Господи, дай мне силы пережить то, чего избежать нельзя! — думал в эти минуты Майкл Хантер, развивая максимально возможную скорость на взятом напрокат у Дэна авто. Предчувствие конца благополучной жизни сквозняком неслось вслед за ним. У этого предчувствия был сладковатогорький вкус, беспокойный, как морская волна, светло-зеленый взгляд, богато тонированная речь и эротичная улыбка, обещающая неземное блаженство. Да! В такие минуты Лу Спенсер была неподражаема. И нужно быть полным идиотом, чтобы сопротивляться тесному контакту с ее прелестями, но чутье и инстинкт самосохранения у Майкла были вполне профессиональные. И он понимал, что не должен позволить этой ослепительной кошечке запустить в него свои коготки глубже, чем она уже успела это сделать. Главное, не поддаваться ни на какие провокации, рассуждал Майкл. А остальное — детали, о которых можно договориться. В конце концов, Лу далеко не девочка, и ей хорошо известно, что некоторые вещи иногда срабатывают, а некоторые — нет.
Почему-то и это, казалось бы, верное решение проблемы вызвало у Майкла новый приступ недовольства, но он быстро списал его на раздражающую праздность вокруг, удушливую жару и футболку, так и липнувшую к телу. Ему безумно захотелось отправиться на пляж, устроить себе выходной, но и этого он себе позволить не мог. Ему предстояла встреча с Розмари Лопес, возможной клиенткой.
Розмари оказалась цветущей кубинкой с длинными волнистыми темными волосами, смуглой кожей и тонкими чертами лица. Дэн ее довольно точно описал, но увиденное превзошло ожидания Майкла.
Ну и экономки пошли! Фигура — стандарт «Пентхауса». Безупречные формы. Даже придраться не к чему! — восхитился Майкл. Прежде чем подойти к женщине, он привычно окинул столики тренированным взглядом. Профессия накладывала свой отпечаток даже в такой, казалось бы, расслабляющей обстановке. Обычно сигнал об опасности поступал прежде, чем Майкл успевал осмыслить ситуацию, а уже этот сигнал подавал команду телу, которое тотчас совершало единственно правильное из тысячи возможных вариантов действие. У опасности есть даже цвет, привкус и тактильные ощущения. И еще один неприятный момент — угроза всегда излучает тепло, а спокойствие, оно равнодушное и холодное. Нечто подобное Майкл ощущал и сейчас. Он попытался уловить враждебное излучение, но бар был безмятежен и тих.
Майкл представился даме, присел за ее столик, снял свои фирменные очки и положил их перед собой.
— Я думала, вы приедете с Дэном, — сказала Розмари Лопес.
— Да, обычно так и бывает, мы работаем вместе, но сегодня он занят. — Майкл подозвал официанта и заказал ледяной минералки. — Я слушаю вас, миссис Лопес.
— Да, мистер Хантер, Люсия мне сказала, что у вас есть опыт в таких делах, — взволнованно проговорила женщина.
— Я много чего могу, — туманно отозвался Майкл.
Ему принесли бутылку с минералкой. Он жадно выпил стакан холодной, шипящей, возвращающей к жизни воды и тут же налил еще.
Терпеливо выждав, пока он утолит жажду, Розмари с надеждой спросила:
— Значит, вы возьметесь за расследование?
— Если мы договоримся. Изложите суть дела, — напомнил Майкл.
— Да-да, — встрепенулась Розмари. Собравшись с мыслями, она начала посвящать его в детали: — Так сложилось, что за последних пять лет мне пришлось сменить шесть городов. Здесь я осела в прошлом году. И тут мне начало везти, удача словно повернулась ко мне лицом. Я познакомилась с Люсией, она помогла мне найти работу у мистера Каррадо. Я до сих пор удивляюсь, что он взял меня на столь ответственную должность, ведь у меня не было опыта ведения такого большого дома. А претенденток было много.
— Так чем вы все же это объясняете?
— Наверное, Люсия поручилась за меня.
Или сыграла роль ваша привлекательность, подумал Майкл.
