Глава IV. Вечер

Меня облачили в дублет цвета пыльной розы и плащ из густо-красного бархата, украшенный золотыми эмблемами льва и оленя. Промелькнула мысль, что я как-то слишком много времени уделяю льву и игнорирую оленя, и тех людей, что ему служат. Хотя, в сложившихся обстоятельствах, и с учетом того, что все Штормовые Земли все еще поддерживают Станниса Баратеона, наверное, мне сложно действовать иначе. Впрочем, у меня имелись кое-какие мысли по поводу его дочки – девочки по имени Ширен.

В самом конце, заканчивая подготовку к выходу, на голову надели легкую золотую корону.

Вообще, то количество золота, что я успел увидеть на себе за это время, уже начинало напрягать. Слишком много желтого цвета и тщеславия. Если выживу, буду одеваться не так ярко.

В сопровождении свиты я вышел из замка. Мне помогли забраться на белого, как молоко, мерина по кличке Снег. Как же я был рад тому простому факту, что ранее имел возможность познакомиться с лошадьми!

Огромной толпой, окруженные со всех сторон охраной, мы двинулись навстречу невесте. Джейме руководил и процессией и гвардейцами. Получалось это у него очень естественно.

Легкий, морской ветерок ласково колыхал верхушки деревьев. Доносился чистый звон колоколов. На окнах и дверях многих домов весело колыхались знамена и гербы. Удивляло, что часть жителей вполне радостно и приветливо махали руками и даже улыбались. Похоже, отношение к Джоффри как к последнему негодяю, не успело глубоко проникнуть в народ.

Наша процессия встретилась с кортежем невесты. Маргери выглядела принцессой из сказки в кремовых шелках, мирийском кружеве, с юбкой, обшитой розами в виде мелкого жемчуга.

Она надела плащ с гербом своего рода, а не Баратеонов, как могла бы сделать, будучи вдовой Ренли. Таким образом девушка показывала, что несмотря на прошлое замужество, она так и осталась невинной.

Я помнил, что Тирион размышлял на свадьбе, неужели она в самом деле девственница? Еще он добавил, что для Джоффа это неважно, и вряд ли он сможет заметить разницу.

А для меня важно и я это замечу. Хорошо, коли так и будет.

Маргери сопровождала не менее многочисленная свита, чем моя. Ее бабка, отец, брат Гарлан с женой и второй брат Лорас, рыцарь Цветов, сир Виллан Уитерс – командир личной гвардии, несколько красивых и милых фрейлин разного возраста, множество других рыцарей и леди в богатых, сверкающих на солнце драгоценными камнями, одеждах. Несколько человек шли позади всех и играли на музыкальных инструментах.

Нас венчали в Великой Септе Бейлора – кафедральном храме Семерых, воздвигнутым в Королевской Гавани около ста пятидесяти лет назад. Это величественное, очень высокое здание из мрамора, имеющее семь узких башен.

Сама церемония происходила в главном зале, под огромным куполом из золота, стекла и хрусталя, а вел ее Великий Септон. У этого человека нет имени – его забирают, когда выбирают на эту должность. Отныне он Великий Септон – Глава Церкви Семерых.

Церемония получилась очень торжественной и долгой. Великая септа оказалась забитой под завязку. Множество людей горело желанием увидеть венчание.

Мы с Маргери стояли напротив Септона, на возвышении. Наши руки были скрещены. Септон обращался к богам, прося благословить наш брак. Затем мы давали обеты беречь и любить друг друга.

Певчие на хорах пели свадебный гимн. Потом Септон обращался к присутствующим, спрашивая, есть ли у кого-то из них причины, делающие невозможным сей брак.

Глаза Маргери, глубокие и красивые, постоянно смотрели в мою сторону. Мне казалось, что девушка не перестает думать, что же принесет ей брак. Я сжал ее руку и ободряюще улыбнулся.

«Если все будет хорошо, то все будет хорошо». А потом пришло время менять плащ.

