74


Солдат открыл дверь. Они забрались в пещерообразный салон: сначала механик, а следом за ним Гидеон — с поднятым пистолетом. С механиком, рухнувшим на штурманское сиденье, Гидеон скользнул на сиденье водителя.

— Отдайте мне свое оружие, — потребовал Гидеон.

Механик отстегнул кобуру, извлекая свой пистолет.

— Теперь дайте мне ключ.

Механик беспрекословно выполнил приказ. Гидеон вставил его в зажигание и повернул. «Страйкер» тут же ожил громким дизельным мурлыканьем. Продолжая направлять оружие на механика, Гидеон быстро взглянул на панель управления. Она выглядела достаточно просто. Перед ним были рулевое колесо, педали переключения передач, газа и тормоза, ничем не отличающиеся от грузовика. Но эти элементы управления были окружены электроникой и многочисленными плоскими экранами, выполняющими неизвестные ему функции.

— Ты умеешь управлять этим? — спросил Гидеон.

— Пошел ты, — бросил солдат. Очевидно, он пришел в себя, и Гидеон прочел в выражении его лица комбинацию страха, гнева и растущего неповиновения. Он был молодым, худым, с резкими чертами лица и на вид ему нельзя было дать больше двадцати. Его звали Джекман, и он носил знаки отличия младшего сержанта. Но на его лице была написана весьма важная информация: это был солдат, который не собирался прогибаться под дулом пистолета, если оно было обращено против его страны.

С усилием Гидеон заставил себя замедлить темп, глубоко вздохнуть и отодвинуть в сторону тот факт, что с каждой проходящей минутой Блейн и оспа становятся от него все дальше. Он нуждался в помощи этого человека, и у него был только один шанс заполучить ее.

— Сержант Джекман, мне жаль, что пришлось наставить на вас пистолет, — сказал он. — Но мы находимся в чрезвычайной ситуации. Те люди, которые пытались взлететь на вертолете, украли из Института смертельный вирус. Они террористы. И они собираются его выпустить.

— Они солдаты, — вызывающе бросил Джекман.

Одеты как солдаты.

— Это ты так говоришь.

— Послушай, — сказал Гидеон, — я из NEST, — он потянулся за своим старым удостоверением личности, но понял, что потерял его, обронив в какой-то момент отчаянной погони. Боже, ему нужно действовать быстро. — Ты видел это тело на асфальте?

Джекман кивнул.

— Это мой напарник. Специальный агент Стоун Фордис. Ублюдки убили его. Они украли ампулу оспы и собираются распространить ее, чтобы начать войну.

— Я не куплюсь на подобную чушь, — сказал сержант.

— Ты должен мне поверить.

— Ни за что. Валяй, стреляй. Покажи, на что ты способен. Я все равно не буду тебе помогать.

Гидеон чувствовал, что находится на грани отчаяния. Он попытался взять себя в руки. Он сказал себе, что это стандартная ситуация подвластная социальной инженерии, ничем не отличающаяся от других, с которыми он сталкивался ранее. Просто на этот раз риски были бесконечно велики. Речь шла о том, чтобы найти способ, узнать, как достучаться до этого парня. И сделать это надо за несколько секунд. Он посмотрел на испуганное, но абсолютно решительное лицо.

— Нет, это ты покажи, на что ты способен, — он вручил Джекману свой девятимиллиметровый пистолет рукояткой вперед. — Если ты думаешь, что я один из хороших парней, помоги мне. Если ты уверен, что я один из плохих парней, пристрели меня. Сейчас это твое решение, а не мое.

Джекман схватил протянутое ему оружие. Его взгляд стал каким-то неопределенным: внутри него явно шла борьба сомнений с сильным чувством долга. Он быстро осмотрел оружие, достав магазин.

— Хорошая попытка, но здесь нет патронов.

Он бросил оружие на пол.

«Сукин сын!»

Повисла неожиданная тишина. Гидеон начал потеть. Затем, почти импульсивным движением, он вернул солдату отнятый ранее его собственный пистолет.

— Направь мне его в голову, — сказал он.

Джекман сделал резкий выпад, схватил Гидеона мертвой хваткой и прижал пистолет к его виску.

— Давай же. Пристрели меня. Потому что вот что я тебе скажу: если они уйдут, я не хочу жить, чтобы увидеть результат случившегося.

Палец Джекмана заметно надавил на курок. Повисла долгая мертвая тишина.

— Ты меня слышал? Они уходят. Ты должен решить — ты или со мной, или против меня.

— Я... я...

В растерянности Джекман колебался.

— Посмотри на меня, подумай о моих словах, и, черт возьми, прими решение.

Они смотрели друг другу в глаза. Еще одно колебание — и вдруг лицо солдата просветлело, решение было принято. Он убрал пистолет, вернув его в кобуру.

— Отлично. Проклятье. Я с тобой.

Гидеон посмотрел в перископ водителя. Затем он перевел рычаг переключения передач «Страйкера» вперед и отпустил сцепление. Машина рванула назад и врезалась в «Хамви», отбросив тяжелый автомобиль на несколько ярдов.

— Нет, нет, здесь коробка работает иначе! — крикнул Джекман.

Гидеон вернул рычаг назад, снова отпустил сцепление, и машина качнулась вперед. Он вдавил педаль акселератора в пол, но «Страйкер» все так же медленно двигался вперед, неспешно набирая скорость из-за своего большого веса.

— Неужели эта чертова штука не может ехать быстрее? — простонал он.

— Мы их никогда не поймаем, — сказал Джекман. — Мы не разгонимся на ней больше шестидесяти. «Хамви» же может идти восемьдесят, а то и девяносто.

На мгновение Гидеон снял ногу с акселератора, почти застыв от отчаяния. У врага было слишком большое преимущество — все было бесполезно. Потом он что-то вспомнил.

Вытащив карту базы из своего кармана — ту самую, которую он получил у передних ворот — он бросил ее Джекману.

— Посмотри на это. Главная дорога проходит через всю территорию базы. Мы все еще можем перехватить их, если рванем прямо к передним воротам.

— Но здесь нет дороги, ведущей к ним, — сказал Джекман.

— С этой штукой, кому, черт возьми, нужна дорога? Просто направляй меня к воротам. Мы опередим их по пересеченной местности. И когда мы доберемся туда, будь готов использовать оружие.

Загрузка...