Все крысы были мертвы, а все пиявки, находившиеся поблизости, уползли обратно в кучу. Джейсон посмотрел на них.

- Прости, Колин, - сказал Джейсон. “Ты делаешь всю работу, а я тут жалуюсь. Я знаю, что ты делаешь все возможное, приятель. Хорошая работа.”

Куча пиявок начала колыхаться от того, что Джейсон принял за радость. Он поднял экран задания.

Квест: [Контракт: Заражение Крысами]

Крысы наводнили водные туннели под Кавендишским районом Старого города. Очистите гнезда и уничтожьте всех крыс.

Цель: очистить крысиные гнезда 5/6.

Цель: Устранить [Камнедробильных Крыс] 31/44.

“Осталось еще одно гнездо. Какое-то слишком большое гнездо. Или остальные бродят где-то на свободе?”

Джейсону было любопытно, почему некоторые задания показывали ему точное количество монстров, а другие нет, но он не собирался жаловаться. Он вытащил карманные часы из своего инвентаря и увидел, что они идут хорошо. Колин мог быть медлительным, но его способность чувствовать жизнь была безошибочной.

Разграбление меньших монстров приносило только меньшие монеты духа, но тем не менее они были желанной добычей. Большинство вещей оплачивалось мелкими монетами, и это спасало его от необходимости пользоваться услугами брокера по обмену денег.

Двигаясь дальше в туннели, он неторопливо последовал за Колином. Он заметил перемену в поведении Колина, когда они пошли дальше. На протяжении всей охоты пиявки сбивались в стаи, чтобы найти крыс в туннелях и различных недоступных укромных уголках. Теперь все они медленно сходились в одном направлении.

- Думаю, это одно большое гнездо.”

Цель: устранить [камнедробильных крыс] 31/43.

Джейсон посмотрел на появившееся сообщение. Обычно оно сообщало ему, когда он достиг цели, но он больше не убивал крыс. Он снова посмотрел на нее.

- Раньше целью были сорок четыре крысы,-задумчиво произнес он. “Какая-то старуха с метлой убила одну из них?”

Цель: устранить [камнедробильных крыс] 31/43.

Цель: устранить [камнедробильных крыс] 31/42.

Цель: устранить [камнедробильных крыс] 31/41.

Цель: устранить [камнедробильных крыс] 31/40.

Цель: устранить [камнедробильных крыс] 31/39.

“Что там происходит?”

Квест: [Контракт: Заражение Крысами]

Обнаружена скрытая цель: найти секрет последнего крысиного гнезда 0/1.

Задание не может быть завершено до тех пор, пока не будут выполнены все скрытые цели.

- Все скрытые цели? Это еще не все?

Джейсону хотелось прибавить шагу, но без Колина, ведущего его вперед, он легко мог сбиться с пути в лабиринте туннелей. Он задумался на мгновение, затем опустил руку почти до земли. Порез на его ладони все еще был там, так как его быстрая регенерация работала только тогда, когда фамильяр обитал в его кровотоке. Пиявки вползли ему в руку и исчезли, едва коснувшись крови. Он подумал, не следовало ли сначала их вымыть. Наконец, в его руке осталась только одна пиявка.

- Хорошо, Колин. Показывай дорогу.”

Джейсон двинулся вперед более быстрым шагом, вытянув перед собой руку. Держа Колина перед собой, он мог двигать рукой из стороны в сторону. Пиявка поднималась на дыбы, когда Джейсон держал ее в нужном направлении, позволяя ему находить правильный путь на каждом перекрестке.

Цель: устранить [камнедробильных крыс] 31/38.

Цель: устранить [камнедробильных крыс] 31/37.

Цель: устранить [камнедробильных крыс] 31/36.

“Кто-то их убивает? Как ты думаешь, Колин? Это будет очень просто? Нет, я тоже так не думаю.”

Цель: устранить [камнедробильных крыс] 31/35.

Цель: устранить [камнедробильных крыс] 31/34.

Колин указал Джейсону на туннель, который выглядел так, словно давно не ремонтировался. Раствор был рыхлым, кирпичи вывалились из стен. Все туннели были мокрыми, но здесь рос какой-то грибок, местами почти полностью загораживающий путь.

“Потрясающе много грибка.” - Протянул он.

Цель: устранить [камнедробильных крыс] 31/33.

Цель: устранить [камнедробильных крыс] 31/32.

- Если бы я был честен, Колин, я бы признался, что немного встревожен.”

Квест: [Контракт: Заражение Крысами]

Цель завершена: устранить [камнедробильных крыс] 31/31.

Задание не может быть завершено до тех пор, пока не будут выполнены все скрытые цели.

- Скрытые цели, - проворчал Джейсон. “Мне лучше получить за это солидную добычу.”

Он посмотрел на Колина, которого держал в руке.

“Да, я знаю, что другие искатели приключений не получают систему квестов. Заткнись.”

По туннелю прокатился звук, низкий рокот.

- А ты как думаешь, Колин? Звук скрытой цели?”

Грохот становился все громче и отчетливее. Это был не землистый звук, а хлюпанье. Вода, текущая через середину туннеля, стала бежать быстрее и выше, разбрызгиваясь по кирпичному мостику.

- Вот дерьмо.

Вода хлынула вниз по туннелю, подняв уровень воды и заполнив проход. Джейсон стоял неподвижно, когда вода поднялась до колен, не желая, чтобы его сбило течением.

“Плохая вода, - сказал Джейсон. “Эта дрянь скоро улетучится?”

Волна воды прошла, вернувшись к своему нормальному уровню. Джейсон предположил, что это нормальная функция работы водяного туннеля. Джейсон сделал несколько несчастных, хлюпающих шагов, а затем был поражен ужасным открытием.

- О, черт возьми! - воскликнул он, ударив себя ладонью по лицу. “Я совсем забыл, что умею ходить по воде.”

Он двинулся дальше по туннелю, хлюпая сапогами, сопровождаемый потоком ворчания.

“Я вижу, ты отлично справился, - сказал Джейсон пиявке, все еще державшей его в руке. Потом он заметил круглый рубец.

“Ты пытаешься съесть меня, пока я отвлекаюсь?”

Пиявка невинно покачивала зубастой пастью взад-вперед.

- Не веди себя со мной беспечно, Колин, - сказал Джейсон. “И это после того, как я вчера угостил тебя кровяным пудингом.”

Продолжая идти, Джейсон остановился, услышав откуда-то впереди торопливые шаги. Они звучали слишком громко для крысы, даже для огромных крыс, жующих камни. В любом случае, все жующие камень крысы исчезли. Звук стал ближе, и из бокового перекрестка донесся грохот.

Квест: [Контракт: Заражение Крысами]

Обнаружена скрытая цель: устранить [Ратлингов] 0/12.

Задание не может быть завершено до тех пор, пока не будут выполнены все скрытые цели.

Ратлинги были похожи на мышей, но стояли на задних лапах, в половину человеческого роста. Они также были трусливы, обычно убегая от любой конфронтации, но этот даже не замедлился, когда он приблизился. Он попытался проскочить мимо Джейсона, но отскочил, кувыркаясь с дорожки в воду. Не умея плавать, он безрезультатно плескался, когда поток воды уносил его прочь. Джейсон вытащил нож из своего инвентаря и вонзил его в руку, заставив кровь и пиявок брызнуть в воду вслед за ним. Остальное он бросил к своим ногам.

- Убедись, что он не выживет, - сказал он пиявкам, а затем направился вниз по туннелю, из которого он появился. От чего бы ни убегал ратлинг, он, очевидно, испытывал больше страха, чем Джейсон.

- Жаль, что монстры не видели меня на арене миражей.

Скрытая цель: устранить [Ратлингов] 0/11.

- Опять это? Я не думаю, что есть старая леди с метлой, убивающая ратлингов.

Он услышал крики страха, доносившиеся из глубины туннеля. Из туннеля выскочили еще пять ратлингов и бросились к Джейсону. На этот раз он был готов, ударив одного в стену низким ударом ноги и схватив другого за горло. Они были слабыми и трусливыми созданиями, и он быстро покончил с обоими.

Скрытая цель: устранить [Ратлингов] 2/11.

Остальные трое прошли мимо него. Двое из них попытались перепрыгнуть через воду на противоположную дорожку, но это удалось только одному. Второй не долетел до цели, плюхнувшись в канал. Третий промчался мимо Джейсона, когда тот убил первых двух, перепрыгнув через кучу пиявок.

“И к чему были эти усилия?- Спросил Джейсон Колина. - Теперь мне придется бежать за ними. Иди поймай того другого пловца.”

Когда пиявки свалились в воду, он начал преследовать двух других. Он начал с того, что стоял на другой стороне туннеля. Выпустив достаточно света из своего плаща, чтобы превратить непроглядную тьму в сумрачный мрак, он прыгнул вперед существа, схватив его, когда оно бежало прямо на него. Быстрый удар ножом-и дело сделано.

Скрытая цель: устранить [Ратлингов] 3/11.

“Этот другой придурок сразу сбежал.”

Опустив лампу обратно в пустоту, чтобы ратлинг не заметил его приближения, он начал выслеживать его, что заняло большую часть часа. Он утешился тем, что пиявки использовали это время, чтобы догнать двух других крысят, упавших в воду. Тем временем еще одна пара ратлингов таинственным образом исчезла.

Скрытая цель: устранить [Ратлингов] 6/9.

Джейсон наблюдал, как пиявки выползают из воды у его ног. Осталось три крысеныша. Он двинулся вперед, Колин отстал. Он не замедлил шага, предоставив Колину следовать за ним.

- Осталось три.

Скрытая цель: устранить [Ратлингов] 6/8.

- Ладно, осталось двое. Какой-то чудовищный договор о самоубийстве? Неужели те, кто убегал, струсили и отказались пить пунш?”

Остановившись на очередном перекрестке, он не был уверен, в какую сторону идти. Внезапный визг страха и боли проложил ему путь. Звук длился недолго.

Скрытая цель: устранить [крысят] 6/7.

Джейсон двинулся в направлении внезапно оборвавшегося крика.

Глава 73: Живи от меча, умри от меча

Джейсон шел по туннелю, из которого доносились крики. Ревущий рев донесся с той же стороны, но он определенно не был сделан рэтлингом. Джейсон двинулся вперед, осторожно ступая по мокрому камню дорожки и скользкому грибку под ногами. Он все еще находился в полной темноте.

На перекрестке впереди выскочил рэтлинг. Какое-то щупальце змеилось за ним, обвиваясь вокруг его лодыжки. Крысеныш споткнулся, и его с визгом потащили обратно в туннель. Джейсон бросился вперед, чтобы взглянуть на судьбу крысеныша.

То, что он увидел, было чем-то вроде крысиной версии Гэри, в комплекте с огромным, мускулистым телом, покрытым мехом. Он был так велик, что стоял верхом на воде, несущейся по середине туннеля, по одному футу с каждой стороны. Стоя прямо, он был так высок, что едва не задевал головой свод туннеля. Его тело было гораздо более человеческим, чем у крысеныша, что делало его наготу более очевидной.

- Тебе нужно убрать эту штуку, приятель.

Квест: [Контракт: Заражение Крысами]

Скрытая цель завершена: найти секрет окончательного крысиного гнезда 1/1.

100 [монет Железного Духа] были добавлены в ваш инвентарь.

Обнаружена скрытая цель: устранить [Крысоглотателя] 0/1.

