Хэнк нёс Дори в прозрачном пластиковом стакане с водой и прикрывался большой жёлтой табличкой «ОСТОРОЖНО: МОКРЫЙ ПОЛ», пробираясь через зал. Женский голос по-прежнему вещал из громкоговорителя для посетителей экспозиции «Открытый океан».
– А теперь давайте исследуем загадочный мир открытого океана.
Дори тревожно вглядывалась в экспозицию.
– Мама и папа, – прошептала она. – Они и правда там.
– Рано радоваться, – сказал Хэнк. – Нужно, чтобы ты как-то попала внутрь этой штуки.
Когда их никто не видел, Хэнк выскользнул из-за таблички и быстро прикинулся континентом на огромном глобусе в центре зала. Затем он начал потихоньку подползать к экспозиции. Когда они подобрались поближе, Дори начала беспокоиться о встрече с родителями.
– Что я им скажу? Наверное, нужно представиться: «Привет! Я Дори».
Хэнк забрался на какие-то рекламные щиты, а оттуда забросил себя на большую фигуру синего кита, висевшую под потолком. Он замер, заметив экран, на котором было написано: «Вы знали, что у осьминога три сердца?» Но Хэнк тут же выбросил это из головы и наконец добрался до экспозиции.
Дори продолжала нервничать.
– Нам же так много нужно друг другу рассказать. Не то чтобы я помню что-то из этого или из того, что мы делали вместе... Как думаешь, что лучше сказать, когда встречу их? А что, если они меня не узнают? – обеспокоенно спросила она.
Хэнк схватился за верёвку, свисавшую с ламп под потолком, из-за чего один прожектор начал вращаться над толпой. Один мужчина посмотрел наверх, но Хэнк направил прожектор ему в глаза, отчего тот тут же закрыл лицо. Хэнку удалось остаться незамеченным.
– О, нужно было принести подарок. Мы проходили мимо магазина с сувенирами, – сказала Дори, обернувшись и посмотрев в сторону магазина. – Чёрт. Почему мне это раньше в голову не пришло?
Дори продолжала бормотать, а они тем временем приземлились на балке под крышей Института. Хэнк пригнулся, чтобы его случайно не заметил проходящий мимо сотрудник. Когда на горизонте было чисто, он заглянул через верхнюю платформу в большой аквариум «Открытого океана» и начал спускаться к воде.
– Что ж, кажется, на этом всё, малыш. А теперь мне пора на грузовик, – сказал Хэнк.
– Погоди. Я хотела что-то тебе отдать, – сказала Дори.
Хэнк посмотрел на пустой взгляд задумавшейся Дори и улыбнулся.
– Бирку, – терпеливо напомнил он.
– Точно, бирку. – Дори сняла её и отдала Хэнку. Потом она посмотрела на него, слегка погрустнев. – Знаешь, мне кажется, что я тебя не забуду, – искренне сказала она.
– Малыш, ты забудешь меня, не успев и глазом моргнуть, – хихикнул Хэнк. Потом он на секунду замолчал. – А вот мне тебя сложно будет забыть.
Дори посмотрела вниз на огромный бассейн, в котором плавали тысячи рыб, и глубоко вдохнула. Она беспокоилась, что придётся теперь искать родителей без всякой помощи.
– Они ведь точно там, внизу, правда? – задумчиво спросила она. – Надеюсь, я их найду.
– Зная тебя, я сказал бы, что шансы велики, – сказал Хэнк. – Вперёд, иди к своей семье. – И он аккуратно выпустил её в аквариум.
Сердце Дори забилось сильнее, когда она очутилась внутри огромного аквариума. Большие стаи рыб плавали кругами, направляясь в одну сторону. Она присоединилась к быстро движущейся стае и стала обращаться к проплывающим рыбам. Она снова и снова спрашивала, не видели ли те её родителей, но никто из них не смог дать хоть какую-нибудь подсказку.
Расстроенная Дори смотрела, как группа маленьких рыбок, покрутившись вокруг неё, поплыла вниз. Её большие глаза остановились на дне «Открытого океана», в песке которого скрывалось что-то знакомое: тропинка из ракушек. Она ахнула и поплыла туда, чтобы взглянуть поближе.
– Ракушки... – сказала она, что-то припоминая.
ВЖУХ! Ещё одно воспоминание настигло её. Но в этот раз оно отличалось. Оно было ясным как день, ведь она сама была в том же месте, что и в воспоминании! Пока картинки сменяли друг друга в её голове, ей казалось, что всё происходит прямо вокруг неё. Как будто призраки её самой в детстве, Дженни и Чарли плавали с ней, разыгрывая сценку. Она видела, как родители выкладывают ракушки на песке в длинную линию, проходящую совсем рядом. Дори завороженно наблюдала, словно заново переживая прошлое.
– Теперь, если ты потеряешься, Дори... – сказал Чарли.
– Просто... плыви за ракушками, – сказала Дженни.
– Эй, смотрите! Ракушки! – сказала маленькая Дори, заметив их.
Поражённая Дори поплыла за призрачными видениями, следовавшими за ракушками. Тропинка вела через коралл, огибая его, и тогда...
Дори увидела изгородь из водорослей и тут же узнала её, а видения поблекли и растворились.
– Мой дом, – сказала она. – ЭТО МОЙ ДОМ! – Она в предвкушении рванулась к нему. Она думала, что секунду спустя уже увидит родителей. – МАМ! ПАП! – кричала она. – Я дома!
