: Изд. З. И. Гржебина, 1923.
Соколовы — Сказки и песни Белозерского края. Записали Борис и Юрий Соколовы. М., 1915.
СП — "Советский патриот" (Париж).
Срезневский I—IV — Срезневский И. И. Сведения и заметки о малоизвестных и неизвестных памятниках. Т. I. СПб., 1867; Т. II. СПб., 1874; Т. III. СПб., 1876; Т. IV. СПб., 1879.
Трава—мурава — Ремизов А. Трава—мурава. Сказ и величание. Берлин: Изд. С. Ефрон, [1922].
Учитель музыки — Ремизов А. Учитель музыки. Подготовка к печати, вступ. статья и примеч. Антонеллы д'Амелия. Paris: LA PRESSE LIBRE, [1983].
Учен. Зап. ТГУ — Учен. Зап. Тартусского гос. ун—та.
Шиповник 1—8 — Ремизов А. Сочинения. В 8 т. СПб.: Шиповник, [1910—1912].
ОЛДП (ОЛД) — Общество любителей древней письменности.
ПДП — Памятники древней письменности.
ПСРЛ — Полное собрание русских летописей.
Б. д. — Без даты.
Вар. — вариант.
Кор. — коробка.
НР — Наборная рукопись.
Печ. текст — печатный текст.