Задание не может быть завершено до тех пор, пока не будут выполнены все скрытые цели.

Крысиный монстр зарычал на Джейсона. У него была крысиная голова, только рот был больше, морда почти отвисла, обнажив острые зубы, как у акулы, а маленькие бегающие глазки смотрели прямо на Джейсона, несмотря на полную темноту.

Перед крысиным монстром болтался тот самый рэтлинг, которого он утащил. Хвост крысиного монстра был метровой длины, толстый, вязкий и цепкий. Он был также силен, легко удерживая рэтлинга, чтобы монстр мог укусить его. Послышался чавкающий звук, и рэтлинг исчез. Словно высасывая сок через соломинку, чудовище осушило рэтлинга до кожи и костей.

Квест: [Контракт: Заражение Крысами]

Цель завершена: устранить [крысят] 6/6.

100 [монет Железного Духа] были добавлены в ваш инвентарь.

Задание не может быть завершено до тех пор, пока не будут выполнены все скрытые цели.

- Крысоглататель, - сказал Джейсон, с отвращением наблюдая за происходящим. - Название имеет смысл.”

Он бросил мертвого рэтлинга в воду, где тот проплыл мимо Джейсона. Он смотрел на высохшие останки, пока они плыли по туннелю.

“Вот, наверное, каково это-драться со мной.”

Крысоглататель облизал губы длинным языком, выискивая остатки жижи вокруг своей огромной пасти. Его тело покрылось рябью и вздулось. Джейсон наблюдал, как его и без того мощная фигура становилась все больше и сильнее прямо у него на глазах.

“Так вот что ты задумал, - сказал Джейсон. "Принесите в жертву рэтлинга, чтобы получить +1/+1.”

Существо неуклюже двинулось вперед. Джейсон не хотел оказаться в когтистых лапах существа, но это не было большой проблемой. Дополнительный рост сделал его почти слишком большим для туннеля, и он был вынужден шаркающей походкой идти по обеим сторонам водного пути. Он был медленным, неуклюжим и тяжеловесным, идеальный враг для Джейсона.

Единственным нюансом, беспокоящем Джейсона, был хвост, который хлестал в его направлении. Стремительно он обвился вокруг талии Джейсона. Хвост оторвал его от земли и потащил к чудовищу. Джейсон взял нож и тяжело полоснул им по хвосту. Монстр взревел, освобождая Джейсона, и дернул хвостом назад.

Оружие [ночной Клык] нанесло [Умбральный змеиный яд] на [Крысоглотателя].

Джейсон вскочил на ноги-Одно из преимуществ всех его тренировок. Он не мог использовать свой теневой телепорт в полной темноте, поэтому он выпустил крошечные пылинки света из своего плаща, посылая их вверх и вниз по туннелю. Он держал освещение на минимуме, превращая темноту в игровую площадку теней.

Крысолов продолжал медленно и неуклюже приближаться. Хвост снова рванулся вперед, на этот раз хлестнув, как хлыст, вместо того, чтобы обернуться вокруг него. Джейсону не хватило рефлексов, чтобы перехватить его, поэтому он исчез, и хвост ударился только в воздух. Появившись из-за спины чудовища, он ударил кинжалом по неподвижному основанию хвоста.

Оружие [ночной Клык] нанесло [Умбральный змеиный яд] на [Крысоглотателя].

Специальная атака [наказание] нанесла [грех] на [Крысоглотателя].

Чудовище взмахнуло огромной лапой, но Джейсон уже телепортировался на прежнее место.

- Ладно, приятель, - сказал Джейсон. “Насколько ты тупой?”

Хвост снова взметнулся вверх, с тем же результатом. Джейсон прыгнул за ним и ударил в то же самое место у основания хвоста, полностью отрезав хвост.

Оружие [ночной Клык] нанесло [Умбральный змеиный яд] на [Крысоглотателя].

Специальная атака [укус пиявки] нанесла [кровотечение] на [Крысоглотателя].

Джейсон тень-прыгнул за пределы досягаемости, когда существо стало диким, бессильно извиваясь, ревя от ярости и боли.

“Тогда довольно глупый, - сказал Джейсон. “Хорошо для меня.”

В своей бессмысленной ярости монстр споткнулся и упал в воду. Он был слишком велик, чтобы тащиться по течению, канал погружал его только по пояс. Положив огромную ладонь на дорожку рядом с собой, он вытащил себя из воды. Пока он это делал, Джейсон наблюдал с безопасного расстояния. С отсечением цепкого хвоста исчез главный источник опасности для Джейсона. Наблюдая, как чудовище выпрямляется, он произнес заклинание.

- Твоя судьба-страдать.

Заклинание [неумолимый рок] нанесло [неумолимый рок] на [Крысоглотателя].

Чудовище было крепким, но с учетом страданий Джейсона его смерть была неизбежна. Джейсон повел его вверх по туннелю, существо ревело от ярости на Джейсона, вяло, безнадежно преследуя его. Он боролся изо всех сил, пока его кровь лилась из обрубка хвоста, а плоть чернела от некроза. Он выдерживал страдания на удивление хорошо, пока не пересекся с пиявками, которые наконец-то настигли Джейсона. Страдание и боль, наконец, подавили его ярость, когда он встретил ужасный, жалкий конец, крики боли и беспомощности отмечали его переход в смерть.

Квест: [Контракт: Заражение Крысами]

Скрытая цель завершена: устраните [Крысоглотателя] 1/1.

[Крысиная эссенция] была добавлена в ваш инвентарь.

Цель завершена: очистить крысиные гнезда 6/6.

Задание выполнено.

100 [монет Железного Духа] были добавлены в ваш инвентарь.

- Ого, эссенция. Крысиная эссенция? Подходяще, но не то, что я бы выбрал.”

Эссенции животного типа были распространены, как и любые другие эссенции. Некоторые из них, такие как медведь, волк и змея, были весьма ценными, в то время как другие-менее ценными. Он не возлагал больших надежд на крысиную эссенцию, но мог бы обменять ее на несколько более распространенных камней пробуждения.

Джейсон подошел к мертвому чудовищу.

“А почему это не могла быть эссенция могущества?- Спросил Джейсон. Некоторые эссенции были распространены как животные эссенции, но были более ценными из-за их желательности. Эссенции мощи, эссенции щита или магические эссенции могли быть обменены на некоторые качественные пробуждающие камни.

“Как твоя жизнь была моей, чтобы пожинать, так и твоя смерть - моя, чтобы пировать.”

Красное свечение остатков жизненной силы монстра вышло из его тела, струясь в протянутую руку Джейсона. Тело монстра превратилось в высохшую шелуху. Это было очень похоже на того рэтлинга, которого осушил сам монстр.

- Живи от меча, умри от меча, не так ли, приятель? Вообще, я надеюсь, что нет. Я живу довольно мрачным мечом.”

Он легонько коснулся трупа, затем попятился, прежде чем тот растворился в дыму.

10 [монет Железного Духа] были добавлены в ваш инвентарь.

[Пробуждающий камень гнева] был добавлен в ваш инвентарь.

Джейсон резко вздохнул.

- Босс пал. Сейчас можно и осмотреться.”

Он немедленно вытащил пробуждающий камень. Это был такой же круглый Кристалл размером с ладонь, как и другие пробуждающиеся камни. Внутри было горящее, колеблющееся красное, окутанное бело-золотым светом.

Предмет: [пробуждающий камень гнева] (без ранга, необычный)

Пробуждающий камень, который открывает силу гнева (расходуемый, пробуждающий камень).

Требования: способность к непробужденной сущности.

Эффект: пробуждает способность сущности.

У вас есть 8 непробудных способностей сущности.

Вы способны поглотить [пробуждающий камень гнева]. Поглощать ДА/НЕТ?

Как бы ему ни хотелось им воспользоваться, он на время отложил камень в сторону. Приняв Колина обратно, он уже собирался уходить, когда услышал гулкий голос.

- Алло?- он пронесся по канализации. “Тут есть кто-нибудь?”

- Фрэнк?- Перезвонил Джейсон.

- О, мистер Азарно, - донесся откуда-то сверху голос Фрэнка. Казалось, он говорит по трубе или очень узкому туннелю.

“Где ты сейчас?- Крикнул Джейсон.

-Наверху, на улице, - крикнул вниз Фрэнк. -Из канализации доносились довольно громкие звуки, издаваемые чудовищами, и здешние жители начали беспокоиться. После того, как все стихло, я подумал, что могу посмотреть, есть ли там кто-нибудь живой.”

“Это была всего лишь крыса, - крикнул Джейсон. “Теперь она мертва.”

“Это не похоже ни на одну крысу, которую я видел, - сказал Фрэнк.

- Это была большая крыса.”

“Я надеялся, что ты причина,а не источник тех звуков, - сказал Фрэнк. “Там было несколько довольно ужасных звуков страдания и смерти в конце. Я подумал, что это мог быть ты.”

- Вроде того, Фрэнк, - сказал Джейсон. - Именно такой звук издают вещи, когда я с ними сталкиваюсь. Ты можешь найти мне ближайший путь обратно на улицу?”

-Да, сэр, Мистер Асано, сэр. Я вытащу тебя в мгновение ока.”

Глава 74: Быть лучше

Балкон в номере Джейсона был не таким просторным, как тот, который делили Руфус, Фарра и Гэри, но все же он был достаточно большим, чтобы поставить лежак. Находясь на противоположной стороне здания, балкон Джейсона выходил не на воду, а на улицу. Когда Джейсон открыл балконные двери, до него донеслись звуки дневной суеты гильдейского квартала.

Он был готов к ленивому полудню в яркой рубашке с короткими рукавами и широких шортах до колен. Он удобно откинулся на спинку стула и вытащил из своего инвентаря маленький красно-золотой кристалл.

Предмет: [пробуждающий камень гнева] (без ранга, необычный)

Пробуждающий камень, который открывает силу гнева (расходуемый, пробуждающий камень).

Требования: способность к непробужденной сущности.

Эффект: пробуждает способность сущности.

У вас есть 8 непробудных способностей сущности.

Вы способны поглотить [пробуждающий камень гнева]. Поглощать ДА/НЕТ?

- Пора посмотреть, что у тебя есть для меня.”

Джейсон уже собирался поглотить камень пробуждения, когда раздался стук в дверь. Джейсон застонал, убирая камень и поднимаясь с шезлонга. Он вернулся в дом и открыл дверь.

- Хамфри, - сказал Джейсон. “Давненько я тебя не видел. Заходи.”

Джейсон наблюдал, как Хамфри вошел внутрь. Язык тела Хамфри был неуверенным и неуютным, и он был нехарактерно спокоен. Хамфри обычно двигался уверенно и был быстр в словесных тонкостях.

-Что-то случилось?- Спросил Джейсон, усаживая Хамфри в удобное кресло.

“Джейсон…”

Хамфри колебался, но продолжал:

- ...можно тебя кое о чем спросить?”

“Конечно, - сказал Джейсон.

- Я... ты не можешь ответить вопросом на вопрос?”

- Тебя что-то беспокоит, Хамфри?”

“Я видел, как ты дрался на днях на арене "Мираж".”

Джейсон усмехнулся.

“Я не уверен, что кто-то ожидал этого, - сказал Джейсон. - Даже я. Твоя мать дала мне слишком много преимуществ. Неужели ткачи-ловушки действительно появляются в таких количествах?”