Лорд Мейс бережно снял с дочери девичий плащ с гербами в виде золотых роз на зеленом поле. «Вырастая – крепнем» – хороший, хотя ни капли не воинственный девиз. Принц Томмен поднес мне тот плащ, что утром дала Серсея. Я подмигнул брату – уж слишком он был серьезный. Томмен ошарашенно посмотрел на меня и отступил в толпу.

Я укутал девушку красной с золотом тканью и аккуратно застегнул пряжку у горла. Мой палец легко скользнул по ее коже.

Как хорошо, что я знал канон, и знал, что говорить. Да и память Джоффа мне подсказывала – похоже, он все это выучил.

– Этим поцелуем я клянусь любить тебя вечно!

– Этим поцелуем я клянусь любить тебя вечно! – точно также ответила мне Маргери.

И наши губы соединились. По моему телу словно электрический разряд прошел. Она была свежа, а ее губы были мягкими, как шелк, и еле слышно пахли корицей. Она закрыла глаза, а когда поцелуй закончился, и она вновь их открыла, они сияли, словно звезды.

Верховный Септон, отбрасывая своей великолепной тиарой тысячи сверкающих лучиков света, объявил, что отныне мы одна плоть, одно сердце и одна душа.

И нас торжественно повели на улицу, а потом еще дальше, в город.

Впереди шли сир Лорас и сир Меррин, оба в белых, чешуйчатых доспехах. Сразу за ними принц Томмен разбрасывал из корзины розовые лепестки.

Следом уже шли мы с Маргери, за нами Серсея и лорд Тирелл, Тайвин и Оленна, Гарлан с женой, Тирион с Сансой, и прочие люди, выстроившиеся в длинную очередь.

Мы вышли на широкую мраморную площадку. Вниз уходила каменная лестница и там, на площади, толпилась многотысячная толпа, сдерживаемая Золотыми Плащами.

Народ увидел нас и раздались ликующие крики. Сомневаюсь, что горожане единодушно рады видеть именно меня (скорее Маргери), но я поднял вверх правую руку, заулыбался и сделал вид, что все прекрасно.

Здесь, в этом месте, все благородные и богатые лорды и рыцари прошли перед нами, и каждый из них что-то говорил и поздравлял.

Серсея выглядела странной и задумчивой. Она с тревогой посмотрела на меня и с неудовольствием, скрытым за улыбкой, на Маргери. Наверняка, королева уже прикидывала, с какого перепуга я так сильно изменился, и насколько здесь велика роль Маргери.

Подошли Тирион и Санса. Девушка имела откровенно затравленный вид, а мой дядя нетерпеливо переминался с ноги на ногу – похоже мечтал лишь о том, как бы побыстрее отлить.

Люди продолжали выкрикивать имя короля Джоффри и королевы Маргери. Причем последнее с куда большим воодушевлением и радостью.

Я помог Маргери сесть на лошадь и все вместе мы отправились обратно в замок.

Мы ехали стремя в стремя, наши колени соприкасались и я с восторгом и совершенно правдиво сказал:

– Во всем Вестеросе нет девушки красивей тебя.

А во дворе, когда я снимал ее с лошади и немного пошутил, она громко и звонко рассмеялась. Я наивный чудак, или действительно, наши отношения стали улучшаться?

Я поцеловал её руку, и мы расстались до вечернего пира.

Впрочем, основательно отдохнуть мне не дали. В покои пришла моя мать, королева Серсея. Она остановилась посередине холла, легким, властным кивком выгнала всех слуг, а потом присела на стул и недоуменно стала меня рассматривать.

– Что происходит, Джоффри?

– О чем вы, матушка?

– О тебе. И о твоей невесте… Неужели она уже успела свести тебя с ума? – Серсея недовольно нахмурилась.

– Она очень красивая и умная, – прозвучал мой осторожный ответ.

– И не такая простушка, как хочет казаться. Не забывай об этом.

– Не буду.

Некоторое время мы играли в игру «кто кого переглядит». Наконец Серсея поняла, что больше я ничего не скажу и отвела взгляд.

– Что это за новый каприз с чашником?