— Все шло очень хорошо, но в прошлом месяце дом мистера Каррадо ограбили. Украли антиквариат на тридцать миллионов и украшения его покойной жены.
— Полиция задавала вам вопросы?
— Да. Но в вечер ограбления я и Кони, Кончитта, моя семилетняя дочка, — пояснила Розмари, — мы были дома.
— Кто-то может это подтвердить?
— К сожалению, нет.
— Телефонный стационарный звонок подруги, приятеля, соседки? — въедливо уточнил Майкл.
— Нет. Мы с дочкой просто смотрели телевизор. А в это время кто-то использовал мой охранный код, чтобы проникнуть в дом мистера Каррадо.
Плохо дело, алиби у дамочки нет, озаботился Майкл.
— Я отвечаю за сотрудников. У Каррадо два садовника, шофер, четыре человека в охране, повар и две служанки. Еще раз в месяц приходит чистильщик бассейна из фирмы. Я работаю у Каррадо недолго, как я уже сказала, но я хорошо справляюсь со своими обязанностями. Он сам сказал детективу, что полностью мне доверяет. А они… они… — Голос Розмари сорвался, но, сделав усилие, снова окреп: — Забрали у меня паспорт, велели не покидать город. Мне грозит арест, мистер Хантер. А у меня дочка. Ей всего лишь семь лет, я все, что у нее есть. — Розмари закусила губу, черные глаза ее беспомощно заблестели и стали наполняться слезами.
Тридцать лет карате, опыт боев на пяти континентах, стрельба из любого оружия, но защиты от плачущей женщины нет никакой! И Майкл поспешил вмешаться, но на этот раз не только ради собственного спокойствия. Неподдельное отчаяние Розмари тронуло его закаленное сердце.
— Не расстраивайтесь, миссис Лопес. Я помогу вам.
— Правда?
— Да. А теперь давайте уточним. Вы хотите, чтобы я нашел вора, вернул картины, драгоценности. — Каждый раз Розмари кивала головой, подтверждая его слова. — Вернул вам ваше доброе имя. — Еще один энергичный кивок. — И за все это вы заплатите мне?.. — Майкл сделала паузу.
— Я заплачу вам десять тысяч долларов, — почему-то смущаясь, назвала сумму Розмари. — Это все, что мне удалось собрать. Нет, у меня есть еще счет в банке. Я откладываю дочери на обучение, и если…
— Считайте, что мы договорились, — ободряюще улыбнулся Майкл и в следующую секунду поклялся себе, что к счету он не притронется — это как минимум. — А теперь мне нужно поговорить с вашим боссом. Не возражаете?
Розмари не возражала. Напротив, хотела, чтобы Каррадо знал, что она готова пожертвовать своими сбережениями, нанять частного детектива, ради того чтобы доказать хозяину свою порядочность.
Майкл сел в нагретый салон и отправился в Майами-бич. Вскоре он уже входил в дом Мартина Каррадо в сопровождении атлетически сложенного охранника. Дом был шикарный, если не сказать роскошный: обстановка, картины, интерьер — во всем чувствовался достаток. Вышколенная прислуга полностью соответствовала обстановке. О присутствии Майкла Хантера в доме было сообщено по рации. Да и периметр территории был нашпигован камерами наблюдения, картинки передавались на пульт управления. Не дом, крепость, оснащенная по последнему слову техники. Ворота и те на электронном замке. Вся живопись, развешанная на стенах, на ночь закрывается специальным кодированным стеклом, поставленным на сигнализацию. Не тепловые сенсоры, конечно, и не высоковольтный луч, разрезающий тело грабителя на куски, но тоже весьма результативное средство защиты. Стало любопытно, как преступник проник сюда незамеченным, смог выкрасть антиквариат и так же незаметно исчезнуть? Не человек же он невидимка? И не второй Майкл Хантер. Может, полиция права и это дело рук нечистой на руку прислуги? На девяносто девять процентов исключая Розмари, разумеется.
— Чем обязан?