“Во время чудовищного всплеска они так и делают, - сказал Хамфри. - Последний всплеск был, когда я был мальчиком, но целая армия их проникла на семейные земли. Стены не останавливают то, что взбирается так, как они это делают.”

“Вау. Тебе не могло быть больше чем шесть или семь.”

“Как ты относишься к тому, что ты с ними сделал? Я имею в виду Рика и остальных.”

- А, - сказал Джейсон, откидываясь на спинку стула. “Ты беспокоишься о том, как я сражался с ними.”

“Мы наблюдали за вами из смотровой комнаты, - сказал Хамфри. - Наблюдая за ними, мы не так уж часто видели тебя. То, что мы видели, то, что мы слышали... то, как ты забрал Ханну и Генри, пока они были отвлечены. Этот смех, когда ты издевался над ними из темноты. Было очень ужусающе. То, что ты сделал с телом Ханны: снял ее тело с паутины монстра, как украшение.”

“Что ты думаешь о том, что я с ними сделал?- Спросил Джейсон.

Хамфри выпрямился в кресле и покачал головой. “Ты всегда так делаешь, - сказал он. “Я спрашиваю тебя о чем-то, что кажется сомнительным, но когда я задаю этот вопрос, ты просто отвечаешь мне вопросом на вопрос. Вместо того, чтобы защищать то, что ты сделал, ты просто говоришь и говоришь, как будто правильное и неправильное - это то, что меняется местами в зависимости от твоего желания и возможности это объяснить.”

Джейсон вздохнул.

“Знаешь, я был там, где ты сейчас, - сказал Джейсон. “Гораздо позже, чем хотелось бы. Я обвинил своего друга в безнравственном отношении к приключениям, хотя сам никогда не был авантюристом. Ты совершаешь ту же ошибку, что и я, не видя своей перспективы, так же как и ее.”

Джейсон одарил Хамфри дружелюбной, но усталой улыбкой.

“Я знаю, что это идет из хорошего места, - сказал Джейсон. “У тебя есть уверенность в том, что правильно и неправильно, и ты не хочешь, чтобы твой друг пошел по дурному пути. Я не собираюсь сидеть здесь и говорить, что ты ошибаешься, но не все так просто, как кажется со стороны.”

- Есть вещи правильные и неправильные, Джейсон, - сказал Хамфри.

- Конечно, - сказал Джейсон. - Но последствия наших действий не всегда таковы, какими мы хотим их видеть. Хамфри, позволь мне изложить тебе гипотетическую ситуацию.”

“Ты опять собираешься все усложнить, да?- Сказал Хамфри.

- Хамфри, - с несчастным видом произнес Джейсон, - ты пришел сюда, чтобы спросить меня, не аморальный ли я человек. Вот ответ, который у меня есть для тебя. Если ты не хотите слушать, дверь работает так же хорошо для выхода, как и для входа.”

Джейсон указал на дверь. Хамфри взглянул на него, но снова перевел взгляд на Джейсона.

“Тогда ладно, - сказал Джейсон. - Представь, что у тебя контракт. Вы должны пойти в город в пустыне, далеко за дельтой. Вам понадобится несколько дней, чтобы добраться туда, и вы остановились на ночь по пути. Вы в маленьком городке, остановились в единственной гостинице. У вас был долгий, жаркий день в дороге, и вы не хотите просто съесть спиртовую монету и лечь спать, поэтому вы спускаетесь вниз. Общая комната занята, но вы находите тихий уголок, чтобы поесть и выпить, чтобы никто не беспокоил вас.”

“Какое это имеет отношение к делу?- Спросил Хамфри.

“Я устраиваю сцену, - сказал Джейсон. “Так вот где ты, занимаешься своими делами. Но, как я уже сказал, общая комната занята. Некоторые люди едят, все пьют. Есть один парень. Вы видели его всю ночь, потому что он громкий, и его аура здесь самая сильная. Не по сравнению с тобой, но пара эссенций делают его самым крутым парнем в этом маленьком городке.”

Джейсон остановился, чтобы взять стакан сока из своего инвентаря.

- Хочешь одну?- спросил он.

- Нет, - ответил Хамфри и причмокнул пересохшим ртом. “На самом деле, да. Пожалуйста.”

Джейсон протянул второй бокал и сделал глоток из своего.

“Просто убедись и используй подставку, - сказал Джейсон. - Деревянные столы не растут на... О, я думаю, что они вроде как растут.”

- Что?- Спросил Хамфри.

“Не имеет значения, - сказал Джейсон. - Значит, этот парень-самый крутой в городе. Вечером становится ясно, что он и все остальные знают об этом. Есть одна девушка, молодая, хорошенькая, которая работает в гостинице. Парень доставил ей немало хлопот, и чем больше он пьет, тем хуже становится. Все видят, что происходит. Он слишком груб, она слишком молода, но все, что она может сделать, это вынести это. Никто не придет ей на помощь, потому что он самый сильный парень в этом городе.”

Джейсон посмотрел Хамфри прямо в глаза.

“Кроме того, что он не является”, - Джейсон продолжил. - Не в этот раз. В ту ночь ты был там. Так что же ты делаешь?”

“Правильная вещь очевидна, - сказал Хамфри, - но ты явно ставишь меня в неловкое положение.”

“Конечно, я ставлю тебя в неловкое положение, - сказал Джейсон, - но это ничего не меняет. Девушке явно не по себе. Когда этот парень все больше напивается, он даже причиняет ей немного боли. Но никто ничего не говорит. Они могут исподтишка поглядывать на него, но не станут бросать ему вызов. Чем ты займешься, Хамфри?”

“Я его останавлю, - сказал Хамфри.

- Каким образом?

“Я иду туда и подавляю его ауру.”

-Он не железный ранг, - сказал Джейсон. -Он слишком слаб, чтобы почувствовать твою ауру, и слишком пьян, чтобы понять, что ты делаешь с ним. Это его город, и он самый крутой парень в нем. Ты только что бросил ему вызов, а он уже давно не делает разумных решений. Он хочет подраться. Он толкает тебя.”

- Я выгоняю его на улицу.

“Это работает, - сказал Джейсон. “Ты сильнее его в лучшем виде, а в данный момент он далек от этого. Он хочет продолжать борьбу, но у него есть пара друзей, достаточно трезвых, чтобы понять, что ты авантюрист и с тобой не стоит связываться. Они забирают его домой прежде, чем он может причинить еще больше неприятностей.”

- А что потом?- Спросил Хамфри.

- Потом ничего. Без этого парня и его друзей вокруг настроение улучшается, и у всех есть приятный вечер. Девушка благодарит, ты нервничаешь, и ты идешь спать. На следующий день вы двигаетесь дальше, потому что у вас впереди еще долгий путь.”

“Я не вижу в этом проблемы, - сказал Хамфри.

“Ну, - сказал Джейсон, - что будет следующей ночью? Тебя там нет, но город крут никуда не денется. Его репутация только что была разрушена. Он был избит и унижен на глазах у всех. В основном это было вызвано его собственными действиями, его собственным высокомерием и гордыней, но ему все равно. На кого он это вымещает? Как он восстанавливает свое господство? Как он снова вселяет страх в этих людей? Как он учит их тому, что произойдет, если они столкнутся с ним так же, как ты? Что происходит с этой девушкой?”

“Ты думаешь, я должен был оставить все как есть?- Спросил Хамфри.

“Не знаю, - ответил Джейсон. - Стоять за тех, кто не может постоять за себя, - это добродетель. Но если действие, основанное на этой добродетели, приносит миру больше вреда, чем отнимает. Это все еще морально?”

Хамфри тяжело опустился на стул.

“У меня нет ответа на этот вопрос, - сказал он.

“Не всегда есть хороший вариант, - сказал Джейсон. - Ничего не делать, чтобы изменить плохую ситуацию, может показаться неправильным, но если что-то, что вы делаете, сделает ее еще хуже, тогда это единственный выбор.”

“Какое это имеет отношение к тому, что ты сделал на арене "Мираж"?- Бросил вызов Хамфри.

- Ты знаешь, почему твоя мать позволяет нам проводить время вместе, Хамфри?”

“Она не решает, кто мои друзья.”

“Конечно решает, - сказал Джейсон. “Ответь на вопрос.”

- Почему?- Спросил Хамфри. “Ты не ответил на мой вопрос. Ты всегда отвечаешь на вопросы большим количеством вопросов.”

- Отлично, - сказал Джейсон. “Если ты хочешь получить простой ответ, то вот он: все очень сложно. Вот и все. Твоя мать хочет, чтобы ты осознал, что мир гораздо сложнее, чем добро и зло, добро и зло. Я не думаю так, как ты, и она хочет, чтобы это бросило тебе вызов.”

“Ты думаешь, она хочет, чтобы я думал, как ты?- Спросил Хамфри.

- Нет, Хамфри, - покачал головой Джейсон. “Это все равно что ковать меч. Острый край принимает тепло и удары молотком. Она хочет, чтобы твои принципы прошли через огонь, чтобы они не рухнули, как только ты окажешься в мире, где она не сможет присматривать за тобой. Я подыгрываю, но мне нужен друг, а не чертов ученик по этике.”

Джейсон выпрямился в кресле и продолжил, повысив голос, поскольку сдерживаемое разочарование просочилось наружу.

“Я не всегда могу сделать правильный выбор. Иногда я поступаю эгоистично и причиняю боль другим людям. Я стараюсь делать хорошо, а когда не получается, стараюсь делать лучше. Это все, что я могу сделать, все, что может сделать любой.”

“Как это- повесить труп Ханны, как украшение для вечеринки, пытаясь сделать лучше?- Спросил Хамфри.

- Это было не по-настоящему, Хамфри. Но все может быть. Последствия того, что мы делаем, как авантюристы. Риск, на который мы идем. Да, то, что я сделал, было травмирующим. Но теперь у них есть лучшее представление о том, что может их там ждать, и они немного более готовы к этому, чем были раньше. Ты думаешь, я не знаю, в чем моя сила?”

“А если они замерзнут, потому что боятся того, что ты сделал на самом деле?”

“Тогда их вообще не должно быть там, - сказал Джейсон. “Разве не в этом весь смысл всех этих тренировок? Чтобы убедиться, что мы выходим настолько готовыми, насколько это возможно?”

- Это оправдывает то, что ты сделал с ними?

- Мои способности таковы, каковы они есть, Хамфри. Нет смысла пытаться ударить кого-то молотком. Если я буду бегать вокруг, притворяясь, что обладаю твоими силами, то умру, и умру быстро. Может быть, мне следовало подождать появления других сущностей, но ты даже не представляешь, как я был потерян, когда впервые пришел сюда. Я бы сделал все, что угодно, лишь бы хоть немного контролировать обстоятельства, и теперь все, что я могу сделать, - это жить с последствиями.”

“Ты думаешь, это нормально-терроризировать людей?- Спросил Хамфри.

- Я знаю, в чем моя сила, Хамфри. Страдания и смерть. Кровь почернела от порчи, твое тело умирает вокруг тебя, пока ты еще жив. Ты думаешь, я хочу использовать это на человеке? Может быть, кто-то хочет пойти за мной, но они слышат о том дне. Может быть, даже посмотрят запись. Они решают не преследовать меня, потому что цена неудачи слишком высока. Не какое-то чистое, быстрое убийство, а медленная, медленная смерть. Каждый враг, который боится меня слишком сильно, чтобы прийти за мной, - это человек, на которого я не должен использовать эти силы.”

