Летнею порой, когда солнце грело,
Надел я грубую одежду, как будто я был пастухом,
Платье пустынника, вовсе не святого по своим делам,
И пошел бродить по этому широкому свету, чтобы послушать о его чудесах.
5 Но как-то в майское утро на Мальвернских холмах
Со мною приключилось нечто удивительное; оно показалось мне чудом.
Я очень у стал от ходьбы и пошел отдохнуть
Внизу на широком берегу, возле ручья.
И когда я лег и наклонился, и стал смотреть на воду,
10 Я стал грезить, засыпая: вода так приятно плескалась.
Тогда я стал видеть чудный сон,
Будто я нахожусь в пустыне; где она, я никогда не знал.
Взглянувши на восток — высоко к солнцу,
Я увидел башню на возвышении, искусно построенную,
15 Под нею глубокую долину и в ней тюрьму
С глубокими рвами, мрачную и страшную на вид.
Между ними увидел я прекрасное поле, полное народа,
Со всякого сорта людьми, простыми и богатыми,
Работающими и странствующими, как это водится на свете.
20 Одни ходили за плугом, редко предаваясь веселью;
Насаждая и сея, они несли очень тяжелую работу
И добывали то, что расточители прожорливо истребляли.
Другие предавались гордости и соответственно были наряжены
И шли, переряженные в такие одежды.
25 Молитвам и покаянию предавались многие,
Из любви к нашему Господу все они вели строгую жизнь
В надежде получить небесное блаженство,
Как отшельники и пустынники, которые сидят, запершись, в своих кельях
И не хотят бродить по окрестностям
30 За роскошным пропитанием, чтобы ублажать свою плоть.
А иные избрали торговлю; они преуспевают лучше всех:
Ведь, на наш взгляд, такие люди процветают.
Иные же умеют увеселять, как менестрели,
И добывают золото своим весельем, безгрешно, я думаю.
35 Но шуты и жонглеры, Иудины дети,
Возводят на себя всякие небылицы и прикидываются дураками;
Однако их ум в полном их распоряжении, чтобы работать, если бы они были вынуждены к этому.
Что Павел говорит о них, я не буду приводить здесь.
Qui turpiloquium loquitur[16], тот слуга Люцифера.
40 Нищие и попрошайки проворно шныряли возле,
Со своим брюхом и со своим мешком, набитым хлебом.
Они притворялись нищими, чтобы добывать себе пропитание, и дрались в кабаках.
Обожравшись, — то ведает Бог, — идут они спать
И встают со сквернословием, Робертовы молодцы.[17]
45 Сон и гнусная лень следуют за ними постоянно.
Пилигримы и паломники уговорились
Вместе отправляться к святому Якову и к святым в Риме.[18]
Они пошли своей дорогой со многими мудрыми историями
И могли потом лгать всю свою жизнь.
50 Я увидел некоторых, которые говорили, что они посетили святых.
К каждому рассказу, который они излагали, их язык был приучен прилгнуть
Больше, чем говорить правду; это было видно по их речи.
Пустынники толпою с крючковатыми палками
Шли в Уолсингем, а за ними их девки,[19]
55 Большие и долговязые олухи, которые не имели охоты работать;
Одевались они в рясу, чтобы их отличали от других,
Наряжались пустынниками, чтобы вести легкую жизнь.
Я нашел здесь нищенствующих монахов всех четырех орденов;
Они поучали народ для своей собственной пользы,
60 Толковали Евангелие, как им было угодно;
Из корыстолюбия, прикрытого рясой, они толковали его, как хотели.
Многие из этих господ монахов могут одеваться по своему вкусу:
Ведь их деньги и товар шествуют вместе,
Ибо с тех пор, как Милосердие стал мелким торговцем и начал исповедовать лордов,
65 Много удивительных вещей произошло в немного лет.
Если только святая церковь и нищенствующие монахи не будут крепче держаться вместе,
Величайшее бедствие очень скоро разразится на земле.
Здесь проповедовал продавец индульгенций, как будто он был священником,
Показывал буллу с печатями епископа
70 И говорил, что сам он может всем им отпустить
Грех нарушения обетов поста.
Мирские люди вполне верили ему, и им по душе были его слова.
Они подходили к нему и, становясь на колени, целовали его буллы.
Он совал им в лицо свою грамоту и ослеплял им ею глаза
75 И добывал своей буллою кольца и брошки.
Так они отдают свое золото, чтобы содержать обжор,
И верят таким распутникам, которые предаются разврату.
Если бы епископ был поистине святой муж и был достоин обоих своих ушей,[20]
Его печать не посылали бы обманывать народ.