– Думаю, он мне пригодится, – я нисколько не удивился ее осведомленности. Судя по всему, Джекоб просто не мог сам найти такого человека, и не мог не сказать о моём пожелании Серсее. Так что, делаю вид, что все хорошо.

– Ты чего-то опасаешься? – ее ноздри гневно раздулись, и она всем видом показала, что готова растоптать и стереть в пыль всех врагов.

– Простая мера безопасности, ведь недругов у нас хватает. Так вы мне поможете?

– Уже помогла, – она вздохнула и немного расслабилась. – Я подобрала нужного человека.

– Неужели?

– Да, это сир Джосиб Спайсер.

– Кто он?

– Пустобрех и обжора. Его предок был простым купцом, но мой дед, лорд Титос за какие-то заслуги пожаловал его деду рыцарство. Впрочем, Спайсерам это не помогло – в душе они так и остались мелочными торговцами, – в ее голосе послышалось презрение. – Такая служба как раз по нему.

– Хочу, чтобы он присутствовал на моём свадебном пиру и выполнял свою роль, – я капризно изогнул губы.

– Так и будет, сын мой. Не волнуйся о подобных пустяках.

– Спасибо, матушка, – вполне искренне поблагодарил я эту красивую и властную женщину.

Серсея позволила себе потрепать меня по волосам, а потом подобрала юбки и уже собралась уйти, когда я задал ей еще один вопрос.

– Матушка, скажите, из какого рода мой стюард Роберт? А то я как-то запамятовал.

– Он из Браксов, они служат нам многие века, – в голосе Серсеи если и присутствовало удивление, то оно было вызвано не фактом того, что я не знаю дом близкого слуги, а тем, что я этим заинтересовался.

Наконец она ушла, и в холл, немного стесняясь, вошел Джекоб Лидден, а следом и Роберт Бракс.

– То, что ты все рассказал о моем приказе матушке, это хорошо, – я повернулся к Джекобу и сделал серьезное лицо. – Она моя мать и я ей доверяю. Но если ты, и ты, Роб, будете докладывать о каждом пустяке леди Серсее, или лорду Тайвину, или еще кому-нибудь, то мне придется найти себе новых стюардов. Не таких болтливых и более преданных. Это понятно?

– Да, ваше величество, – оба парня низко поклонились.

– Хорошо. – Я откинулся на кровать, заложил руки за голову и позволил себе немного поваляться, затем переменил позу, выдвинул Ветер Перемен из ножен и полюбовался игрой света и тени на клинке. Понятное дело, стюарды вот так вот сразу не начнут служить лишь мне одному. Да и прямо сейчас заменить их кем-то более достойным и преданным не представляется возможным. Так что мои слова – чистый блеф. Но с чего-то начинать надо. Надеюсь, что теперь они будут хотя бы задумываться о том, что сообщать, а что и нет Серсее.

Меня переодели в обтягивающие бриджи в красную и черную полоску – ноги сразу стали казаться тоньше, чем были на самом деле. Эх, им бы мясца побольше и мускулов!

Также на меня надели парчовый дублет с черными атласными рукавами и шишечками по швам из оникса. А на ногах у меня оказались низкие туфли на кожаной подошве без каблуков с длинными и узкими носами.

И вот мы отправились на вечерний пир. Сир Таллад плелся позади всех с несчастным и побитым видом. Я же окончательно решил, что в ближайшее время откажусь от услуг этого человека. С людьми похожего типа мне уже приходилось сталкиваться в прошлой жизни. Такие доброту воспринимают как слабость, а если ты даешь им палец, пытаются забрать всю руку. И еще они любят садиться на шею и не имеют ничего против, чтобы стать любовниками для жены лучшего друга или супруги своего короля. Может в каноне он и не стал любовником королевы – но слухи не рождаются на пустом месте.

Само наше прибытие обставили очень торжественно. Звучали трубы, играла музыка, а мы с Маргери въехали прямо в зал на белоснежных лошадях. Мне снова достался Снег – и он вел себя вполне мирно. Похоже, мы успели подружиться.