Майкл обернулся. На лестнице, ведущей на второй этаж, появился хозяин в белом костюме. Каррадо оказался высоким подтянутым мужчиной лет сорока пяти, серьезный взгляд, размеренность и обстоятельность в каждом движении. Он смотрел на Майкла внимательно и даже подозрительно. Но с губ при этом не сходила обаятельная, правда, слегка официальная улыбка.
— Меня зовут Майкл Хантер. Ваша экономка рассказала мне об ограблении, и я подумал, что смогу быть вам полезным, — представился Майкл.
— Частный детектив?
— Ничего официального, — не поморщившись, заверил Майкл. — Лицензия детектива только создает проблемы, вас легко могут привлечь к суду, а мой девиз «Тихо и быстро».
— Мне это импонирует.
— Так вы не против, если я подключусь к расследованию?
— Наоборот. Буду весьма признателен, если вы придете на помощь полиции, что-то они не слишком продвинулись в поисках, — сказал Каррадо. — Хотите выпить?
— Да, это было бы кстати. Скотч со льдом, — уточнил Майкл.
Каррадо не стал обращаться за помощью к прислуге, собственноручно налил виски, бросил пару кубиков льда из холодильника. С обезоруживающей улыбкой протянул Майклу хрустальный стакан и доверительно, как близкому другу, сообщил:
— Знаете, мистер Хантер, Розмари чудесная женщина. Мне больно видеть, как она переживает.
Майкл отпил скотч и непринужденно поинтересовался:
— Что у вас украли?
Пострадавший придал лицу подобающее скорбное выражение.
— Драгоценности покойной жены, полотно Рафаэля Сантини, самого светлого и радостного художника эпохи итальянского Возрождения, и две пастели Дега «Танцующие девушки».
— Тоже веселые девушки?
— Что? — не понял безутешный владелец.
— Это я так. Размышляю вслух. Не могу понять, чем руководствовался грабитель? — Майкл повернулся к одной из стен, где в алькове висела картина. — Это ведь, кажется, Мане? Он первым из французских живописцев начал передавать в картинах богатство солнечного освещения. Тоже был вполне оптимистичный художник. Не находите?
— А вы неплохо разбираетесь в живописи, — с нотками удивления отметил хозяин дома. — Но принцип у вора был один — он взял самые дорогие полотна из моей коллекции и бриллианты.
— Согласен. Звучит убедительно, что касается бриллиантов. Но что помешало ему прихватить, к примеру, и Мане? Картина вполне компактная, висит на видном месте.
— Вероятно, его спугнули. Вообще-то я рад, что никто не пострадал, но… — Каррадо огляделся, — без «Танцовщиц» Дега в гостиной стало как-то пусто.
— А раньше были попытки ограбления?
— Несколько раз. К счастью, до этого безуспешные. Моя коллекция привлекает воров.
— Вы уверены, что Розмари Лопес непричастна к этому? — спросил в лоб Майкл.
Каррадо передернул плечами.
— Это Майами. Любой инцидент — и полиция ищет кубинца. Но я уверен в Розмари. Она не могла этого сделать.
— А как же набранный код, принадлежащий ей?
— Бог его знает, — снова передернул плечами Каррадо.
Чем не ответ, усмехнулся Майкл. Чем больше он узнавал, тем больше у него возникало вопросов.
— Скажите, а вы общались с кем-либо малознакомым, приглашали кого-нибудь из партнеров в дом? Может быть, устраивали вечеринку накануне кражи?
— Меня полиция уже спрашивала об этом. Я всегда осторожен в своих делах. — Каррадо озабоченно посмотрел на часы. Майкл понял: аудиенция подошла к концу. — Но вы можете поговорить с Джоном Баркером. Он отвечает за безопасность. Извините, но мне пора.
— Еще один вопрос, — задержал хозяина Майкл. — Пропавшие ценности конечно же застрахованы?
— Разумеется. Сумма страховки составляет тридцать миллионов и покрывает стоимость украденного. Но мне хотелось бы вернуть картины, деньги для меня не имеют значения, как вы понимаете.