80 Но не против воли епископа этот малый проповедует:
Ведь приходский священник и продавец индульгенций делят между собой серебро,
Которое досталось бы беднякам прихода, если бы не они.
Настоятели приходов и приходские священники жаловались епископу,
Что их приходы обеднели со времени моровой язвы,
85 Чтобы получить разрешение жить в Лондоне
И петь здесь (церковные службы) за симонию: ведь серебро вещь приятная.
Епископы, и бакалавры, и магистры, и доктора,
Которые по повелению Христа имеют попечение о душах и носят тонсуру в знак
И во свидетельство того, что они должны исповедовать своих прихожан,
90 Поучать их и молиться за них и питать бедных,
Живут себе в Лондоне во время поста и в другое время.
Некоторые из них на службе у короля и считают его серебро
В палате казначейства и в канцлерском суде, взыскивают его долги
С кварталов и с собраний кварталов, имущество без владельца и заблудший скот.
95 А некоторые служат в качестве слуг у лордов и леди
И на месте управляющих и заседают и судят.
Их мессы и заутрени, и многие часы их
Отправляются без всякой набожности; в судный день нужно бояться,
Как бы Христос в своей консистории не проклял очень многих из них.
100 Я знаю о власти, которой должен был владеть Петр,
Вязать и разрешать, как говорит Евангелие,
Как он передал ее с любовью, как велел наш Господь,
Четырем добродетелям, самым лучшим из всех добродетелей,
Которые называются кардинальными и затворяющими двери туда,
105 Где царствует Христос, чтобы закрывать и запирать их,
И открывать им, и показывать небесное блаженство.
Но о кардиналах в папской курии, присвоивших себе это название
И захвативших власть избирать папу,
Чтобы иметь власть, которую имел Петр, я не буду вести спора.
110 Ведь избрание — дело любви и учености.
Поэтому я могу и не могу больше говорить о курии.
Затем пришел король. Рыцарство им руководило,
Власть общин поставила его на царство,
А затем пришел Здравый смысл, и он выбрал клириков,
115 Чтобы давать советы королю и блюсти благо общины.
Король и рыцарство, и ученые люди
Постановили, что община сама о себе должна промышлять.
Община изобрела ремесла, всякому доступные с помощью здравого смысла,
И для пользы всего народа установила пахарей,
120 Чтобы пахать и работать, как праведная жизнь велит.
Король и община, и Здравый смысл третий
Создали законы и установили верность им, чтобы каждый человек знал свой собственный закон.
Тогда взглянул вверх один безумец, совсем тощее существо,
И, став перед королем на колени, сказал по-ученому:
125 «Христос храни тебя, государь король, и твое королевство,
И дай тебе править твоею землею так, чтобы верноподданные тебя любили,
И за твое справедливое правление ты получил награду на небе».
И вслед за тем с воздушной высоты ангел небесный
Спустился, чтобы сказать по-латыни — ибо неученые люди не могли
130 Болтать, и судить, и рядить о том, что должно было спасти их,
Но должны были страдать и служить, — и так сказал ангел:
«Sum Rex, sum Princeps, neutrum fortasse deinceps.
О qui iura regis Christi specialia regis,
Hoc quod agas melius, iustus es, esto pius!
135 Nudum ius a te vestiri vult pietate;
Qualia vis metere, talia grana sere.
Si ius nudatur, nudo de iure metatur;
Si seritur pietas, de pietate metas!»[21]
Тогда рассердился Голиард, словесная прорва,[22]
140 И затем ответил ангелу в высоте:
«Dum rex a regere dicatur nomen habere,
Nomen habet sine re, nisi studet iura tenere»[23],
А тогда начала вся община кричать латинский стих
Совету короля, чтобы перевел его себе, кто захочет:
145 «Praecepta Regis sunt nobis vincula legis»[24].
В это время вдруг прибежала толпа крыс
И с ними более тысячи малых мышей
И стали совет держать о своей общей пользе,
Ибо придворный кот приходил, когда ему вздумается,
150 И вдруг кидался на них и хватал из них, кого хотел,
И играл с ними в опасную игру и отшвыривал их от себя.
«Из боязни разных ужасов мы не смеем принять мер предосторожности,
А если мы вздумаем роптать и жаловаться на его игру, он будет терзать нас всех,
Царапать нас, хватать нас и держать в своих когтях,
155 Так что жить нам станет тошно прежде, чем он выпустит нас на волю.
Если бы мы могли что-нибудь придумать, чтобы противодействовать его воле,
Мы могли бы быть вне власти этого лорда и жить себе спокойно».
Крыса, прославленная своими мудрыми речами,
Стала говорить о главном средстве помочь беде.
