Фургон медленно покатил вниз, а я поймал себя на довольной улыбке. Ощущение было странным — как будто я вернулся домой после долгого отсутствия, хотя Лесталон был для меня всего лишь очередной остановкой на пути к цели.
Даже и не знаю, стоит ли радоваться тому, что большую часть путешествия я провел в беспамятстве? Но вот я чего точно не ожидал — так это того, что буду скучать по городам, их шуму, стройкам и, конечно, людям.
Рурик взял поводья, и мы с ним оставались править фургоном, пока Цапля с Лилией отдыхали. Наши лошади неспешно катили нас к городским стенам, и вот наконец перед нами появились массивные ворота. Высокие каменные стены Лесталона нависали над дорогой, тянущейся вдоль холмов и усеянной пылью, которую поднимали отряд за отрядом прибывающие в город караваны.
У самых ворот нас встретили трое стражников в сопровождении хмурого человека в дорогом плаще. Видимо, он был кем-то вроде таможенника — весь в бумагах и печатях, то и дело делал записи в списки прибывающих. Один из стражников остановил фургон движением руки.
— Ваши документы, — коротко бросил он.
Я передал ему свитки, а Рурик достал свои бумаги. Таможенник медленно прошелся глазами по документам, задержав взгляд на пункте о моем статусе: дипломат, что направляется на Плавающие Острова с официальной миссией. Этот статус давал мне некую власть, и, казалось, все шло гладко — они даже не стали досматривать наш фургон.
Но стоило разговору дойти до Цапли, как начались первые сложности. У парня отродясь никаких бумаг не было, к тому же был сильно похож на контрабандиста — одет в обноски, взгляд дерзкий, словно бросает вызов всем вокруг. Таможенник подозрительно прищурился.
— А этот кто? — указал он на Цаплю. — Нет бумаг? Контрабандист?
— Ты это… — одернул я его, напрягшись от такой наглости. — Ври, да не заговаривайся! Сопляк какой-то в сопровождении маркиза, прибывшего с дипломатической миссией… Ты уверен, что хочешь продолжать этот цирк?
Таможенник нахмурился, но не отступил.
— Тогда кто он? — недовольно пробурчал он, взглянув на меня исподлобья.
— Слуга, — выдавил я, хотя слово это резало мне слух. — Документы потерялись. Восстанавливать собирался тут.
Мужик был не особо удовлетворен таким объяснением, но все же промолчал. В этот момент его взгляд упал на Лилию. Мешковатая одежда, скрывающая ее фигуру, смутила его не меньше.
— А эта? — таможенник указал на Лилию.
Я уже прикидывал в голове, как выкрутиться, но Лилия, не дожидаясь моих слов, гордо выпятила грудь и заявила:
— Я? — с вызовом в голосе она расправила плечи. — Его женщина!
Все взгляды, естественно, сразу обратились ко мне. Я почувствовал, как напряглось у меня лицо, словно в маску превратилось. Лилия, черт возьми, ты мне совсем не помогаешь!
— Она тоже служанка, — проговорил я, дернув щекой. — Та же ситуация, что и с пацаном. Купил их обоих и потерял документы…
Пришлось раскошелиться. За отсутствие документов на Цаплю и Лилию мне выставили кругленькую сумму — триста фунтов. За себя же и Рурика пришлось отдать всего по двадцать. Таможенник не упустил возможность взять с меня расписку, что я зарегистрирую своих слуг в ближайшее время.
Отмахиваться от этой бюрократической волокиты было бесполезно, ведь на Плавающих островах с нами могут возникнуть куда большие проблемы. Там строго следят за подобными делами, и без документов их обоих запросто могут определить в рабство.
Облегченно выдохнув, я решил, что поиски корабля придется отложить — бюрократия требовала немедленного решения. Наш фургон медленно катился по городским улочкам, а я с интересом осматривался.
Лесталон был типичным портовым городом, где каждый уголок, каждая улица были связаны с морем. Крыши домов покрывали темные, почти черные черепицы, выгоревшие под жарким солнцем и пропитанные соленым ветром.
Узкие улочки в центре города были застроены домами, чьи стены покрывали выцветшие вывески лавок и таверн. Камни мостовых были до блеска отполированы годами хождения по ним моряков, торговцев и жителей города.