Подковы звонко цокали по вычищенному до блеска мрамору пола. Вот будет потеха, если лошади набросают яблок!

На пир Маргери облачилась в бледно-зеленое шелковое платье, с тугим корсажем, обнажающее плечи и открывающее верхнюю часть ее нежных, девичьих грудей. Распущенные волосы струились по белым плечам до узкой талии. А на голове у нее тонкий ободок золотой короны. Девушка улыбалась мило и застенчиво.

До сумерек оставалось больше часа, но тронный зал сиял многочисленными огнями – в каждом гнезде на стенах уже горели факелы или толстые свечи.

Сверху, на хорах, толпились музыканты. Скрипачи, арфисты и лютнисты настраивали свои инструменты, а остальные с любопытством поглядывали вниз, следя за тем, как герольды объявляли имя очередного лорда и его супруги (если она присутствовала) и провожали их на заранее выделенные места.

Легкий сквозняк приносил прохладу и колыхал многочисленные знамена, вымпелы с гербами и тканевые пологи.

Стол короля и самых высокородных лордов находились сразу около ступенек, ведущих к Железному трону. Сам трон, по случаю торжества, убрали в красивые, разноцветные ткани. В тот день мне так и не удалось его увидеть.

Здесь, около стола, гости вновь проходили мимо нас и многие из них с радостью целовали нас в обе щеки. Я получил поцелуи от матери, свежеиспеченных тестя Мейса и тещи Алейны, от брата Маргери Гарлана и его супруги, от дяди Кивана и еще нескольких людей.

Наконец, все расселись по своим местам.

Поднялся Верховный Септон и произнес молитву. Меня удивило то, что многие гости преклонили головы и с серьезным, даже набожным видом слушали торжественные слова.

Следуя примеру других, я также вполне искренне помолился Семерым – ведь их я знал несколько ближе, чем большая часть присутствующих. Впрочем, мне рано расслабляться. Если выживу, то поблагодарю по-настоящему. И дар какой-нибудь принесу в Великую Септу.

Когда богам воздали должное, десница короля, лорд Тайвин встал и произнес долгий, красивый тост, в котором славил молодоженов, просил Семерых благословить этот брак, а заодно и все Королевство под царствованием Джоффри Первого.

Он замолчал. Гости похлопали, посвистели и все стали смотреть в мою сторону. Похоже, и мне надо что-то сказать.

– Благодарю вас, лорд Тайвин! – я кивнул деду. – Наполним чаши! За прекрасную королеву из сказки, за мою жену!

– За Маргери! – взорвался весь зал. Сотни чаш со звоном стукнулись и свадебный пир начался.

В тот вечер он состоял из семидесяти семи различных блюд, представляющих кулинарию всего Вестероса, Эссоса и даже Летних Островов.

Немного в стороне, так, чтобы сильно не бросаться в глаза, поставили отдельный стол для моего нового чашника, сира Джосиба Спайсера – толстого человека с маленькими поросячьими глазками, красными, обвислыми щеками и сальными волосами. К тому же он обильно потел и непрестанно вытирал свое красное лицо большим платком.

Да, похоже, Серсея выбрала на такую почетную роль того, кого абсолютно не жалко. Хотя, сам сир Джосиб явно гордился своим стремительным карьерным ростом.

На первое подали густой суп с грибами и улитками. Я такую жуть даже пробовать не решился, а лишь ухаживал за Маргери.

Вино, как я и рассчитывал, налили в тот огромный кубок, что подарили мне Тиреллы – туда, наверное, влезло три, а то и четыре галлона. В общем, хватит нескольким людям, чтобы упиться. Само вино оказалось темно-красное, как кровь, борское.

Сиру Джосибу отнесли за его стол и вино из моего кубка и суп из улиток. Челюсти чашника энергично заработали – он крайне серьезно отнесся к своим обязанностям.

Народ, те, кто повнимательней, заметили новую персону, но вслух свои мысли не озвучивали, оставляя их при себе.