Ненавязчиво напомнив о степени своего состояния, Каррадо удалился легкой стремительной походкой, сел в «феррари» и отчалил. Не уступая ему в последнем, то есть в стремительности и легкости, Майкл отправился к начальнику охраны, чтобы выяснить кое-какие детали.
Парой часов позже Майкл Хантер и Дэн Тискенс уже обсуждали занимательные подробности нового дела, комфортно расположившись в квартире Майкла и ублажая себя ледяным бодрящим пивом. Торс Майкла был оголен, поскольку он находился у себя дома. Дэн парился в цветастой рубашке с коротким рукавом, подарке заботливой возлюбленной.
— Значит, ты тоже думаешь, что это не Розмари?
— Уверен, — отозвался Майкл. — У нее отличная работа, маленький ребенок, ей незачем так рисковать. Если только у нее нет любовника, из-за которого она слетела с катушек.
— Люсия говорит, что после неудачного замужества Розмари держит себя в строгости. И это с такими рельефными формами… — Дэн почмокал губами.
У Майкла перед глазами непроизвольно предстали два великолепных капитолийских холма, волнующе вздымающихся под тонкой материей. Но их тут же смыло другое видение — плотные упругие грудки с крупными вишенками в центре, уютно помещающиеся в его ладонях. И снова воспоминания вернули его в прошлое. Они встретились в Москве на каком-то приеме в посольстве. Майкл работал под прикрытием должности помощника посла США по специальным поручениям, а по сути дела занимался промышленным шпионажем. Лу прилетела в Московский пост связи ФБР по борьбе с международным терроризмом, для проведения какого-то расследования совместно с русскими. Это была вторая их встреча после той знойной и единственной ночи на Карибах.
Их взгляды встретились, несколько испепеляющих секунд они смотрели друг на друга из разных концов зала, потом Лу стремительно развернулась и вышла. Когда через минуту Майкл последовал за ней, она уже ждала его на переднем сиденье служебной машины. Чем Лу воспользовалась — отмычкой, шпилькой или же силой взгляда, чтобы ее открыть, как узнала, что это его машина, — спрашивать было глупо, незачем, да и некогда.
Она похотливо облизнулась и тут же залепила его рот сочным поцелуем, а ее руки принялись нетерпеливо дергать его ремень. Майкл, не прерывая поцелуя, тяжело заворочался и перехватил инициативу. Пока его язык работал быстро и неутомимо, сам он сумел каким-то чудом выбраться из-под руля и притиснуть Лу к дверце. Она вцепилась в его плечи и гортанно застонала. Он смял ее платье в кулак и задрал его к талии. Лу ухватилась на воротник его парадной рубашки и рванула так, что пуговицы разлетелись в разные стороны. Майкл приподнял ее и усадил на себя. Она, тяжело дыша, изогнулась и уперлась спиной в приборную доску. Он вернул ей поцелуй, а потом стянул лямки платья, и ее маленькие крепкие груди наконец-то выпрыгнули на свободу. Она испустила восторженный крик, когда он прихватил зубами ее малиновый, словно ягода, сосок, и запустила пальцы с острыми коготками в его трусы. Потом все смешалось. Шумное дыхание, крики, стоны, тянущие движения губ, сладкие судороги в паху. Это кончилось слишком быстро, но зато они кончили одновременно. А это удается не многим парам. Наступал самый неприятный момент — объяснение. Обычно Хантер не заморачивался по этому поводу, секс, что в Бейруте, что в Москве, все равно секс. Но тут он почувствовал, что одним «спасибо, было здорово, надо будет как-нибудь повторить» не обойдешься. Лу справилась с этой задачей быстрее него. Сдув с раскрасневшегося лица растрепанные белокуро-золотистые прядки, она жизнерадостно заявила:
— Все, Хантер, проваливай, ты мне больше не нужен!
Его мужское эго моментально взбунтовалось.
— Нет, так не пойдет! — Майкл стиснул зубы и снова взгромоздил ее на себя, чтобы доказать, насколько она неправа…
— Ты о чем? Чего не пойдет? — Дэн недоуменно уставился на Майкла.