Гавань была полна шума: звон молотков, крики матросов, скрип канатов, перегрузка товаров. Рыбацкие лодки теснились у причалов рядом с массивными торговыми судами, прибывающими из дальних краев. Паруса сверкали в свете утреннего солнца, разноцветные флаги развевались над мачтами, а возле складов беспрерывно сновали рабочие, таскающие тюки с товарами.
Тут смешалось множество запахов — свежая рыба, древесина, горелое масло и соль моря пропитывали воздух. Яркие всполохи красок — флаги, одежда торговцев и их товар на стихийных прилавках, рыбацкие сети и многочисленные повозки — все это оживляло серый каменный город, делая его одновременно суровым и живым.
Мы остановились в постоялом дворе под названием «Штурвал Стоуна». Место оказалось довольно внушительным — целых три этажа. В таком городе, как Лесталон, это не редкость, особенно для заведения, что кормит, поит и предоставляет ночлег множеству прибывающих в порт. Однако несмотря на размеры, со свободными комнатами на первых порах возникли проблемы: все было занято.
Пришлось раскошелиться — пятьдесят фунтов, и нам чудесным образом сразу нашлось две комнаты. Лилия светилась от счастья, когда стало понятно, как мы разделим жилье: Рурик с Цаплей, а она — со мной. Как иначе? Ребята тем временем начали перетаскивать в комнаты наши вещи, в основном запасы денег, которые мы заранее поделили со стариком. И пока они возились с багажом, я решил переброситься парой слов с хозяином.
Эрик Стоун, крепкий старик лет шестидесяти, хромал на одну ногу, но, судя по всему, был далеко не тем, кто сдаёт позиции. Широкие плечи, густая борода, серьёзный взгляд — с ног до головы он был полон уверенности. В центре зала его таверны, над камином, действительно висел старый потертый штурвал. Как оказалось, Эрик — не просто хозяин таверны, но и бывший капитан, чьи морские походы закончились лишь из-за старой травмы.
— Последние месяцы что-то странное творится, — хрипло сказал он, когда я начал расспрашивать об обстановке в городе. — Людей сюда прибывает в разы больше, чем обычно. И не военные это, не маги, как бывало раньше. Обычный люд прёт как на паломничество какое-то…
Я кивнул, внимательно осматривая зал духовным зрением. М-да… Здесь уж точно не всё так просто. Ведьм и ведьмаков было столько, что можно было подумать, будто все дороги ведут в Изнанку. Каналы, источники — всё это выглядело как собрание опытных и не очень практиков колдовства. Я даже невольно напрягся. Что-то здесь явно назревало, и нужно было быть начеку…
— Подай обед нам в комнаты, — бросил я Стоуну, заодно заказав бочки с водой.
После того как Лилия и Рурик разобрались с нашими пожитками, я решил провести небольшое собрание в своей комнате.
— Фургон, лошадей и корм — всё продаём, — сказал я. — Запасы и пайки возьмём с собой на корабль.
— Согласен, — кивнул Рурик.
— Ещё нужно найти нотариуса, — продолжил я. — Сделаем документы на Карла и Лилию. Ну и узнай, какую одежду должны носить слуги на Плавающих островах, чтобы проблем не было.
Последнюю фразу я адресова Рурику.
— А можно? — вдруг подняла руку Лилия, словно школьница. — Можно и я пойду? Мне бы одежды для девушек прикупить… У меня ведь совсем ничего нет… и денег нет… Простите…
— Конечно, давай, — кивнул я.
Но намеченные мероприятия пришлось отложить — принесли бочки с горячей водой, и мы все по очереди пошли мыться. Я, естественно, уступил Лилии первой. Девушка, тем временем, активно пыталась уговорить меня остаться в комнате — мол, ей не совсем стыдно, а забота обо мне теперь её «работа». Но я всё-таки вышел за дверь.
Пройдя по коридору, я снова активировал духовное зрение. Присмотрелся к обитателям постоялого двора. Что-то слишком много здесь природных источников, магических каналов. Лесталон буквально кишел ведьмаками, и это настораживало. Даже в моей прошлой жизни мы не собирались такими большими группами в одном месте. Было в этом что-то… неправильное.
Через пять минут из комнаты вышел посвежевший Рурик.
— Милорд, — сказал он, поклонившись. — Сейчас Карл закончит, и мы готовы. Она ещё долго?
— Я всё! — выглянула из-за двери Лилия.
Я быстро затолкал её обратно. Девушка нашла где-то ночную рубаху и надела её прямо на голое и мокрое тело. Это выглядело слишком вызывающе для прогулки по городу. Пришлось заставить её переодеться снова в мужские брюки и рубаху, чтобы избежать лишнего внимания.