Я приказал слуге, и из моего кубка он угостил всех ближайших гостей и даже Тириону послал бокал вина. Раньше я где-то читал и слышал, что если король или другое влиятельное лицо хочет кого-то наградить, то он посылает ему вино со своего стола или различные блюда. Небольшой знак внимания, говорящий о том, что человека ценят.

В Вестеросе похожий обычай также существует. Во всяком случае Джоффри был с ним знаком, да вот только в силу характера не обращал внимания на такие мелочи.

После того, как сир Джосиб и гости угостились вином, и прошло некоторое время, я и сам его пригубил. И надо сказать, никогда ранее я ничего подобного не пробовал.

В общем, у меня имелся план. Весь пир я пью лишь из этого кубка, не напиваюсь и контролирую, чтобы слуги ничего туда не добавили. Тем более, емкость стоит на видном месте и что-то туда добавить не так уж и просто.

Через некоторое время первоначальное состояние некой скованности и неловкости начало проходить. Гости выпивали и все больше и больше расслаблялись, и вели себя более естественно и свободно.

Я ухаживал за Маргери, восхищался ее красотой и периодически переводил взор на ее грудь. Один из этих взглядов она перехватила и улыбнулась чрезвычайно довольно.

Девушка раскраснелась, много смеялась, но одновременно я замечал в ней и некое опасение. Неужели она и в самом деле еще дева и теперь, вместе с предвкушением первой ночи, немного опасается того, что сопровождает потерю девственности?

Я осмотрел других гостей.

Лорд Варис, человек с округлым, мягким лицом, старающийся казаться добрее, чем был на самом деле, мало ел и совсем не пил. Но зато он внимательно контролировал все, что происходило вокруг. Даю голову на отсечение – он запоминал все, что видели глаза и бережно складывал в хранилище своей памяти. Этот человек в своих просторных одеждах напоминал мне ядовитую змею, внушая на подсознательном уровне опасение и даже страх.

Рядом с ним расположился мейстер Пицель. Судя по их лицам, они оба оказались недовольны своим соседом. Промелькнула мысль, что церемониймейстер усадил их так специально.

Черноволосая, жгучая женщина за одним из столов громко смеялась шуткам Красного Змея. Причем рука Оберина весьма недвусмысленно покоилась на её груди.

Подоспело второе блюдо – паштет из свинины, рубленых яиц и кедровых орехов. За наш стол поставили огромную тарелку и уже оттуда слуги накладывали каждому по куску.

Посчитав, что общее блюдо травить бы не стали, я приказал положить и себе и Маргери.

Сир Эшли Гройл говорил мне, что на пиру будут выступать семь величайших бардов этого мира, сменяя друг друга.

Вот настало время и первого из них – седобородого, с обветренным лицом путешественника Хэмиша Арфиста.

Он провозгласил, что споет лично им сочиненную песню «Скачка лорда Ренли». Как я понимал, эта песня посвящена неудавшемуся мужу Маргери. Сама девушка, при первых строках выпрямилась и внимательно слушала.

С костного трона Владыка Теней

Воззрел на убитого лорда.

Увидел в глазах отраженья страстей,

И память о леди Простора.

– Отныне ты мой! – так Владыка сказал.

Готовься к страданьям и боли.

Ты плохо прожил, ничего не создал.

Достоин ты лютой юдоли!

– Да кто ты такой? – смелый лорд закричал,

Кто дал тебе право такое?

Я славно сражался, друзей привечал,

И дело творил я благое.

Одно лишь меня в этот час тяготит,

Забыл я про преданность лорда!

И юный король меня не простит.

Доколе не выполню долга!{«Скачка лорда Ренли» – одна из песен Вестероса. Впервые была исполнена на свадьбе Джоффри Первого. Известна лишь ее первая строфа. Все остальное – собственное сочинение автора этого фика.}

Пальцы арфиста бегали по струнам высокой арфы. Зал затих. А Хэмиш все пел о том, как лорд Ренли сумел вернуться обратно в мир живых, чтобы насладиться последним поцелуем леди Простора и отомстить врагам Джоффри.