Каждый взгляд на место, где она выросла, вызывал новое воспоминание. Когда она оказалась на переднем дворе, призраки снова появились. Она смотрела, как маленькая Дори развлекается, играя с родителями в прятки. Когда Дори взглянула на свою коралловую спальню, она увидела, как маленькая Дори говорит по-китовьи через трубу.
Но как только призраки памяти исчезли вновь, Дори оглянулась, чувствуя себя смущённой и обеспокоенной, и в её голову пришла ужасная мысль. Где её родители? Она проплыла через отверстие в живой изгороди, крича их имена. Потом она заметила сиреневую ракушку в песке, и ещё одно живое воспоминание захватило её. Дори смотрела на призраков, снова разыгрывавших сцену у неё на глазах.
– Мамочка, смотри, сиреневые ракушки! – радостно сказала маленькая Дори.
Дженни и Чарли остановили её, прежде чем она подплыла к ракушке.
– Милая! – сказала Дженни. – Поток! Поток. Ты должна держаться подальше от потока. Правда, Чарли?
Юная Дори посмотрела на песчаный скат за ракушкой, а мимо пронёсся сильный поток воды, согнувший водоросли.
– Это очень важно, Дори, – сказал Чарли. – Мы видим поток и говорим...
Родители смотрели на неё, дожидаясь ответа, но маленькая Дори, казалось, не понимала.
Воспоминание снова поблекло, и Дори поплыла к сиреневой ракушке, что-то припоминая.
– Поток, – тихо произнесла она.
Когда она подплыла к сливной трубе, всплыло новое воспоминание и призраки появились ещё раз.
Она увидела, как маленькая Дори тихо напевала что-то в кровати и остановилась, услышав мамин плач.
– Мамочка? – позвала обеспокоенная малышка. Она подплыла к спальне родителей и заглянула туда.
В спальне плакала Дженни, а Чарли пытался её успокоить. Хотя сейчас Дори была в полной безопасности, Дженни не могла избавиться от ощущения, что должно произойти что-то ужасное. Они совсем не знали, что малышка Дори не спала и подслушивала их разговор.
– Что с ней будет? – спрашивала Дженни, продолжая всхлипывать. – Ты думаешь, она сможет справиться одна, Чарли?
– О, милая. Всё будет в порядке, – сказал Чарли.
Маленькая Дори в отчаянии оглянулась вокруг, пытаясь найти что-то, что бы всё исправило. Она не хотела, чтобы мама грустила! Она заметила вдалеке сиреневую ракушку и быстро поплыла к ней.
– Мамочка любит сиреневые ракушки, – шептала маленькая Дори.
Она пыталась поднять ракушку и услышала, как родители испуганно кричат её имя. Маленькая Дори повернулась и увидела их лица, полные страха, и в ту же секунду струя потока налетела на неё и утащила в пещеру! Она кричала им, но поток мгновенно пронёс её сквозь тьму пещеры и выбросил по другую сторону. Малышка Дори оказалась в большом синем океане совсем одна.
Когда воспоминание закончилось, у Дори на глазах были слёзы. Призраки исчезли в последний раз. Она не могла в это поверить – она вспомнила всё. Теперь она знала, как потеряла родителей. Она в панике огляделась.
– Это я во всём виновата, – с болью произнесла она. – Мои родители... это я их потеряла.
– Где твоя бирка? – резко спросила её крабиха-соседка, вернув Дори в реальность.
– Что? – переспросила Дори.
– Твоя бирка. Её нет. Ты поэтому не в Карантине? –напирала Кэрол.
Дори посмотрела на плавник, где раньше была бирка.
– В Карантине?
– Да. Туда забрали всех голубых рыб-хирургов. Верно, Билл? – Крабиха обратилась к мужу, который подравнивал водоросли клешнями.
– Ага. Грузовик отвезёт их в Кливленд на закате, – ответил Билл.
– Что? Нет! – в панике воскликнула Дори. – Мои родители там, в Карантине? Их отправляют в Кливленд? Но я только добралась сюда!
– О, в Карантин несложно попасть. Нужно просто плыть по трубам, милая, – сказала Кэрол.
Дори обернулась и с ужасом посмотрела на сливную трубу.
– О, но я не смогу.
Кэрол выглядела смущённой.
– Но почему?
– Я забуду, куда плыву, и я, я... не могу быть там, где мне никто не поможет.
– Что ж, тогда ты застряла здесь, – прямо сказал Билл.
– Этим ты никому не поможешь, Билл, – сказала Кэрол. Она повернулась к Дори. – Если ты хочешь туда попасть, попробуй. Всё будет в порядке.
Дори нахмурилась и беспокойно оглянулась на трубу.
– А вы могли бы, э, объяснить, как попасть туда? По трубам?
– Конечно, милая. Два поворота налево и один направо. Всё просто.
Когда Кэрол уплыла, Дори принялась стучать плавниками по вискам, пытаясь вбить указания себе в память.
– Так, два поворота налево и один направо... У меня получится. Два налево и один направо. – Подплывая к трубе, она крепко зажмурила глаза и повторяла: –Два налево и один направо, – снова и снова, пытаясь собраться с силами.
Решившись, Дори глубоко вдохнула и протиснулась в трубу, напевая про себя:
– Два налево, один направо. Два налево, один направо.
Погружаясь в одиночестве в темноту, она продолжала повторять эти слова.