Когда принесли горячее мясо с овощами и холодный эль, пришлось немного задержаться. Небольшой перекус перед делами оказался весьма кстати. Наконец, когда все утолили голод и собрались, я отправил их по своим делам.
Бочку мне сменили и я тут же в нее залез. А-а-а, горячая вода… Как же я по ней соскучился. Я уже почти смирился с отсутствием нормального водопровода, как и с тем, что в дороге у нас вода была только холодная.
Глаза мои были закрыты в блаженной неге, а в голове всплывали отрывки плана: продать фургон, купить всё необходимое, разобраться с документами для Лилии и Цапли… Думал о том, что необходимо сделать, чтобы продолжить наше путешествие, а в какой-то момент уже начал засыпать, как вдруг в нос ударил резкий запах.
Вервульф! Притом чистокровный… Я быстро вылез из бочки, обмотался полотенцем и открыл дверь. Передо мной стояла девушка. Блондинка в шикарном платье — дорогая ткань, корсет, приподнимающий округлую грудь. Волосы аккуратно уложены в косу, голубые глаза искрятся интересом, а пухлые губы чуть приоткрыты, слегка обнажая белые зубы.
— Простите? — произнесла она, указывая на полотенце, что едва прикрывало моё тело.
— Мне показалось, что вы постучали, — ответил я, быстро прикрыв дверь.
Духовное зрение сразу показало, что её магический источник был полностью изменён, но каналы всё ещё пропускали магию. Запах теперь был едва уловим, но я знал точно: она — вервульф.
Но не просто обычная тварь, а что-то иное. Уверенная в себе, она не испугалась моего вида, даже не дрогнула. Более того, её взгляд будто пригвоздил меня на месте, словно она изучала каждую деталь.
Когда я услышал, как она гремит ключом в замке двери напротив, я понял, что живёт она здесь, по соседству.
Интересно…
Мои ребята вернулись через час, на удивление бодрые. Они не могли дождаться своей очереди рассказать и постоянно перебивали друг друга, наперебой делясь впечатлениями о том, что видели в городе. Рурик, сияя, доложил, что купил специальную одежду для Плавающих островов.
— Для мужчин — это синие тряпичные штаны и такая же рубаха с плащом, — объяснил он, показывая свёртки. — Для женщин всё то же, но в зауженной версии, подчёркивающей… ну, всякие нужные детали.
Ткань оказалась весьма интересной. Она не пропускала влагу, прекрасно подсушивала пот и защищала от холода. Один комплект стоил целых пятьдесят фунтов, а старик, по его словам, купил каждому по два.
— Правда, потом мне сказали, что на самих островах это будет дешевле, — вздохнул он, явно немного расстроенный этим фактом.
— Фургон с лошадьми и кормом удалось продать за семь тысяч фунтов, — вставил Цапля гордо.
— Не дурно! — кивнул я. — А что насчёт денег на островах? Удалось что-нибудь узнать про их валюту?
— О, золото есть золото, милорд! — заверил меня старик. — Там его принимают так же, как и здесь.
— Золото всегда в цене, — усмехнулся я.
— Ещё я купил вам несколько нарядов, — продолжил Рурик. — Зеленые, по статусу аристократа. И всем несколько пар сапог. Плащей вам взял два, чёрные, как вы и любите…
Я внимательно слушал, прикидывая в голове расходы, и постепенно картина складывалась в нечто совершенно неприличное. Ну да ладно, придётся придерживаться этого нового дресс-кода, чтобы не выделяться на островах…
— И еще — есть одно важное правило, — добавил Рурик. — Вы обязаны носить кольцо, подтверждающее статус аристократа. Купить вы его можете только сами, чтобы подтвердить свой титул.
— Хорошо. Нотариуса нашли? — спросил я.
— Нашли, — кивнул Рурик. — «Восстановить» документы для слуг стоит сорок фунтов на каждого.
Старик подошёл ближе и шепнул мне на ухо:
— Лилия купила себе ночные принадлежности… Самые дешёвые, конечно. Но я подумал, что для её роли в обществе лучше взять что-то поприличнее. Ведь она ваша служанка, а по ней будут судить и о вас.
— И правильно подумал, — ответил я. — Девушка красивая, пусть все думают, что я уважаемый человек, раз могу позволить себе такую служанку.