Да уж, автор явно пытается угодить королю. И хотя все очень красиво, а местами так и вовсе трогательно, я что-то сомневаюсь, что на том свете лорд Ренли переживает, как бы ему помочь королю.

Глаза Маргери наполнились влагой и пара слезинок скатилось по щекам.

Песня вышла очень грустной и гости приуныли. Думаю, так было задумано специально. Следующая песня посвящалась долгу и чести, следом Хемиш спел смешную, а под самый конец пришло время балладе о любви и счастье.

Народ погрустил-погрустил, а потом развеселился и разошелся.

Подали следующее блюдо – горячие овсяные лепешки и кукурузные оладьи.

Этим блюдом я также особо не заинтересовался. И вообще, судя по всему, в Вестеросе не знают таких слов, как «правильное питание».

Еда и развлечения начали сменять друг друга с какой-то нереальной скоростью. И все это гости заливали ошеломительным количеством вина.

Сир Джосиб за своим столиком работал, не покладая челюстей. Мне его даже стало немного жалко. Впрочем, глядя на огромный бурдюк, который с весьма большой натяжкой назывался его животом, я понимал, что у чашника с запасом места, куда можно складывать все съестное.

Вино, мёд и эль исчезали галлон за галлоном. Мужчины и женщины становились сначала довольными, потом счастливыми, затем веселыми и неистовыми.

Рыцари рассказывали весьма скабрезные военные истории с удивительными интимными подробностями. Леди хохотали, притворно краснели, но и сами не отставали. Вот уж точно, у пьяной куме одно на уме.

Многие уже не просто смеялись – а обессилено икали.

Некоторые пары ели из одной тарелки, пили из одного кубка и даже откровенно целовались Я понял, что пора и мне ковать собственное счастье.

– Маргери, – позвал я девушку. Она обернулась и я в тот-же момент обнял ее за плечо, притянул и нежно, слегка касаясь языком, поцеловал в губы.

Она на миг замерла, а потом ответила мне таким искренним и ласковым поцелуем, что у меня застучало сердце. Ее тонкая, изящная рука обвила мою шею, а пальцы перебирали волосы.

Кто-то из гостей увидел нас и закричал на весь зал:

– За Джоффри и Маргери!

Народ подхватил и мы, с некоторым разочарованием, но очень довольные друг другом, разомкнули уста.


Маргери

Как-то, пару лет назад, бабушка Оленна пообещала ей, что приложит все силы, чтобы она стала королевой.

Тогда был еще жив король Роберт, и у него подрастали два сына – Джоффри и Томмен. Томмен был младше ее, а вот ровесник Джоффри подходил по всем статьям. Тем более, рыцари Простора и сам дом Тиреллов к тому времени набрали такую силу и могущество, что породниться с ними было бы весьма полезно даже для короля.

Но жизнь повернулась не так, как рассчитывала леди Оленна. Сначала король Роберт уехал вместе со всей семьей на Север, к своему старому другу Неду Старку. Он сделал его десницей, а его дочь, Сансу, пророчили в жены Джоффри – об этом союзе объявили на все королевство и не осталось дома, постоялого двора или дороги, где об этом бы не судачили.

А потом король Роберт умер, вспыхнуло восстание, и благодаря настойчивости и красноречию младшего сына, Лораса, лорд Мейс склонился к союзу с Ренли Баратеоном. Поначалу военные дела шли хорошо, а ее обвенчали с Ренли. Хотя, надо признать, бабушка Оленна изначально выступала против данного союза – и сейчас Маргери понимала, почему.

Но ее отец, лорд Мейс, не желал никого слушать и пошел на поводу у собственного сына в попытке удовлетворить личные амбиции.

Так она стала формальной королевой. Ренли не являлся законным королем, он просто вел войну за Железный трон. И еще он был мужеложцем. В какой-то момент бабушка смирилась с этим браком и убеждала, что возможно, так и лучше. Главное, чтобы он захватил престол, а потом один раз сумел сделать ей ребенка. И пусть потом спит с кем хочет – хоть с оруженосцами, хоть с их лошадьми.