Хамфри покачал головой.

- Ты хорошо разбираешься в словах, Джейсон. На все, что я скажу, ты дашь ответ.”

Он встал.

“Вот почему я больше не буду слушать, - сказал он. “Я наблюдал за тем, что ты делал на арене. Я слушал, как ты насмехаешься над ними. Я никогда не слышал такого жестокого, такого бесчеловечного звука, как твой смех над страданиями других.”

- Хамфри, это был просто спектакль.

- Так ли это было?- Спросил Хамфри. Он подошел к двери и открыл ее.

- Я думаю, тебе нужно заглянуть внутрь себя, Джейсон. Чтобы выяснить, откуда это взялось.”

Глава 75: Прогресс

“Итак, - спросил Клайв, - изначальный сангвинический ужас возник в результате полного процесса создания? Комната для жертвоприношений, алхимическая яма, все это?”

Говоря это, он с энтузиазмом размахивал вилкой, на конце которой был насажен кусок жареной колбасы.

“Это все, - сказала Фарра.

В просторном люксе, который делили Фарра, Гэри и Руфус, было место с большим обеденным столом. Они втроем, плюс Джейсон и Клайв, ели завтрак, который Джейсон принес наверх из кухни гостиницы. Пока Джейсон и Руфус спокойно ели, Гэри выкопал на своей огромной тарелке небольшую горку колбасы, яиц и жареных овощей. Фарра и Клайв были поглощены разговором, едва притронувшись к еде.

“Я бы с удовольствием посмотрел на эту комнату, - сказал Клайв.

“Я не собираюсь останавливать тебя, - сказала Фарра, - но это далеко в пустыне, так что я не собираюсь провожать тебя туда.”

“И камень пробуждения появился из самого ужаса?- Спросил Клайв. - Вызвано твоей способностью к грабежу, Джейсон?”

“Совершенно верно, - подтвердил Джейсон. “Продолжай размахивать этой колбасой, и она окажется на другом конце комнаты.”

- Что?- Сказал Клайв, затем посмотрел на свою вилку, как будто удивился, обнаружив ее там. Он откусил кусок колбасы.

- Что я нахожу интересным, - сказала Фарра, - так это то, что вызванный фамильяр создается совершенно другими средствами, чем тот сангвинический ужас, которого мы убили. Тем не менее, это то, что призвал Джейсон.”

“Хорошо, что они разные, - сказал Руфус. “Мы бы не хотели, чтобы сангвинический ужас бродил вокруг в полном составе.”

“Что ж, - сказал Клайв, - вполне возможно, что если Джейсон когда-нибудь достигнет алмазного ранга, его фамильяр обретет полную силу сангвинического ужаса. Конечно, она все равно будет находиться под его контролем, поэтому вряд ли удастся вычистить все живое с планеты.”

“Мне кажется, я догадалась, зачем им понадобился этот ужас, - сказала Фарра.

“И ты говоришь нам об этом только сейчас?- Спросил Руфус.

-Ну, я просматривала эту книгу из комнаты жертвоприношений, - сказала Фарра. -Как оказалось, в качестве фамильяра можно получить не вызванного сангвинического ужаса. Во-первых, вы должны сделать то, что они сделали. Или мы сделали, что угодно, но вы начинаете с того, что делаете эту штуку, а потом вам приходится морить ее голодом. Он начинается с бронзового ранга, так было, когда мы сражались с ним, но он опускается до железного ранга, если вы оставите его достаточно долго.”

“А с другими монстрами так можно?- Спросил Джейсон.

- Нет, - ответила Фарра. "Сангвинический ужас приходит с врожденной способностью сдвигать ряды, что обычно означает движение вверх, но и вниз тоже возможно."

“Есть и другие монстры, подобные этому, - сказал Клайв. “Но все они довольно редки.”

- Очень редки, - согласилась Фарра. - Итак, как только у тебя будет твой сангвинический ужас, и ты истощишь его до железного ранга, ты получишь правильную сущность и пробуждающий камень, а затем надеешься получить фамильярную способность сущности. Никаких гарантий, конечно.”

- Какая эссенция и пробуждающий камень лучше?- Спросил Клайв.

“Для максимальной надежности, - сказала Фарра, - согласно Книге, эссенция крови и камень апокалипсиса-это то, что нужно.”

“Именно это я и использовал, - сказал Джейсон. - Зачем возиться со всеми этими большими залами и жертвоприношениями, когда можно просто получить камень? А лучше сделанные или призванные? Есть ли у меня дефектный фамильяр?”

- Настоящие сангвинические ужасы были бы такими же, с точки зрения способностей, - сказала Фарра. - Разница будет такой же, как между любым связанным фамильяром и вызванным фамильяром.”

- Какие именно?- Спросил Джейсон.

- Связанные фамильяры выживают, даже если пользователь сущности умирает, - сказал Клайв.

- Призванный фамильяр не переживет смерти призывателя, - согласилась Фарра. - Он также может исчезнуть в теле призывателя, чего не могут сделать связанные фамильяры.”

“Тогда все в порядке, - сказал Джейсон. - Мне бы не хотелось таскать Колина с собой в сумке или что-то в этом роде.”

“Я все еще не могу поверить, что ты назвал зверя Апокалипсиса Колином, - сказал Руфус.

“Ну, если ты назовешь своего апокалипсического зверя Горгосом, поработителем миров, то люди, вероятно, начнут сомневаться в твоих намерениях, - сказал Джейсон.

“Вообще-то это хорошая мысль, - сказала Фарра.

“Я полагаю, что надежность-это ключевой фактор, который привел их к созданию сангвинического ужаса, - сказал Клайв. “Когда идешь за связанным фамильяром, а не за вызванным, все гораздо более вероятно пойдет по твоему пути, если ты подготовишься соответствующим образом. До тех пор, пока у вас есть существо под рукой и вы используете правильную комбинацию эссенции и камня, это так близко, как вы придете к гарантированному результату с любым пробуждающим камнем. Посмотри на своего друга Хамфри и его дракона. Я гарантирую, что Геллеры ничего не оставили на волю случая.”

Джейсон нахмурился.

“У них была небольшая размолвка, - сказала Фарра.

“Это была не размолвка, - сказал Джейсон. - Это было философское разногласие.”

“Конечно, это было оно, милый.”

“Вообще-то, есть кое-что, что меня интересует, - сказал Джейсон. - Сангвинический ужас, с которым мы сражались, был уязвим для соли. Я проверил, и мой фамильяр такой же. Так как же он убьет все живое в океане, который полон соли?”

“Эти уязвимые места со временем исчезнут, - сказала Фарра. “В этой книге много подробностей о сангвинических ужасах. Он начинается с бронзового ранга, где мы боролись с ним, и имеет некоторые крайние уязвимости на этой стадии. Огонь и соль-самые большие из них, наряду с эзотерическими, которые могут произвести только способности сущности. Но эти уязвимые места исчезают по мере того, как он становится сильнее. Соль перестает быть проблемой, как только она достигает золотого ранга, после чего она может плавать везде, где ей нравится.”

“Я бы с удовольствием взглянул на эту книгу, - сказал Клайв.

“Почему Аниса не взяла ее?- Спросил Руфус. “Она собирала все подряд.”

“Из поместья, - ответила Фарра. “Нас не было в поместье, когда мы его нашли, так что она не имела на него права.”

“Я не уверен, что она согласится, - сказал Гэри. Его первый вклад в дискуссию случайно произошел сразу после того, как его огромная тарелка опустела.

“Он прав, - сказал Руфус. “Она ни за что не позволила бы тебе спокойно взять ее.”

“Поэтому я ей и не сказала, - сказала Фарра.

- Хорошая мысль, - сказал Джейсон. “Я все еще думаю, что с этой женщиной было что-то темное.”

“Разве ты не говорил, что она была жрицей чистоты?- Спросил Клайв.

- Вот именно, - сказал Джейсон.

***

“Давненько мы не были здесь все вместе, - сказал Руфус, когда они стояли во дворе позади клиники Джори. Здесь было меньше места, чем в прошлом, и большую часть комнаты занимали строительные материалы. Джори купил большое здание рядом с клиникой, и ремонт шел полным ходом.

Как и Джейсон, Руфус, Гэри и Фарра выполняли контракты. Некоторые они делали вместе, другие поодиночке, когда каждый из них занимался другими проектами. Руфус готовился к совместному предприятию своей академии с Геллерами, в то время как Фарра выполняла работу для магического общества. Гэри изучал использование местных материалов для изготовления оружия и доспехов. Он продал работу, которой был доволен в торговом зале, с немалым успехом. Рунный черепаший щит, который он сделал с Фаррой, хорошо продавался на аукционе, привлекая к нему много внимания.

Они начали с тренировки с отягощениями, из-за чего Джейсон чувствовал себя не в своей тарелке. Руфус был достаточно плох, с силой бронзового ранкера поздней стадии, но Фарра и Гэри были еще хуже. Фарра обладала силой, исходящей от ее земной сущности, а раса Гэри была физически сильна. Они поднимали по полтонны гантелей в каждой руке, в то время как Руфус, по крайней мере, имел приличие бороться с одной из них. Для сравнения, Джейсон был не в форме в первую неделю занятий в спортзале.

Остальные остановились, чтобы остыть, когда Джейсон направился внутрь, используя свою силу, чтобы помочь ожидающим пациентам. С сокращением рабочего дня клиники в связи с расширением и частыми отъездами Джейсона по контрактам, клиника была более занята, чем когда-либо.

“Давненько я не видел твоих друзей, - сказал Джейсон Джори. - Боец не слишком сильно пострадал, не так ли?”

Они только что исцелили бойца ямы, который был проклят противником.

“Нет, она снова вышла из игры в шахтерские бои, - сказала Джори. “Давненько я их не видел.”

Снаружи Руфус ждал Джейсона.

- Пора проверить, не атрофировались ли эти навыки, - сказал Руфус.

“Вообще-то, - сказал Джейсон, - я кое над чем работаю. Мое боевое искусство, путь Жнеца…”

“Что случилось?- Спросил Руфус.

- Просто произнеся это вслух, я понимаю, как это громко сказано. Откуда, ты говоришь, взялась эта книга умений?”

“Я этого не говорил, - сказал Руфус.

“Не то чтобы это имело значение, - сказал Джейсон. “Я-кунг-фу волшебник тьмы и крови. Корабль с названием Синдром восмьмиклассника ушел в глубокое плавание.”

“Ты приближаешься к какой-то точке?- Спросил Руфус, - или ты просто собираешься стоять здесь и нести чушь?”

“Он уже делал это раньше, - сказал Гэри, вызвав обиженный взгляд Джейсона.

“Он часто это делает, - добавила Фарра.

- Фарра, и ты тоже?- Спросил Джейсон.

“Ты что-то говорил о своем боевом искусстве?- Нетерпеливо спросил Руфус.

- Да, конечно, - сказал Джейсон. - Итак, мое боевое искусство имеет пять форм. Разные подходы, разные ситуации. Сначала я думал, что речь идет о выборе правильной формы для правильного врага. Потом я провел много времени, сражаясь с людьми на арене миражей.”

“Я слышал об этом, - сказал Руфус. - Даниэль сказала, что хочет показать мне запись. Я слышал, что ты бросал вызов всем желающим большую часть недели. Чему вы научились за это время?”

