Условные обозначения

[ ] — дополнения (грамматические или контекстуально-смысловые)

< > — дополнения по смыслу или конъектуральные вставки -исправления переводчика; восстановление пропусков в цитатах (в отдельных случаях)

<… > — пропуски в цитатах (в отдельных случаях)

( ) — обычные функции

/ / — вариант перевода

"курсив» — дословная цитата

«прямой шрифт» — отдельная неточность в цитате (другое слово, вставка, изменение части слова)

курсив — аллюзия или неточная цитата (в т. ч. перестановка слов и артиклей и т. п.) ср. — маркирует не всегда выделенную в тексте неточность цитаты

(возможна комбинация с курсивом и кавычками) см.

— отсылает к контексту имеющегося в виду места из Священного

Писания пар.

— отсылает к параллельным местам синоптических Евангелий

Загрузка...