Благодарности

Мигелю Анхелю Линаресу — за чтение черновой версии книги и рекомендации, которые мне очень помогли.

Хосе Антонио Кабальеро Лопесу, сотруднику отделения испанской и классической филологии университета Риохи, — за советы по поводу латинских фраз, употребляемых членами «Братства восьмиугольника».

Франсиско дель Рио Санчесу, преподавателю семитской филологии филологического факультета Барселонского университета, — за блестящий перевод с арамейского послания Элиазара.

Гуадалупе Саис из центра арабских и исламских исследований отделения средиземноморских языков и культур Хаэнского университета — за помощь при работе с арабскими текстами тринадцатого века.

Наги Анри — за приобщение меня к истории коптской религии и к ее тайнам.

Доктору Хосе Кабрера, специалисту по психиатрии и судебной медицине, доктору криминалистики, — за помощь при написании фрагментов, требовавших медицинских знаний.

Эве Селада — за превосходные рецепты ватиканской кухни, собранные в ее книге. Кардинал Льенар очень ценит некоторые из этих блюд.

Мануэлю Гарсия — за справки по арабской картографии и навигации.

Моему сыну Уго Фраттини — за исправление ошибок в итальянских фразах.

Оскару Македе, директору журнала «Гольф дайджест», — за объяснение того, как можно спрятать винтовку в сумке для гольфа.

Карлосу (псевдоним), бывшему снайперу спецподразделения Гражданской гвардии, — за советы относительно оружия, которое выбирает Архангел.

Генералу Феликсу Эрнандо и подполковнику Мануэлю Льямасу из Цетрального оперативного командования Гражданской гвардии — за бескорыстную помощь при написании некоторых фрагментов этой книги.

Корто Мальтезу, вымышленному герою, и Уго Пратту — за то, что они показали мне потайные уголки Венеции.

Моей любимой Белен — за остро отточенный красный карандаш. Он стал для меня настоящим талисманом.

Мириам Галас, моей издательнице, — за теплое отношение, с каким она встретила эту книгу. Мы с ней часами обсуждали сюжет и персонажей «Водного лабиринта».

Наконец, особо хочу поблагодарить двоих человек. Во-первых, моего дорогого друга Хуана Игнасио Алонсо, терпеливо читавшего рукопись в процессе ее создания. Его замечания относительно сюжета, персонажей и всего прочего очень помогли мне. Во-вторых, Антонио Пиньеро, сотрудника кафедры греческой филологии мадридского Университета Комплутенсе, который является подлинным кладезем всевозможных знаний и одним из крупнейших мировых специалистов по раннему христианству. Своими превосходными советами он помог мне создать послание Элиазара.

Частица каждого из них — здесь, в этом романе.

Загрузка...