“Тому, что Геллеры действительно учат своих детей драться, - сказал Джейсон. “Я много раз проигрывал.”

- А чему еще?- Спросил Руфус.

“Только пятая часть ваших боевых искусств похожа на ... только пятая часть ваших боевых искусств. Формы-это не просто пять мини-боевых искусств, объединенных в антологию книги навыков. И только когда я начал путать вещи, я понял ключ ко всему этому.”

- Что именно?- Спросил Руфус.

"Настоящая хитрость стиля заключается в понимании того, как и когда переходить от одной формы к другой. Своевременное, хорошо выполненное изменение подхода может привести к победе.”

Руфус принял боевую стойку.

“Покажи мне.”

Руфус был быстрее и сильнее, с большим мастерством и опытом. За все время их тренировок Джейсон ни разу не нанес больше одного скользящего удара. Мало того, что этот последний спарринг проходил по той же схеме, но Джейсон выступал хуже, чем в первые дни. Фарра и Гэри наблюдали со стороны, используя груды кирпичей в качестве мебели.

“Я не впечатлен, - сказал Руфус, снова повалив Джейсона в грязь. - Ты пуст, даже больше, чем тогда, когда впервые воспользовался книгой. Я думаю, что твои попытки изменить ситуацию приводят к тому, что ты теряешь то, что книга дала тебе в первую очередь.”

Джейсон поднялся с земли, тело его ныло от мучительного урока. Он отряхнулся и снова принял боевую стойку.

- Докажи это, - сказал он.

Наблюдая за происходящим со стороны, Гэри хмыкнул.

“Он уже включен, - сказал он.

Ясные глаза Джейсона остановились на Руфусе, который покачал головой.

- Некоторые люди нуждаются в том, чтобы им вдалбливали правду, - сказал он.

Он бросился на Джейсона, резко и быстро. Джейсон отшатнулся назад, едва избежав чистого удара и едва не споткнувшись о собственные ноги. Руфус безжалостно удерживал инерцию, загоняя Джейсона в угол как в прямом, так и в переносном смысле. Джейсон споткнулся, когда последний удар обрушился на него, но затем его тело пошевелилось. Удар Руфуса не задел ничего, кроме воздуха, когда Джейсон врезался в его тело, выбив Руфуса из равновесия. Локоть Джейсона врезался в голову Руфуса, и она зазвенела, как колокол.

Руфус пошатнулся, и Джейсон надавил, но внезапно Руфус стал двигаться в два раза быстрее, и кулак врезался в живот Джейсона, согнув его пополам и подняв с земли. Локоть ударил Джейсона по затылку, но Руфус остановил его, прежде чем раскроить ему череп. Джейсон все равно рухнул на землю.

- Хорошо, - сказал Руфус, отступая назад.

“Не имеет значения…”

Джейсон едва успел выдавить хриплое слово, прежде чем приступ кашля заставил кровь брызнуть в грязь. Он вытащил из своего инвентаря целебное зелье и влил его себе в глотку.

“По-моему, ты немного переборщил, Руфус, - сказал Гэри.

“Он хорошо справился, - сказал Руфус. - Заставил меня на мгновение использовать всю свою силу. Это было хорошо.”

“Нехорошо, - прохрипел Джейсон.

“Вставай, - холодно сказал Руфус.

“Пойдем, Руфус, - сказала Фарра. “Ты ударил его так сильно, что ему пришлось выпить зелье.”

“Что он и сделал, - сказал Руфус. - Значит, теперь он может встать.”

Руфус подошел к тому месту, где Джейсон все еще лежал в грязи.

“Вот тут ему и придется выбирать, - говорит Руфус. - Он будет адекватным или великим? Вставай или лежи. Что же это будет, Джейсон?”

Джейсон с трудом поднялся на ноги.

- Знаешь, - сказал он, - инструктор Руфус-это своего рода придурок. Разве вы не слышали о методике поощрений?”

“Все эти слепые зоны, которые ты показывал, - сказал Руфус. - Они ловушки.”

- Ну, некоторые из них-ловушки, - сказал Джейсон. “Тебе потребовалось некоторое время, чтобы найти нужную.”

“Как только ты закроешь все реальные слепые зоны, то создашь свой собственный стиль, - сказал Руфус.

- Нет, - ответил Джейсон. - Как только я превращу каждую зону в ловушку, я сделаю его своим собственным.”

Руфус усмехнулся.

- Мне нравятся твои амбиции. У тебя еще много работы.

Глава 76: Подготовка

- Мистер Асано, - приветствовал его Гилберт, - всегда рад вас видеть.

- Доброе Утро, Берт. В вашем сообщении сказано, что вы нашли что-то для меня?”

“Ах да, - неохотно согласился Гилберт. “Как бы мне ни было неприятно отсылать вас к моему брату, у него есть кое-что, что вполне соответствует вашим требованиям. Конечно, я и сам мог бы предложить вам что-нибудь подходящее, но подходящее-это не жизнерадостный наряд Гилберта для искушенного джентльмена.”

Гилберт протянул конверт для Джейсона, чтобы взять.

- Спасибо, Берт. Хорошо выглядишь, приятель."

Магазин тонкой кожи Филберта располагался в одном из других залов торгового комплекса, и Джейсону пришлось пройти через главный зал. По пути он прошел мимо ларька Джори, хотя сам Джори все еще наблюдал за ремонтом. Вместо этого им управляла помощница Джори, Дженис.

- Здравствуйте, Мистер Асано.

- Привет, Дженис. Я не думаю, что у вас там есть какая-нибудь кристальная стирка?

- Ну, Мистер Асано, вы знаете, что сказал мистер Тиллман. Мы должны оставить немного для других клиентов."

“Дженис, - сказал Джейсон маслянисто-ровным голосом. “А ты не можешь просто освободить несколько маленьких бутылочек? Это может быть нашим маленьким секретом.”

- Мистер Асано, Мистер Тиллман производит только четыре ящика в неделю, и после того, как вы так щедро финансировали строительство, он позволяет вам взять два из них. Нам все время приходится прогонять людей, потому что мы выбились из сил. Он будет наращивать производство, как только его новая мастерская заработает."

Джейсон печально покачал головой.

- Ты убиваешь меня, Дженис. Если я не получу эту кристальную стирку, я закончу все грязно. Ты же не хочешь быть ответственной за то, что превратила меня в грязного человека, правда, Дженис?"

Ее глаза прошлись по Джейсону с головы до ног.

“Я могла бы жить с этим, - сказала она.

- Дженис!- Сказал Джейсон голосом, полным предостережения. “Никогда не слышал ничего подобного! Думаю, мне лучше уйти.”

Он двинулся дальше, Дженис проводила его кокетливым взмахом руки.

“Что это на нее нашло?”

Проходя через главный зал, он был остановлен какими-то незнакомыми людьми. Это была пара молодых женщин с аурами железного ранга.

- Извините, - сказала одна из них. “Это ты тот парень, у которого злые силы?”

Джейсон поморщился. Ханна Адия была лучницей из команды Рика Геллера, с которой Джейсон сражался на арене "Мираж". Она, очевидно, взяла на себя обязанность распространять запись их драки, и Джейсон уже неделю получал различные варианты ответа на этот вопрос. Почти каждый раз, когда он посещал Зал Вакансий или торговый зал, кто-нибудь обращался к нему по этому поводу.

- Нет, - устало ответил он. - У меня нет злых сил.

“Ты не тот парень с записи?- спросила другая.

“Я и есть тот человек с записи, но мои силы не злые.”

"Управление монстрами кажется довольно злым.”

- Я не контролирую монстров!”

Покачав головой, Джейсон отошел в сторону, пока парочка разговаривала у него за спиной.

“Я слышал, что эти пиявки живут в его крови.”

- Держу пари, это правда. У Кевина Вассермана есть ящерица, которая живет внутри его кожи.”

“В этом так много смысла. Его кожа всегда липкая.”

Джейсон вздохнул с благодарностью, когда их голоса затерялись в шуме толпы в торговом зале. Он отыскал нужную галерею и вошел в роскошный кожаный магазин Филберта.

- Здравствуйте, сэр, и добро пожаловать в магазин отличной кожи Филберта. Иными словами, мы являемся магазином кожаных изделий, а не магазином, сделанным из кожи. Просто маленькая шутка, которую мы здесь любим говорить. Я владелец, Филберт, но вы можете звать меня Берт.”

- Добрый день, Берт.

Филберт, как и другие Берты, был толстым посередине и тонким сверху. На нем были жилет и пиджак, более удобные, чем большинство местных модников, и определенно слишком жаркие для здешнего климата. Джейсон протянул ему конверт. Филберт открыл его и, нахмурившись, прочел содержимое.

“Я не держу на вас зла, сэр, что вы решили предложить моему брату свой обычай. К счастью для вас, Гилберт признал превосходство моих товаров. Вы ищете какие-то специализированные ботинки для пустыни?”

“Совершенно верно, - подтвердил Джейсон. “С завтрашнего дня у меня начинается контракт, связанный с путешествием по пустыне. Я хочу что-то, что будет хорошо работать в песке.”

“Ну, если Гилберт послал вас ко мне, а не продал вам свою обычную татуировку, то вы должны быть джентльменом со способностями и средствами. Он предложил то, что, как он знает, разработал один из моих прекрасных мастеров.”

Филберт отослал служащего, который тихо слонялся вокруг, чтобы принести что-нибудь из кладовки в задней части дома.

“Пока милый Джулио ходит за сапогами, - сказал Филберт, - могу я вас еще чем-нибудь заинтересовать?”

В магазине было много свободного пространства, товары выставлялись на настенных стеллажах. В основном это была обувь и аксессуары вроде сумок и ремней. Взгляд Джейсона привлек ряд сумок, похожих на простые кожаные мешки. Он протянул руку и коснулся одной из них.

Предмет: [размерный мешок] (железный ранг, редкий)

Сумка, содержащая объемное пространство для хранения (контейнер, мешок).

Эффект: может использоваться для хранения предметов в многомерной пустоте.

Эффект:можно заполнить щель мешка, увеличив запасное пространство на восемь.

- Прорезь для сумки?

Справка: Слоты Для Сумок

Слоты для мешков могут использовать габаритные мешки для расширения размера инвентаря. Повышение основано на ранге мешка. В железном ранге имеется один слот для Мешков, который может вместить только мешки железного ранга.

Джейсон открыл свой инвентарь и увидел в углу пять новых квадратов. Первый квадрат светился, в то время как остальные были серыми.

- Мерные мешки, - сказал Филберт. - Изготовлено прямо здесь, в мастерской, из кожи гончих миражей. Довольно обычное чудовище в пустыне, но поймать его довольно сложно. Не так много, когда они были достаточно долго, чтобы стать агрессивными, но кожа к тому времени деградировала, став печально бесполезной.”

- Ты нанимаешь авантюристов, чтобы они охотились за тобой?- Спросил Джейсон.

“Да, - сказал Филберт, - но это сложная работа, и они появляются в дюнах. Наем кого-то с навыками как охотиться на них, так и собирать шкуру требует стимула. Таким образом, я могу предложить их только по премиальной цене.”

“Я возьму одну, - сказал Джейсон.

- Возможности и средства, - сказал Филберт. “У моих прекрасных клиентов обычно есть то или другое, но, между нами говоря, сэр, у всех моих любимых клиентов есть и то, и другое.”

- Думаю, что да, - криво усмехнулся Джейсон.