Он несколько раз моргнул, чтобы прочистить мозги. Да; похоже, вопрос неудовлетворенности встает в полный рост! Вот, уже заговариваться начал. Возмущается вслух. Приводит приятеля в замешательство.
— Мозги от жары закипают, — буркнул Майкл, чувствуя, что и впрямь весь покрылся испариной.
— А-а-а, бывает, — удовлетворился объяснением Дэн и надолго присосался к горлышку бутылки.
Майкл тоже потянулся к бутылке и, приложив некоторое усилие, вернулся к деловой части беседы.
— Короче, Розмари мы не разрабатываем. Она не ценитель прекрасного, и ей есть что терять. Но у меня есть парочка симпатичных версий. Во-первых, Джон Баркер, отвечающий за безопасность дома и его хозяина. Скользкий шкафообразный тип, — поделился своими впечатлениями Майкл. — В отличие от своего шефа уверен, что кража дело рук Розмари, и прямо заявляет, что чем скорее ее арестуют, тем лучше. Я просмотрел записи наблюдения этого вечера, журнал системы безопасности — ничего. Но мне не нравится этот Джонни. Возможно, он трепанулся одному из своих бывших армейских приятелей о своей работе и тот увидел шанс разбогатеть?
— Хочешь, чтобы я пробил его по своим каналам?
— Было бы неплохо, — кивнул Майкл. — И сам мистер Каррадо тоже вызывает у меня некоторые подозрения. Слишком уж он спокоен для такой невосполнимой потери.
— Не исключаешь инсценировку кражи? Но зачем? — как всегда с лету уловил его мысль Дэн. — В чем здесь смысл?
— А вот за эту головоломку мне обещали десять штук баксов.
Дэн удовлетворенно кивнул.
— Теперь я знаю, кто платит за сегодняшний ужин!
— Ошибаешься, — умерил аппетит друга Майкл. — Я ужинаю с Лу.
— Опа! — оживился Дэн. — Что-то мне это напоминает. Куда поведешь?
— В «Мистер Чу».
Дэн присвистнул.
— Хорошее место для специальных случаев! Признайся, Майкл, ты с ней спал!
— Да что ж тебя заклинило на этом вопросе?! — Майкл сорвался с дивана якобы за второй бутылкой. — Какая разница, спал я когда-то с Лу или нет?
— Интересно же, — искренне объяснил Дэн.
Майкл скептически приподнял бровь.
— И, улавливая узкую специализацию твоих мыслей, могу смело предположить, что на мой ответ: «Да, спал» последует град вопросов: «Когда? Как? Где? В каком интерьере? В каких позах? И сколько раз вы достигли оргазма?»
Дэн осклабился в ухмылке:
— Так сколько времени вам понадобилось, чтобы оказаться в постели?
— Девять часов, — поморщился Майкл. — Удовлетворен?
— Тут главное, чтобы была удовлетворена она, — умно заметил Дэн.
— Все это в прошлом.
— Лу так же думает?
— Не важно, что думает она, главное, чего хочу я.
— Тогда крепись, друг. Тебе понадобится незаурядная изворотливость, чтобы выиграть эту битву полов. Главное, помни: Лу лучше не раздражать, девочка привыкла лидировать и держать в руках оружие! — глубокомысленно изрек Дэн.
Этим и был хорош лучший друг Дэн Тискенс: он всегда умел компетентно, а главное кратко объяснить суть любой ситуации и дать четкие инструкции, как выпутаться из нее.
Но Майкл и без него знал, что в этой древней, как мир, битве преимущество будет на ее стороне. Ему ведь придется бороться не только с Лу, но и с собой, с собственными половыми инстинктами. И он боялся, что его надолго не хватит! Когда глаза Лу полыхали жаром с призывом «Добро пожаловать в рай!», Майкл всегда с огромным трудом подавлял в себе желание накинуться на нее, такую доступную, мягкую, горячую, чтобы смять, скомкать в объятиях, а затем изощренно овладеть этим изобретательным телом.