Альвица — восточная сладость, напоминающая нугу. (Здесь и далее примечания автора.)
Румынский род лаптей.
Бре — простонародное обращение, прилагаемое к мужскому или женскому имени.
Мититеи — маленькие мясные колбаски, поджариваемые на углях.
Норок — краткое приветствие, пожелание счастья.
Цуйка — сливовая водна.
Социал-демократическая рабочая партия Румынии была создана в апреле 1893 года.
«Адевэрул» — «Истина» (рум.).
Дромадеры — одногорбые верблюды.
«Лумя ноуэ» — «Новый мир» (рум.).
Румынское идиоматическое выражение: не теряй надежды, авось что-нибудь получится.
Десаги — перекидные домотканые сумы.
Сараилие — пирог на меду (рум.).
Стына — загон для содержания овец.
Плоскуца — походный плоский деревянный или металлический сосуд.
Таланка — колокольчик из медной жести на шее животных.
Сэрмэлуце — небольшие голубцы в виноградном, кленовом или капустном листе.
Выделение р а з р я д к о й, то есть выделение за счет увеличенного расстояния между буквами заменено курсивом. (не считая стихотворений). — Примечание оцифровщика.
Хиротония — рукоположение, обряд посвящения в одну из степеней священства.
«Линия дряптэ», 1904, 15 мая, № 3, с. 48.
«Национальная идея, по Йорге, — пишет советский ученый В. Н. Виноградов, — пронизывает всю историю. Нацию Йорга считал, полностью отказываясь от исторического подхода, вечной и незыблемой категорией. Здесь его националистическая доктрина вступила в противоборство со множеством накопленных фактов, наблюдений и частных обобщений, мешая объединить их в единую стройную систему, — написав тысячи работ, Йорга так и не создал цельной исторической концепции, оставшись эклектиком… В идеалистическую схему… никогда не существовавшей единой, неповторимой и неизменной Румынии вгонялись все многообразие и противоречивость отечественной истории. Классовой борьбе в ней не оставалось места». (Курсив мой. — Ф. В.) Дунайские княжества появлялись не как феодальные образования, а, как подчеркивал Йорга в своей «Националистической доктрине», «создание всего народа, не знавшего классовых различий» (В. Н. Виноградов. Очерки политической мысли в Румынии. М., «Наука», 1975, с. 395–397).
Румынская шутка.
Олтения — румынская провинция.
У многих может возникнуть вопрос: почему православный митрополит посылает своего человека в католический монастырь? Во втором томе «Истории румынской литературы между двумя мировыми войнами» Ов. С. Крохмэльничану дает следующее пояснение:
«Молодой православный монах был принят в католический монастырь благодаря рекомендации настоятеля бухарестского католического собора святого Иосифа Йозефа Боде, близкого друга митрополита Георгиана. Под скромной мантией настоятеля скрывался генерал ордена иезуитов. После смерти Иосифа Георгиана стало известно, что он в большой тайне принял католичество».
В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 18, с. 337–338.
Аргези говорил: «Чем больше поэт, тем труднее его перевести. Любой поэт может поднять на своем языке поэта другого народа лишь до своего уровня, Великий Крылов, к примеру, получился по-румынски на уровне моих скромных возможностей».
Попоравизм — литературное течение, требовавшее правдивого изображения бедственного положения крестьян.
Сэмэнэторизм — литературное течение, получившее название по имени журнала, издававшегося Йоргой. Для течения, как и для журнала, характерны националистические тенденции. Просветительская деятельность среди крестьян выдвигалась в качестве способа разрешения социальных противоречий.
Сигуранца — буржуазная тайная полиция.
В мае 1921 года на съезде Социалистической партии Румынии было вынесено решение о создании компартии и присоединении ее к Коминтерну. Этот съезд вошел в историю РКП как ее I (учредительный) съезд. Съезд выразил солидарность с русский! пролетариатом, осудил империалистическую политику развязывания войны против Советской России, призвал к установлению мирных отношений с соседними странами. В апреле 1924 года компартия была объявлена вне закона, со основные кадры были брошены в тюрьмы. Коммунисты Румынии, подвергаясь жестоким репрессиям и террору, работали в условиях подполья до 23 августа 1944 года.
В румынском языке слово potrivit имеет множество синонимов: прилаженный, подходящий, ладный, соответствующий, приспособленный, подогнанный и т. д. Аргези использует это слово для названия своей книги, потому что он подгонял, прилаживал слова друг к другу, крепко сбивал их.
Тэтуцу — ласкательное от «тата» (отец). В дальнейшем дети обращались к отцу только этим словом. К матери они обращались словом «Мэйкуца».
Мэрцишор — мартовский хоровод, подарок детям, любимым.
Коммуна — административная единица в сельской местности Румынии.
Джинта — племя, люди одного корня, например латинская Джинта.
Костяке — упрощенное от Константин.
Памятник Жан-Жаку Руссо в Женеве стоит на маленьком острове у самого берега озера Леман.
Istoria României. Compendia, Вис., 1970, р. 481.
«Dictionar politic», Вис., 1975, р. 263.
Istoria Româmei. Compendia, Вис., 1970, р. 528.
Istoria Româmei. Compendia, Вис., 1970, р. 528.
Эта главка с разрешения Митзуры Аргези написана в «лаборатории» Мэрцишора. С ее помощью воспроизводится обстановка 30 сентября 1943 года, когда был написан памфлет «Эх ты, барон!».
Элиазар, завершив образование, женился и остался жить во Франции, стал известным кинодокументалистом, участвовал в Сопротивлении, после войны создал выдающийся фильм о парижском рабочем предместье Обервиль. После 1945 года встречался с родителями неоднократно. Умер в 1969 году, похоронен в Париже.
Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 26, с. 106, 107–108.