Продавец магазина, Хулио, принес большой, единственный в своем роде большой кожаный ботинок. Филберт взял у Хулио большой сапог и вытащил из него шкатулку, сделанную из жесткого тростника, выкрашенного в черный цвет.

- Новинка в форме объемного мешка” - сказал Филберт, положив руку на магический мешок в форме ботинка. Он открыл коробку и достал пару ботинок, которые были совсем другой вещью. Матово-черный, с гладкими линиями, по бокам вшитая сетка из черных осколков.

“Мне нравятся именно эти сапоги, - сказал Филберт. “Если вы ищете, чтобы провести время в дюнах, вы не найдете ничего близкого к этому качеству нигде близко к этой цене. Я должен предупредить вас, однако, что именно более квалифицированная клиентура пользовалась наибольшим успехом с этим дизайном. Обычному авантюристу больше подошел бы более... простой продукт.”

“Ты здорово умеешь продавать, Берт, - сказал Джейсон, оглядывая ботинки.

- Кто хочет считать себя обыкновенным авантюристом? Это профессия для тех, кто хочет быть экстраординарным.”

- Сэр, уверяю вас, я стою за свои продукты.”

“О, я в этом не сомневаюсь, - сказал Джейсон. “Я убедился, что твои братья честны во всех своих делах. Вообще-то я сделал тебе комплимент. Я ценю тех, кто владеет своими словами с целеустремленностью и заботой.”

“Рад это слышать, сэр. Хотя, судя по всему, вы еще не знакомы с моим братом Хьюбертом.”

-Не имел удовольствия, нет, - ответил Джейсон, забирая сапоги из рук Филберта.

Предмет: [сапоги для резки песка] (железный ранг, редкий)

Сапоги, вобравшие в себя хитин пескорезки, унаследовали часть ее мощи (одежда, сапоги).

Эффект: улучшается способность ходить по песку.

Эффект: увеличение высоты прыжка и расстояния.

Эффект: усиленная ударная атака. Очень эффективен против врагов с сильным земным сродством.

“А что такое пескорез?- Спросил Джейсон.

- А, у вас хороший глаз, сэр. Вы знакомы с кузнечиком и богомолом?"

“Да, - ответил Джейсон.

- Ну, пескорез находится примерно на полпути между ними, только он четырехфутовый и живет в пустыне."

“Звучит ужасно, - сказал Джейсон.

“Вообще-то они неплохо охотятся на гончих-миражей, - сказал Филберт. - Жаль, что ты не можешь их обучить.”

Филберт задумчиво провел рукой по губам.

“Знаешь, - сказал он, - я только что слышал об авантюристе, который может управлять монстрами. Интересно, смогу ли я с ним связаться?”

“Это необоснованный слух, - мрачно сказал Джейсон.

Филберт, чувствительный к настроению клиента, вернул сапоги в коробку.

- Полагаю, вы знаете, сэр, будучи способным искателем приключений. Значит, это были только ботинки и размерная сумка?”

- Спасибо, Берт.

***

- Первая зеленая таблетка изменит твою ауру, - сказала Белинда. “Не используй никакой маны, иначе они смогут почувствовать твою настоящую ауру через фальшивую. Мне не нужно говорить вам, как быстро они будут на кого-то с двумя аурами. Как только вы получите товар, отправляйтесь в пункт обмена, где я буду ждать.”

“Я все это знаю, - сказала Софи. “Мы обсуждали это много раз.”

“Вы бы предпочли скучать, слушая его слишком много, или быть пойманным, слушая его слишком мало?”

Софи вздохнула.

- Правильно, да. Не использовать Ману.”

“В точке перехода, - продолжала Белинда, - я дам тебе синюю пилюлю, которая очистит ауру первой зеленой пилюли. Это займет минуту, чтобы полностью пройти через вашу систему, в течение которой вы меняете наряды. Тогда я дам тебе вторую зеленую пилюлю от еще одной ложной ауры. Вы оставляете товар позади и ловите петлевую линию на юг Марины.”

“Мне не нравится оставлять тебя здесь, - сказала Софи.

“Я должна очистить товар от всего, что они сделали, чтобы выследить их, - сказала Белинда. - Точка изменения и точка непредвиденных обстоятельств-единственные места, которые я оградил от того, что они могут использовать.”

“Никто не знает, что нам нужно, - сказала Софи. “Откуда им знать, что помечать?”

- Вентресс сильно давит на людей, - сказала Белинда. “Мы не знаем, скомпрометировала ли она кого-нибудь из тех, от кого я получила наши активы. Если она вычислила цель или даже сузила ее, то, возможно, предупредила потенциальных жертв. Даже если и нет, ты же знаешь, у каких людей мы воровали. Вероятно, они сами помечали свои ценности.”

Софи покачала головой.

- Я ненавижу это, - сказала она. - Удивительно, что нас еще не поймали.”

- Спасибо обществу приключений, - сказала Белинда. “Потому что ты даже не железный ранг, они отказываются пускать за тобой кого-то выше железа. Так что единственные бронзовые ранкеры, с которыми тебе придется иметь дело, - это те, кто решит преследовать тебя в данный момент. Вот почему ты не хочешь, чтобы тебя поймали, когда ты меняешь маску ауры.”

“А если за мной придет серебро?”

“Я не могу представить себе серебряного, который снизошел бы до того, чтобы возиться с тобой. Они не хотят, чтобы их видели за работой железного ранга. Но именно поэтому маскировка не является магической; она будет держаться под магическим контролем. Так же как и фальшивая аура, пока ты не используешь никакой маны.”

“Ты уверена насчет этих таблеток?- Спросила Софи. - Этот парень продает некачественные зелья бедным людям в Старом городе. Каждый второй алхимик, о котором я слышал, получает деньги от богатых людей на острове.”

“Он знает, что делает, - сказала Белинда. “И что не менее важно, не знает, что мы делаем. Он не задает вопросов, потому что я ему нравлюсь.”

“Как он будет мил, когда Вентресс пошлет Дарнелла ломать ему локти?- Спросила Софи.

“Она не сможет, - сказала Белинда. “Он состоит в Ассоциации алхимиков и обществе приключений.”

“А ты?”

“А что я?- Спросила Белинда.

“Ты к нему неравнодушна, Линди? Твое суждение скомпрометировано?”

“Мое суждение завело нас так далеко, - сказала Белинда, - и вряд ли я обладаю сомнительным вкусом в мужчинах. Не могла бы ты выбрать одного парня, который не был бы мошенником или каким-то вором?”

- С ними гораздо веселее.

- Трое твоих любовников пытались продать тебя Коулу Сильве. Это вдохновило бы большинство людей изучить свой вкус в мужчинах, но ты ловишь каждую лживую, коварную ласку, которая попадается на глаза.”

“Не каждую, - ответила Софи. “И они не были любовниками, они просто были небольшим развлечением. И у них ничего не получилось, не так ли?”

- Дело в том, что тебе нужно повысить свои стандарты. Мы сейчас не в лучшем месте для общения, но если ты собираешься выбрать парня, выбери хорошего.”

“Тогда найди мне хорошего парня, который к тому же еще и лживый хитрец", - сказала Софи.

Белинда застонала.

“Я не думаю, что есть кто-то похожий, - сказала Белинда. “Он, должно быть, сумасшедший.”

Она вытащила карманные часы, чтобы проверить время, затем надела свое игровое лицо.

- Четыре минуты, - сказала она. - Пора идти.”

Глава 77: Групповая Сплоченность

Джейсон шел по кампусу общества приключений с записывающим Кристаллом, парящим над его головой.

- ...очень похоже на университетский городок, - продолжал он свой рассказ. “Но речь идет скорее о детях-солдатах, чем об образовании. Не супер-молодых; Поздний-средний подростковый возраст.”

В поле зрения появилась сортировочная станция, где свободно расположились несколько молодых искателей приключений.

“Как видите, поздние подростки. Здоровяк с птицей на плече - это мой друг Хамфри, о котором я уже упоминал. Мы немного поссорились на прошлой неделе, и с тех пор почти не разговаривали, так что все еще немного напряженно.”

Джейсон увидел, как лицо Хамфри озарилось улыбкой, и проследил за его взглядом, когда к нему с приветственным жестом подошла очень красивая молодая женщина.

- Эта девушка, которая подходит к нему, - Габриэль. Она жрица, обучающаяся у бога знаний. Богини, какая разница. Божества, как выясняется, текучи по половому признаку. Слышал это от самой богини знания; прямая цитата. О да, я нашел религию, а это очень важно. Я не присоединился, но нашел ее. Это кажется прекрасным; не для меня, но кто знает? Может быть, есть Бог вкусных бутербродов. Если Бог помогает тем, кто помогает себе сам, то Бог бутербродов может предложить сделку "два за один". Я мог бы поверить в это.”

Джейсон достал из инвентаря карманные часы, проверил время и повернулся прочь от сортировочной станции.

“У меня еще есть время проверить, есть ли сегодня в кампусе тот парень с ларьком сока. Интересный факт о богине знания заключается в том, что она знает все, что знает любой человек в этом мире, включая меня. А это значит, что она знает кучу ярлыков Mario Kart, что в некотором роде потрясающе.”

Джейсон заметил ларек, расположенный на главной набережной. Хозяин устроил навес, под которым стоял складной столик с ящиками фруктов и большими бумажными стаканчиками.

- А вот и он. Прекрасно.”

Джейсон присоединился к короткой очереди и вскоре оказался впереди.

- Богохульник, - небрежно поприветствовал его хозяин ларька. - Боги еще не сразили тебя?”

Он был Руником, с обычной темной кожей, отмеченной слабо светящимися рунами.

“Пока нет, извини, Араш.”

Они впервые встретились прямо перед тем, как Джейсон увидел своего первого бога. Араш не был доволен отсутствием почтения у Джейсона, но этого было недостаточно, чтобы заставить его прогнать клиента.

“Что у тебя есть для меня сегодня?- Спросил Джейсон.

“Я только что получил первые драгоценные ягоды сезона, - сказал Араш. “Я могу сделать тебе смесь из вишен кровавого крыла со льдом, думаю, тебе понравится.”

- Звучит освежающе, - сказал Джейсон. “Я направляюсь в пустыню, так что набери мне полдюжины.”

“Может быть, богиня земли утопит тебя в песке, - оптимистично сказал Араш.

“Я думаю, все, что ты можешь сделать, это помолиться, - сказал Джейсон.

Араш постучал пальцем по тарелке, вмонтированной в стол перед ним, и та засветилась магическим кругом. Он начал подбрасывать фрукты в воздух, которые остановились над магическим кругом, как будто пойманные невидимой рукой. Из ящиков под столом он выкинул ягоды, вишни и еще несколько фруктов, а также лед из волшебной морозильной камеры. Каждый плод, который он бросал, медленно плыл над магическим кругом.

Араш поставил шесть больших бумажных стаканчиков на стол, в круг под плавающими фруктами. Он достал пару хрустальных стержней размером с вязальные спицы и начал размахивать ими с привычной легкостью. Они не притронулись к фруктам, которые, тем не менее, реагировали на их взмахи, как оркестр на дирижера. Фрукты очищались от кожуры, расплываясь в воздухе, когда ягоды, вишни и лед были раздавлены. Ни одна из образовавшейся суспензии не выплеснулась на стол. По указанию игл Араша он разделился на шесть частей и скользнул в чашки.