Когда они закончили рассказывать, я посмотрел на ребят и сказал спокойным, но решительным голосом:
— А теперь заприте дверь.
— Милорд? — удивился Рурик, вопросительно подняв бровь.
— В городе слишком много ведьмаков и ведьм, — продолжил я, понизив голос, чтобы не услышал Цапля, примеряющий свой новый наряд. — И ещё я видел здесь чистокровного оборотня. Женщина из номера напротив…
— А я-то думаю:, что это за странный запах около вашей комнаты? — нахмурился старик. И предложил: — Может, стоит с ней разобраться?
Но я покачал головой.
— Нет. Мне интересно, чего она хочет. Так близко с ними еще не встречался. Тем более, она не нападала.
Наступила тишина. Ребята, кажется, поняли, что ситуация складывается серьёзнее, чем они думали.
Вечером мы перекусили ещё раз, и я объявил отбой. Завтра предстояло много дел, к тому же следовало зафрахтовать корабль на острова. Я лежал в постели, закрыв глаза, но сон никак не шёл. Лилия, как обычно, проявила заботу — заплела волосы в косы, чтобы они не мешали мне, и нежно прижалась ко мне, обхватив руками, словно цепкими корнями. Её грудь оказалась прижата к моей руке, а на лице блуждала хитрая улыбка. Вот уж чего я не ожидал от этой тихой девочки, так это такой смелости. Впрочем, вру — ожидал…
Мысли так и роились у меня в голове, не давая покоя. Что-то во всей этой ситуации казалось неправильным, и Лилия своей неожиданной близостью лишь усугубляла это. Я ожидал, что ведьмочка пойдёт дальше — возможно, попробует вывести меня на более интимный разговор или действие. И решил проверить её тело духовным зрением, чтобы не оставлять лишних вопросов. Оказалось, что она ещё не познала мужчину. И твердо была намерена исправить это как можно скорее.
Но обстановка сейчас совершенно не располагала к подобного рода развлечениям. Повсюду вокруг нас находились ведьмы и ведьмаки. Если кто-то из них решит провести ритуал, то они очень быстро поймут, кто я такой.
К тому же, эта загадочная блондинка с соседней комнаты не выходила у меня из головы. Я никак не мог избавиться от ощущения, что она здесь не просто так, не развлечения ради. Что она здесь делает? Как и мы, собирается на Плавучие острова? Но зачем?
Едва я успел задуматься о ней, как вновь почувствовал её запах. Она подошла к двери моей комнаты и остановилась. Сердце у меня так и замерло. Что ей нужно? Соли хочет попросить по-соседски?
Я сразу переключился на духовное зрение, изучая ауру за дверью.
Она просто стояла, словно что-то — или кого-то — ожидая. Я не знал, как на неё подействует мой иммунитет к вервульфам. Может ли она почувствовать, что я ведьмак или маг? Тарнелл говорила, что вервольфы не всегда распознают колдунов, особенно тех, чья кровь уже испорчена. Возможно, это сыграет мне на руку.
Прошло несколько минут. Она всё ещё так и стояла за дверью неподвижно и безмолвно. Пульс у меня участился. Ещё немного — и я был готов сорваться с места. Но внезапно из соседней комнаты вышел кто-то еще. Духовное зрение показало, что рядом с ней остановился еще один человек. Они не разговаривали — стояли в тишине.
«Что-то тут нечисто…» — мелькнула мысль. Аккуратно, стараясь не разбудить Лилию, я вынул свою руку из её горячих объятий. Стараясь не шуметь, освободил себя от её ноги, которая уютно устроилась на мне, как будто это было её законное место. Подхватив меч, я на цыпочках приблизился к двери.
Духовное зрение вновь показало мне, что эти двое направились в комнату оборотня. Чёрт, как же называются женские особи вервульфов? Мысли спутались, пытаясь решить этот дурацкий вопрос, но я быстро отогнал их прочь.
Медленно сдвинул засов и тихо приоткрыл дверь. В комнату проник запах крови. Чёрт возьми, она что — ранила кого-то? Мгновенно, почти рефлекторно, я выпустил элемент и магию в клинок. Они слились воедино, и меч ожил, как будто ждал этой команды. Ярко светящееся лезвие горело в полумраке холодным черным светом.
Дверь их комнаты уже закрылась, а в воздухе витал все тот же тяжёлый запах крови. Я шагнул вперед, выставив оружие.
Ну что ж, посмотрим, что задумала эта женская особь вервульфов…