160 «Я видела людей, — сказала она, — в городе Лондоне,
Которые носят очень блестящие цепи вокруг шеи
И воротники искусной работы. Без всякой помехи ходили они
И по заповедникам, и по пустошам, где только им больше нравилось.
А в другое время они оказываются уже в другом месте, как я здесь говорю.
165 Если бы был колокольчик на их цепях, то, клянусь Иисусом, мне думается,
Люди могли бы знать, где они идут, и убегать от них.
И совершенно так же, — сказала крыса, — рассудок мне указывает
Купить колокольчик из меди или из светлого серебра
И привязать его к ошейнику для нашей общей пользы
170 И повесить его на шею коту. Тогда мы могли бы слышать,
Где он крадется, или остановился, или бежит играть.
И если ему угодно будет играть, тогда мы могли бы видеть это
И являться в его присутствии, когда он будет расположен играть.
А если же он сердит, — быть осторожными и избегать с ним встречи».
175 Вся толпа крыс согласилась с этим доводом.
Но когда колокольчик был куплен и привязан к ошейнику,
То не было ни одной крысы во всей толпе, которая за все королевство Франции
Осмелилась бы привязать колокольчик вокруг шеи кота
И повесить его вокруг шеи кота, хотя бы этим приобрела всю Англию.
180 И признали они себя недостаточно смелыми и свой совет слабым,
И нашли потерянными свой труд и все свои долгие обсуждения.
Мышь, которая многому хорошему могла научить, как мне думалось,
Быстро и решительно выскочила вперед и стала перед всеми ими
И к толпе крыс обратилась с такими словами:
185 «Хотя бы мы и убили кота, но пришел бы сюда другой,
Чтобы царапать нас и весь наш род, хоть заползи мы под скамейки.
Поэтому я советую всей общине оставить кота в покое
И никогда не набираться такой храбрости, чтобы показывать ему колокольчик.
Ибо я слышала, как мой отец говорил — семь лет прошло с тех пор:
190 — Где кот еще котенок, там двор совсем жалости достоин,
Об этом свидетельствует священное писание, кто только его прочтет:
Ve terre ubi puer rex est, etc.[25]
Ведь ни один человек не может иметь ночью покоя из-за крыс;
Когда кот ловит кроликов, то он не хочет нашего мяса,
А питается все дичью, и мы никогда его тогда не браним.
195 Ведь лучше небольшая потеря, чем продолжительное бедствие.
Замешательство наступит среди нас всех, хотя мы и избавимся от негодяя.
Ибо солод многих людей мы, мыши, уничтожим,
А толпа крыс изорвет платье людей,
Если не будет кота в этом дворе, который может кидаться на вас.
200 Ибо имей вы, крысы, вашу полную волю, вы не могли бы управлять собою.
Я говорю за себя, — сказала мышь, — я вижу многое, что будет потом,
Если кота и котенка не будут по моему совету тревожить,
И не будет больше речи об этом ошейнике, который никогда мне ничего бы не стоил.
И хотя бы он и стоил мне что-нибудь, я бы не стала соглашаться на его приобретение,
205 Но готова была бы допускать, чтобы кот делал, что ему угодно,
Брал вместе с котенком и отдельно, что они могут взять.
Поэтому каждому умному человеку я советую хорошо знать свои собственные дела».
Что этот сон значит, вы, люди веселые,
Отгадайте, потому что я не имею для этого смелости, клянусь милосердным Богом на небе!
210 Здесь же двигалась взад и вперед сотня в шелковых шапках,
Казалось мне, стряпчих, которые служили в суде,
Отстаивали закон за пенсы и фунты,
А не из любви к нашему Господу раскрывали они свои уста.
Ты можешь скорее измерить туман на Мальвернских холмах,
215 Чем дождешься «гм» из их уст, если не покажешь им денег.
Баронов и горожан, а также и крестьян
Я увидел в этом собрании, как вы потом услышите,
Женщин-пивоваров и булочниц и многих мясников,
Шерстоткачих и ткачих полотна,
220 Портных и медников и сборщиков пошлин на рынках,
Каменщиков и рудокопов и многих других ремесленников.
Из всех рабочих, какие только живут на свете, выделялись
Землекопы, которые плохо делают свое дело
И прогоняют длинный день пением «Спаси вас Бог, госпожа Эмма!»,
225 Повара и их слуги кричали: «Горячие пирожки, горячие!
Хорошие поросята и гуси! Пойдемте обедать, пойдемте!»
Трактирщики говорили им то же самое:
«Белое вино из Эльзаса и красное вино из Гаскони,
С Рейна и из Рошели, чтобы переварить жаркое».
230 Все это я видел во сне и в семь раз больше этого.