Положив два прутика, Араш добавил в каждую чашку по бумажной соломинке. Джейсон расплатился монетами поменьше спирта, затем сделал пробный глоток, подняв вверх большой палец.

- О, это победитель, - сказал Джейсон. Он положил остальные чашки в свой инвентарь, оставив одну, чтобы выпить немедленно.

“А что это за записывающий Кристалл?- Спросил Араш, глядя на предмет, парящий над головой Джейсона.

“Я делаю запись о том, на что похожа моя жизнь здесь, - сказал Джейсон. - Что-нибудь покажу семье, если когда-нибудь вернусь домой. Теперь они видят, как ты готовишь вкусный напиток.”

“Не думаю, что это будет так уж интересно, - сказал Араш.

“Возможно, ты удивишься, - сказал Джейсон.

- А где твой дом?- Спросил Араш.

- Дальше, чем могут дотянуться даже боги.”

- Отойди от моего прилавка, богохульник.”

Джейсон усмехнулся.

“Ты будешь здесь весь день?- Спросил Джейсон. “Я представляю себе, как возьму еще один шот, когда вернусь из пустыни.”

- Я буду в магическом обществе во второй половине дня. Просто будь там поосторожнее.”

- Не беспокойся, приятель.

Джейсон убрал Кристалл и побрел обратно к сортировочной станции. Вдоль стены стояли скамейки, и он сидел один, оглядывая собравшихся искателей приключений. После нескольких месяцев тренировок с Фаррой Джейсон быстро все понял. Кто был один, кто был в группе; что их язык тела говорил о групповой динамике. Какое у них было снаряжение? Трудно было сказать, кто был недостаточно экипирован для путешествия в пустыню, а у кого было место для хранения вещей, как у Джейсона.

Фарра обучила Джейсона быстро и тщательно распознавать и каталогизировать такие детали. Они наблюдали за людьми в разных местах города: возле клиники Джори, кампуса общества приключений, концертного зала. В дополнение к практическому использованию навыков наблюдения, упражнение ума также осуществляло свойство духа. Это было так же важно, как работа над силовым атрибутом с помощью тяжелой атлетики.

Хамфри посмотрел на Джейсона со сложным выражением лица, прежде чем вернуться к разговору с Габриэль и еще одной молодой женщиной. Джейсон неловко улыбнулся ему в ответ.

-Только не говори мне, что медовый месяц закончился.- в направлении Джейсона послышался насмешливый голос. Джейсон заметил Тэдвика Мерсера и его сторонников, не обращая на него никакого внимания, пока тот громко не подошел к Джейсону.

“Ты ведь не в ссоре с Геллером, правда?- Спросил тэдвик. “Я думал, вы друзья.”

“Его задело, что я так много времени провожу с твоей сестрой. Передай от меня привет Кассандре.”

Тэдвик побагровел от ярости и ткнул пальцем в лицо Джейсона.

- Держись подальше от моей сестры, ты, выскочка-простолюдинка!

Джейсон взглянул на двух стоящих по бокам Тэдвика, которые выглядели скорее смущенными, чем поддерживающими его. Из того, что рассказал ему Хамфри, они оба застряли под Тедвиком из-за своих семей.

Семья Мерсера Тэдвика была очень влиятельной в Гринстоуне. Это стало ясно только тогда, когда брат герцога Гринстоуна, отец Тэдвика, женился на ней. Власть семьи Мерсеров ставила ее выше многих других, особенно тех, кто не имел аристократического титула.

По словам Хамфри, оба лакея Тэдвика были помещены туда, чтобы помочь своим семейным интересам, а не каким-либо реальным отношениям или дружбе. Руфус счел это позором, так как он высоко оценил их обоих во время их полевой оценки. Они оба прошли там, где Тэдвик и Хамфри потерпели неудачу.

Джейсон уже собирался сказать что-то еще, когда заметил Винсента Тренслоу, выходящего из соседнего административного здания. Не обращая больше внимания на Тэдвика, Джейсон встал и присоединился к остальным, собравшимся вокруг представителя общества приключений.

Всего их было десять, включая самого Джейсона. Он знал Хамфри, Габриэль и, к сожалению, Тэдвика. Он узнал шестерок Тэдвика, хотя и не разговаривал с ними вообще. Остальных он не знал, включая женщину, с которой разговаривали Хамфри и Габриэль. Она выглядела немного старше остальных, лет восемнадцати-девятнадцати.

- Слушайте все, - сказал им Винсент. - Ваша задача сегодня-отправиться на ферму духовных монет Семерки Геллеров. Там вы встретитесь с авантюристом бронзового ранга и поможете ему сопроводить партию монет духа обратно в город.”

- Кто здесь главный?- Крикнул Тэдвик.

- Бронзовый ранкер, с которым ты собираешься встретиться, - раздраженно сказал Винсент.

“Если только они останутся с нами на обратном пути, - сказал Тэдвик. “А как насчет того, чтобы отправиться туда? Я думаю, что я-явный выбор для лидера. Моя команда-самая большая группа здесь.”

“Это всего лишь три человека из десяти, ничтожество, - сказала женщина. Джейсон совсем ее не знал, но она сразу произвела на него благоприятное впечатление.

“Она все еще самая большая, - сказал Тэдвик. “И, конечно, вы все знаете, кто моя семья.”

Некоторые люди выглядели неловко, другие презрительно. Джейсон тихонько усмехнулся про себя, размышляя, не должен ли Тэдвик стать основой для игры в выпивку. Один из лакеев Тэдвика закрыл лицо рукой, а другой поморщился, глядя себе под ноги.

“Вопреки тому, что вы можете подумать, - сказал Винсент, - Молодой Мастер Мерсер совершенно прав.”

Это снова привлекло всеобщее внимание к Винсенту.

- На внешнем отрезке пути риск может быть минимальным, но всегда есть шанс, что что-то пойдет не так. Если вы столкнетесь с монстром бронзового ранга, то вам нужно будет сделать скоординированный ответ. Лидер может направить вас сражаться как команду, а не как отдельных людей.

“Что означает делать то, что я скажу, - с самодовольным удовлетворением произнес Тэдвик.

Джейсон фыркнул, увидев, как Тэдвик ставит самоуничтожение на его собственное достоинство.

“На самом деле, - сказал Винсент, - это означает делать то, что говорит молодая госпожа Геллер.”

Он положил руку на плечо женщины, с которой разговаривал Хамфри, но Джейсон ее не узнал.

“Для тех, кто с ней не знаком, это Фиби Геллер. Она будет лидером группы, пока вы не достигнете фермы монет духа.”

- Почему именно она?- Спросил Тэдвик.

“Потому что она уже делала это раньше,-сказал Винсент, - потому что она действительно знает дорогу к ферме спиритических монет, и, наконец, потому что она здесь единственная искательница приключений с двумя звездами. Что ставит ее на полторы звезды выше тебя, Тэдвик,”

На лице Тэдвика отразилось замешательство.

- Полторы звезды?- Сказал Тэдвик. - Ты не можешь получить половину звезд.”

Джейсон расхохотался, вызвав гнев Тэдвика.

“Ты находишь что-то смешным?- Спросил его Тэдвик.

Джейсон посмотрел на лицо Тэдвика и рассмеялся еще сильнее.

“Он говорит,-усмехнулся Джейсон, - что ты полузвездный, потому что ты не настоящий авантюрист.”

На лице Тэдвика отразилась смесь гнева и гордости, подпитываемая ноющим чувством собственной неполноценности.

“Ты знаешь, кто мой дядя?- Спросил Тэдвик.

“И до дна, - сказал Джейсон, потягивая фруктовый напиток.

- Что?- Спросил Тэдвик.

-Конечно, я знаю, кто твой дядя, - сказал Джейсон. - Все знают, кто твой дядя. В этом-то все и дело. Тэдвик Мерсер так и не прошел аттестацию Общества любителей приключений. Это сделал племянник герцога Гринстоуна. Мне очень не хочется тебя огорчать, Тэдвик Мерсер, но единственная часть твоего имени, которую все уважают, - это последняя. Ты не можешь быть лидером, потому что тебе никто ничего не доверяет. Вообще. Ребята из твоей команды? Они должны выносить тебя с таким трудом, что это тренировка. Они действительно хороши, потому что компенсируют твою диковинную некомпетентность."

Он указал на собравшихся искателей приключений.

- Эта работа означает отдать наши жизни в руки друг друга. Никто здесь не собирается доверять тебе свою жизнь. Они могут и не сказать тебе этого, Тэдвик, потому что ты настолько мелочный, титулованный и неуверенный в себе, что можешь навредить им или их семьям, используя вопиющий уровень влияния своей собственной семьи. Это, чтобы быть ясным, единственная причина, по которой кто-либо, где-либо терпит тебя так долго, как это возможно."

Когда тирада Джейсона подошла к концу, большинство людей смотрели на него в шокированном молчании. Хамфри, уже видевший, как Джейсон теряет контроль над языком, покачал головой.

- Ты не слишком много делаешь для сплочения группы, Джейсон, - сказал Хамфри.

Джейсон посмотрел на Хамфри и рассеянно кивнул.

“Да, я ... э-э ... это от меня ускользнуло.”

“Я не обязан с этим мириться, - отрезал Тэдвик. “Я ухожу, и ты заплатишь за это оскорбление, Асано.”

Тэдвик рванулся прочь, но потом понял, что его лакеи не последовали за ним.

- Ну и что?- спросил он их, оборачиваясь.

“Мы получили этот контракт, - сказал один из них.

“Мы отказываемся, - сказал Тэдвик.

- Мы ... Общество не любит, когда ты отказываешься от контракта, - ответил другой лакей.

“Кого это волнует? Мой дядя поставит их в очередь.”

“И до дна, - сказал Джейсон, допивая сок.

Тэдвик снова зашагал прочь. Двое лакеев недовольно переглянулись и последовали за ним.

“Может быть, это все-таки было полезно для сплочения группы, - сказал кто-то. - Тедвик ушел.”

“Это не так, - сказала Фиби Геллер. “Наш единственный целитель просто ушел вслед за ним.”

Множество недовольных взглядов было обращено на Джейсона, который поморщился.

- Извиняюсь, - сказал он.

Глава 78: У Джейсона хорошее печенье

Группа, теперь уменьшившаяся до семи человек, пробиралась по песку пустыни. Это была настоящая пустыня, с палящим солнцем, выжигающим любую жизнь из катящихся дюн. Там не было никаких ориентиров, поэтому Джейсон время от времени сверялся с картой. Когда они проезжали через него, перед ними не было ничего, кроме пустой пустыни, но он видел, что они двигались по прямой линии. Идя впереди, Феба Геллер точно знала, куда идет.

Джейсон тщательно подготовился к поездке, хотя ожидалось, что она продлится всего один день. Кроме сока, который он набрал, у него было достаточно еды и воды. Он мог получить все, что ему было нужно, из монет духа, но однажды он оказался спасенным в пустыни, благодаря тому, что Фарра упаковала бутылки с водой.

Браслет оазиса защищал его от жары, и у него было достаточно запаса воды, чтобы подпитывать его. Кроме того, у него были новые ботинки, которые уже окупались. В то время как другие тащились по песку, магия его сапог делала каждый шаг легким и простым.