Такой подход не очень-то нравился самой Маргери, но с мнением бабули приходилось считаться.

Хуже всего оказалось то, что Ренли физически не был готов на близость с женщиной. Время шло, а она так и осталась девственницей. А потом Ренли погиб…

Казалось, все планы рухнули и крах неизбежен. Но леди Оленна удивительным образом обернула ситуацию к пользе Хайгардена. Прошло совсем немного времени и вот уже Маргери обручена с королем Джоффри.

Слухи о том, ребенок ли Джоффри от Роберта или от своего собственного дяди, Джейме Ланнистера, не сильно их волновали. Прежде всего, в подобном союзе присутствовал политический момент, а жених был королем. От такого брака выигрывали оба дома, создавая великий и крепкий союз.

Тот факт, законен ли Джоффри как король, не так уж и важен. Главное усидеть на троне в первое время. Потом люди смирятся и все забудут. Слава Семерым – в Вестеросе за его длинную историю хватало и более невероятных историй!

А потом рыцари Простора отправились в Королевскую Гавань.

Маргери прекрасно запомнила тот солнечный день, когда ее кортеж въезжал в ворота Королевской Гавани – небо было безоблачно, громко, на все лады звонили колокола, а многотысячные толпы смеющихся и ликующих людей закидывали ее цветами, выражая восторг и радость. Еще бы им не радоваться – ведь Тиреллы привезли в голодающий город огромное количество еды и вина.

В целом, король Джоффри ей понравился. Он был высок для своего возраста, хорошо сложен, умел красиво говорить и обладал изысканными манерами при общении с людьми.

Но под этой маской скрывался его истинный облик – он был склонен к жестокости, мнителен и обидчив. А еще он явно не знал, как себя с ней вести наедине – чувствовалось, что общение с девушками не самое лучшее из того, что он умеет.

Бабушка Оленна ее успокоила, сказав, что любого мужчину ничего не стоит прибрать к рукам.

– Все мужики, как жеребцы. Они скалят зубы, бьют копытом, могут даже укусить. Они воображают себя сильными и непокорными. Но рано или поздно практически каждый из них позволяет одеть на себя узду и седло. Помни это, моя дорогая.

Тогда Маргери рассмеялась и запомнила… И старалась научиться управлять своим будущим супругом.

К сожалению, она достаточно быстро поняла, что круг его интересов весьма ограничен. Его интересовало главным образом все, что было связано с рыцарскими поединками, оружием и кровопролитием.

Он был совершенно безразличен к делам собственного государства, не любил читать или слушать музыку, не знал других языков и практически ничем не интересовался.

В общем, он был весьма посредственным королем, далеким от всего того, в чем немало преуспела сама Маргери. Она хорошо играла на арфе, знала множество песен и умело их исполняла, любила читать и разговаривать о прочитанном.

К тому же, до них стали доходить весьма неприятные слухи. Леди Оленна с этой целью приказала ей сблизиться с Сансой, и в один из дней, дочь Неда Старка рассказала немало неприятного и даже пугающего про своего бывшего жениха.

Услышанное им не понравилось.

Они сидели в плетеных креслах за небольшим мраморным столиком на каменной террасе, затененной вьюнами. Внизу плескалось бирюзового цвета, теплое и приветливое море. Несколько кораблей выходили из гавани и поднимали паруса, направляясь в открытое море. Маргери смотрела на суда с интересом. Было бы любопытно узнать, куда они держат путь, и что везут в трюмах – ей всегда нравились рассказы о неизведанных странах, далеких путешествиях и чужеземных диковинках.

– Может так быть, что Санса наговаривает? – спросила Маргери, после того, как девушка ушла.

– Вполне, почему бы и нет? – леди Оленна откусила кусок сыра и запила его вином. Выглядела она задумчивой.

– Так что нам делать?

– Пока просто ждать, моя дорогая.

– Ждать?

– Да. В любом случае, мы что-нибудь придумаем.

Как-то незаметно подошел день свадьбы. И как каждая девушка, это событие Маргери ждала с огромным нетерпением и большим волнением.

