Далее, с небольшими изменениями, вызванными логикой повествования, следуют отрывки из «Декларации независимости» Соединенных Штатов Америки. – Перевод О. А. Жидкова. (Прим. переводчика.)
Название фантастической прекрасной местности из поэмы английского поэта Сэмюэла Тэйлора Колриджа «Кубла Хан». Некоторые географические названия на этой планете также взяты из этой поэмы. (Прим. переводчика.)
Голдберг Бертран (1913-1997) – американский архитектор, известный своими постройками середины 60-х годов в Чикаго; полагал, что архитектура должна способствовать возникновению чувства единения среди жителей городов.
Того (1847-1934) – японский адмирал, прославившийся своими победами во время русско-японской войны.
Спрюанс Раймонд (1886-1969) – американский адмирал, во время Второй мировой войны командовавший соединениями ВМФ США во многих крупных сражениях с японцами.
Ю Суп Синь (1545-1598) – корейский адмирал, чьи победы не позволили японцам вторгнуться в Корею с моря в 90-х годах XVI века.
Грант Улисс (1822-1885) – главнокомандующий армии северян во время Гражданской войны в США.