Он также захватил с собой несколько боевых предметов, поскольку открытая пустыня не была средой, которая играла на его сильных сторонах. На поясе у него были петли, содержащие флаконы с различными полезными зельями, наряду с обычными зельями здоровья и маны. Магия на поясе была предназначена для защиты флаконов от случайных повреждений. На поясе также висел меч, сделанный Гэри, в ножнах на левом бедре Джейсона. Его кинжал со змеиным зубом был в ножнах справа.

На груди у него висел патронташ с девятью метательными дротиками в ножнах. У каждого дротика была маленькая веревочная рукоятка, разных цветов. У трех шнур был черный, у трех-темно-оранжевый, а последние три-зеленые.

Вскоре стало ясно, кто из членов группы присоединился к Джейсону в соответствующих приготовлениях. Хамфри, Фиби и Габриэль непринужденно болтали, словно прогуливаясь по саду. Остальные трое боролись с песком под ногами и солнцем над головой. Они неоднократно использовали монеты духа, чтобы пополнить свои запасы.

- Этот контракт будет стоить нам больше монет, чем мы получим, - пожаловался один из них.

“Тогда тебе следовало подготовиться, - сказала Фиби. - Посмотри, как удобно устроился Джейсон.”

Все взгляды обратились к Джейсону, потягивающему ледяной фруктовый напиток.

Одна из измученных авантюристок прищурилась, глядя на Джейсона.

“А разве ты не тот парень с нечистой силой?”

Джейсон бросил испепеляющий взгляд на Фиби, которая подмигнула ему и дерзко улыбнулась в ответ.

Джейсон вернул напиток в свой инвентарь. Одна из его любимых вещей в силе инвентаря заключалась в том, что все, что он вынимал, находилось в том же состоянии, в котором он помещал. Еда оставалась свежей, напитки-холодными. В его рацион питания входил хлеб прямо из духовки, который оставался теплым и свежим, пока он не вынимал его снова.

Один из авантюристов, которых Джейсон не знал, вдруг крикнул:

- Всем стоять!

“В чем дело?- Спросила Фиби.

“Там что-то под песком впереди нас, - крикнул авантюрист.

Было много видов способностей восприятия. Некоторые видели сквозь тьму, как Джейсон, в то время как другие обладали превосходным восприятием ауры или могли видеть магию. Общим для земной сущности была способность ощущать дрожь, способная обнаруживать предметы внутри или на Земле на больших расстояниях.

- Джейсон, - сказала Фиби. - Ты стоил нам нашего целителя, так что ты-приманка.

Джейсон кивнул, идя впереди остальных, когда вокруг него образовался звездный плащ. Он шел быстрым, но размеренным шагом, готовый среагировать в любой момент.

- Насколько близко?- он окликнул.

- Примерно в дюжине метров перед тобой.”

Джейсон остановился, вытаскивая из патронташа один из дротиков с зеленым шнуром. Это был одноразовый магический предмет, который проявлял ложную ауру при ударе. Он швырнул его на землю в дюжине метров перед собой, где тот ударился о песок.

Песок взорвался в воздухе, когда монстр вырвался из земли. Он был похож на гигантскую изможденную акулу, но с панцирем вместо кожи, паучьими ракообразными лапами и огромными клешнями.

- Шаб?

Он был похож на те шабы, с которыми Джейсон сталкивался в прошлом, но, по крайней мере, втрое больше. Вместо красной и пурпурной окраски она была песочно-желтой. Существо заметалось вокруг, словно в замешательстве, затем, казалось, заметило Джейсона и двинулось к нему. Джейсон, в свою очередь, подошел к существу и вытащил еще один дротик. У этого был черный шнур, и он бросил его в существо.

Дротик отскочил от своего панциря, и удар привел дротик в действие. Тьма вырвалась из дротика, тени поглотили существо, бросив вызов яркому солнцу. Это была не полная темнота, а темная область клубящейся тени. Джейсон продолжал идти вперед, небрежно ступая в темную массу, как будто не замечая ее. Остальные искатели приключений смотрели, как Джейсон исчез в тени.

“Что это за штука?- Спросил Хамфри.

- Песчаный шаб, - сказала Фиби. - Больше, чем водная разновидность. Любит утаскивать жертвы под песок, а не под воду."

- Может, нам помочь?- Спросила Габриэль.

Из темноты донеслись чужеродные вопли чудовищной ярости.

“Я бы не стал беспокоиться, - сказал Джейсон, внезапно оказавшись рядом с ними.

Феба переводила взгляд с Джейсона на темноту, в которой он исчез.

- Телепорт?- спросила она.

- Теневой телепорт, - сказал Джейсон.

-Где тень?”

Джейсон посмотрел вниз, и она проследила за его взглядом, чтобы увидеть, что он стоит в ее собственной тени.

“Хитро.”

- Монстр не умер, - заметила Габриэль. Яростные вопли все еще доносились из пятна тени, которое постепенно исчезало. Они могли видеть очертания монстра внутри.

- Со временем тьма рассеивается, - сказал Джейсон. - В общей сложности это продлится около тридцати секунд.”

Он небрежно пополнил свой патронташ дротиками из инвентаря. В другой руке он держал кинжал, лезвие которого было скользким от желтой сукровицы. Он достал тряпку и принялся его вытирать.

“А что насчет монстра?- Спросил Габриэле.

- Всего это займет около пятидесяти секунд, - сказал Джейсон. “Это предположение, поскольку я собираюсь попробовать новую способность.”

Последние остатки магической тени исчезли, Шаб в смятении метался по песку. Он заметил искателей приключений и направился в их сторону.

- Э-Э, Джейсон?- Сказал Хамфри.

- Да, Хамфри?”

- Он идет сюда.”

- Шабы не очень быстрые, - сказал Джейсон. “Мне просто нужно, чтобы эти несчастья накопились еще немного.”

Он закончил чистить Кинжал, возвращая его в ножны. Он взглянул на приближающегося Шаба. Он не был приспособлен для движения вперед, покачиваясь из стороны в сторону. Он поднял руку в его направлении, произнося заклинание.

- Поплатись за свои прегрешения.

Чернота растеклась по панцирю чудовища, как будто оно переходило в тень. Его лихорадочное шуршание замедлилось до беспокойного шатания. Когда одна из его покрытых панцирями ног раскрошилась, как сухой черствый хлеб, он рухнул на землю. Еще одна часть панциря разорвалась, обнажив почерневшую иссохшую плоть. Он больше не поднимался.

Способность: [Наказание] (Гибель)

Заклинание

Стоимость: умеренная Мана.

Перезарядка: 30 секунд.

Текущий ранг: железо 0 (01%).

Эффект (железо): наносит некротический урон для каждого проклятия, болезни, яда и нечестивого недуга, от которого страдает цель.

- Э-Э, Джейсон?- Спросил Хамфри.

- Да, Хамфри?”

“Что только что случилось с этим монстром?”

- Массивный некроз, - сказал Джейсон.

“Я не совсем понимаю, что это значит.”

- Ну, - сказал Джейсон, - ты знаешь, что происходит с телом, когда оно умирает? Я имею в виду обычное тело. Не тело монстра.”

“Я немного осведомлен, - сказал Хамфри.

“Я убедил его тело сделать это, - сказал Джейсон. - Просто очень быстро, и пока он был еще жив.”

- Э-Э, Джейсон?”

- Да, Хамфри?”

“Это ты тот парень с нечистой силой?”

- Надеюсь, тебя съест Шаб.

***

Семеро искателей приключений продолжали свой путь через пустыню. Трое незнакомых Джейсону людей замыкали шествие, пот лился с них градом, поскольку они все еще были вынуждены пополнять свои запасы духовными монетами. Фиби и Габриэль стояли рядом, поглядывая на громко разговаривающих Джейсона и Хамфри.

“ ... как столько людей вообще смогли это увидеть?- Пожаловался Джейсон. “Все дело в том, что Арчер распространял копии, верно?”

-Вообще-то, моя мама начала помогать, - сказал Хамфри. -У наших людей есть большая семейная гордость, и это хорошо, но она не хочет, чтобы мы свернули на... назовем это территорией Тэдвика."

“Итак, она начала показывать людям запись какого-то случайного парня, о котором никто не слышал, чтобы он шел один против пяти с кучей членов вашей семьи?”

“Да, это основная идея.”

“Она могла бы спросить, - сказал Джейсон.

-Я думал, все дело в том, чтобы запугать людей."

“Да, но это была моя склонность к видеоиграм, которая ускользала от меня. Теперь все думают, что я управляю монстрами. Как бы я не стал самым сильным железным скотоводом в Гринстоуне, если бы мог управлять сотнями ткачей-ловушек?”

- Что такое видеоигры?- Спросил Хамфри.

-Мои силы не злые, - перевел тему Джейсон. - Ты дышишь огнем. Гореть заживо- не самый веселый способ."

“Внутри тебя действительно живет колония пиявок.”

- Многие люди призывали фамильяров!”

Фамильяр Хамфри, Сташ, радостно шагал рядом с ногами Хамфри. Он радостно залаял, как собака, что было немного странно, учитывая, что сейчас он был ящерицей.

- Кто хороший мальчик, - сказал Джейсон, побуждая Стэша превратиться в маленькую птичку и вспорхнуть на плечо Джейсона. Джейсон достал из своего инвентаря печенье и протянул его птице, которая превратилась в щенка и вырвала его из рук Джейсона. Джейсон использовал пустую руку, чтобы остановить восторженного щенка от падения.

- Ты его балуешь, - сказал Хамфри.

- Он этого заслуживает.

Стэш тявкнул в знак согласия, рассыпая крошки.

Идя рядом с Фиби, Габриэль смотрела на них с несчастным видом.

“Почему он любит Джейсона больше, чем меня?- спросила она.

- Кто именно?- Спросила Фиби. - Хамфри или Стэш?

За это она получила острый локоть. Поскольку у Габриэль была сущность силы, она заставила Фиби пошатнуться.

- Извини, - сказала Габриэль, поморщившись.

Фиби восстановила равновесие и покачала головой.

“Может, тебе стоит носить с собой печенье, - предложила Фиби, кивнув Джейсону, который кормил щенка еще одним.

- Печенье для кого?- Спросила Габриэль. - Хамфри или Сташ?

Фиби рассмеялась.

“Я действительно пыталась, - призналась Габриэль. “Я думаю, у Джейсона печенье лучше, чем у меня. Он сам их делает.”

“Я не думала, что ты так хорошо знаешь Джейсона, - сказала Фиби.

- Мне сказала богиня.

- Богиня сказала тебе, что он сам печет печенье?”

-Она, кажется, проявляет к нему странный интерес.”

- А?”

- Я видел их вместе, мельком. Это была странная атмосфера.”

“Ты же не думаешь, что она, ну, понимаешь, заинтересована?- спросила Фиби.

- О боги, нет, - рассмеялась Габриэль. “Я думаю, это потому, что он чужак. Он ведет себя не так, как другие люди. Она сказала, что он опасен.”

“Как этот парень может быть опасен для богини?”

-Только не для нее, - сказала Габриэль. "Для меня. Она думает, что он представляет угрозу для впечатлительных молодых умов."

-Думаю, она знает, - сказала Фиби.

Внезапно искатель приключений с чувством дрожи в тревоге вскрикнул.

- Всем стоять!

“В чем дело?- Спросила Фиби.

“Вокруг нас что-то есть. Вокруг нас.”

Все насторожились, осматривая пустую пустынную местность.

“Это что-то в песке?- Спросил Хамфри.

“Я думаю, это песок.”

Загрузка...