Утро она провела за легким завтраком. Компанию ей составили бабушка, Гарлан со своей женой Лионеттой, происходящей из дома Фоссовей, а также Лорас и многочисленные вассалы и фрейлины.

Девушка пожалела, что сейчас с ней нет старшего брата. Уиллас, наследник Простора, несколько лет назад на турнире сильно пострадал в поединке с Оберином Дорнийским, и с тех пор не любил покидать Хайгарден, занимаясь изучением звезд, чтением, разведением лошадей и охотничьих птиц.

Отец – лорд Мейс и его знаменосцы предпочли их обществу стол Джоффри.

– Старый дурак думает, что там веселей, – без лишней вежливости заметила леди Оленна про собственного сына и ее отца. Она вообще редко какого мужчину считала умным и интересным. Для нее они все были на одно лицо, думающие, прежде всего яйцами, а не головой.

Впрочем, именно о внуке Уилласе старушка имела весьма высокое мнение. В ее глазах он не уступал Тайвину Ланнистеру – а это говорило о многом.

После завтрака она встретилась с королем Джоффри. Девушке сразу бросилось в глаза, как сильно тот изменился.

Перед ней словно находился другой человек – уверенный в себе, веселый, независимый. И он смотрел на нее такими восхищенными глазами, как никогда не смотрел ранее.

И еще он намекнул ей о том, что был бы рад совместному изучению валирийского языка – этого Маргери и вовсе не ожидала.

На венчании в Великой Септе он держал ее за руку, очень часто поворачивал голову в ее сторону, и всячески старался показать свою симпатию.

Правда он немного путался в этикете, но Маргери отнесла это к тому, что он просто, как и она сама, волнуется.

Во время вечернего пира Джофф вел себя, как принц из сказки. Он весело, может немного простовато, но зато искренне разговаривал с ней, шутил, не переходя некой черты, за которой начиналась пошлость или безвкусность, и ухаживал за ней, моментально угадывая её пожелания.

Она думала, что с ним этим вечером ей будет скучно и неинтересно – но ей было весело и даже интригующе.

Джоффри рассказал о книге «Четыре короля», что утром ему подарил Тирион Бес и спросил, не читала ли она её? Судя по всему, от подарка он находился в полном восторге.

В тот момент Маргери смутилась, но призналась, что эту книгу она не читала. Король весело рассмеялся и сказал, что и сам не читал…

Сначала девушка смотрела на все происходящее немного недоверчиво – ей показалось, что это обычное притворство, игра, и ничего более.

Время шло, и Джофф начинал ей все больше и больше нравиться. До этого она относилась к нему просто – как к симпатичному молодому человеку, который в будущем станет ее мужем. Но сильной симпатии, не говоря уж про любовь, до сего момента она не чувствовала.

Этим вечером, глядя на Джоффри она начинала понимать, что он может оказаться достоин ее руки. И что этот брак, который изначально задумывался как политический, может создать и нечто большее между ними двоими.

Возможно, все дело в том, что в глубине души ей хотелось, что бы Джоффри ей понравился. И все это время она искала повод. И вот повод нашелся.

Да, наверное, так и было. И все же ее сердце, сердце неопытной и непорочной девушки, билось все быстрее и быстрее, подсказывая, что все не просто так.

А Джоффри всем своим видом показывал, что просто в восторге от неё. Он откровенно любовался ей, задерживая взгляд на глазах, губах, и фигуре. Он даже поцеловал ее – нежно, но очень умело. В тот момент у нее проскочила искорка ревности к тому, что он умеет так целоваться. И ей показалась, что перед ней не юноша, но взрослый, умудренный жизнью и очень надежный мужчина. Человек, который будет уважать твой ум, способности и интересы, и муж, на которого можно положиться во всем.

Странное то было чувство…

А потом, во время танца, когда вначале Джофф позволил повести себя, а потом, нежно, но уверенно перехватил инициативу, одновременно целуя ее, она поняла и поверила, что стоит на пороге счастья.

Ведь она так хотела этого!

Загрузка...