Глава 5

Брайд провёл Оливию к задней двери, и они вышли на открытое пространство размером с парковку. Защищено оно было высоким электрическим забором, на котором висели знаки на трёх различных языках, предупреждающие о высоком напряжении. В добавок к этому, на заборе была колючая проволока. На парковке стояло несколько небольших, ничем не примечательных электромобилей, подобных её собственному.

Увидев всё это, Лив удивлённо распахнула глаза. Боже, Киндреды слишком серьёзно ко всему относились. Столько предохранительных мер из-за нескольких Nissan Minisports?

— Нам туда.

Глубокий голос Брайда напомнил ей, что она должна следовать за ним, и Лив уверенно шагнула к электромобилю, на который он указал. Асфальт нагрелся под палящим солнцем и был гораздо твёрже серого ковра в ХКР, однако Оливия жила во Флориде, и ходить по горячему бетону босиком ей не впервой.

К сожалению, из её головы вылетело, что в пятке у неё всё ещё оставался осколок. Кровотечение почти остановилось за время церемонии, да и думала она в то время совсем о другом, однако, едва сделав шаг, Оливия вспомнила о ранке. Как только её пятка коснулась твёрдой чёрной поверхности, Лив вскрикнула.

— Ай! Сукин… — Прежде, чем она успела договорить, Брайд оказался рядом, с тревогой смотря на неё.

— В чём дело? Тебе больно? — потребовал он ответа, оглядев парковку на наличие угрозы своими нечеловеческими глазами.

— Всё нормально. Просто… — Оливия недовольно указала на раненую ногу. — Я уронила сок, когда те болваны пришли за мной, и случайно наступила на осколок.

Брайд выглядел расстроенным.

— Всё это время тебе было больно, а я и не заметил?

— Да я сама почти не замечала этого, — заверила его Лив. — Моя голова была забита, эмм… другими вещами. — «Например, я хотела узнать, во что ввязалась» — Кровотечение остановилось, и я забыла о ранке, пока не наступила на асфальт.

— У тебя идёт кровь? — Казалось, он ещё сильнее встревожился.

Встав на одно колено, Брайд протянул руку.

— Покажи мне ранку.

— Нет, я в порядке, честно. — Лив испытывала и смущение, и досаду. — «Зачем он делает из мухи слона?» Во время обучения в школе медсестёр, она проходила практику в отделении неотложной помощи и каждый день видела людей, в теле которых что-то застряло. Неужели на той планете, с которой прилетел Брайд, никто никогда не наступал на острые предметы?

— Оливия, подойди, — низко прорычал Брайд. Его тон был суровым, но не угрожающим.

К собственному раздражению Лив обнаружила, что подчиняется ему.

— Это просто осколок, — продолжала возражать она, позволив ему усадить её к себе на колени и приподнять её ногу. — Просто дай мне аптечку, и я сама обработаю ранку.

— Нет. — Брайд с осторожностью осмотрел её пятку, словно там была не крошечная рана, а опасное повреждение. — Когда мы доберёмся до станции, Сильван осмотрит тебя. Он врач.

— Ну а я медсестра, — возмутилась Лив, ещё сильнее раздражаясь. — И сама могу справиться.

— Даже такая маленькая ранка может быть инфицирована, а самому её обработать не просто. — Голос Брайда снова напоминал рычание, а его тёмно-янтарные глаза на мгновение стали бледно-золотистыми. — Тебе нужен врач, и именно он тебя и осмотрит, Лилента.

— Меня зовут Оливия, — взорвалась Лив. — И я не хочу идти в больницу или куда бы то ни было в таком виде!

— Я знаю, как тебя зовут. Ты даже не представляешь, как часто я повторял твоё имя, чтобы пережить ночь. — Выражение его лица смягчилось. — Лилента на моём языке означает «малышка» или «дорогая».

Лив не знала, как ответить на его замечание, поэтому проигнорировала его.

— Я всё ещё не хочу, чтобы кто-нибудь видел меня, пока мне не доставят одежду из дома, — воспротивилась она.

Брайд снова скользнул по ней взглядом, и Оливия поняла, что они ещё ни разу не находились так близко друг к другу. Даже когда Брайд целовал её, между ними было какое-то расстояние, однако сейчас она сидела на его колене, положив ладони на широкие плечи мужчины.

Лив хотела отстраниться, но это трудно было сделать, потому что одной большой и тёплой рукой Брайд держал её за лодыжку, а второй обхватывал её за талию.

— Не беспокойся об этом, — пробормотал он, указав подбородком на её тонкую чёрную сорочку. — Сильван это тот воин, который следил за нашей церемонией, и он не станет дотрагиваться до тебя там, где не нужно. — В его глазах на мгновение вспыхнул огонь. — Никто до тебя не дотронется.

Лив тяжело выдохнула.

— Ты ведь не отступишь?

— Теперь я отвечаю за тебя. Я буду заботиться о тебе, защищать и лелеять. — Брайд произнёс это так легко, словно для него было совсем обычным делом нести ответственность за женщину, с которой только познакомился. — Если тебе плохо, то я не могу жить спокойно, не облегчив твою боль. Ясно, Оливия?

— Ладно. — Оливии казалось, что она немного рискует, позволяя ему командовать собой, но выбора у неё не было. — Только никто кроме эмм… Сильвана не должен видеть меня, пока у меня не будет приличной одежды, — добавила она быстро, когда он улыбнулся.

— Не волнуйся, я и сам не хочу, чтобы другие самцы пялились на тебя в этой тряпочке, — тихо произнёс Брайд. — Ладно, пойдём.

Прежде чем Лив успела возмутиться, Брайд взял её на руки и плавно встал, словно она была лёгкой, как пёрышко.

— Эй, я и сама могу ходить! — Она хотела вырваться из его рук, но внезапно оказалась довольно высоко над Землёй, а шлёпнуться на задницу ей вовсе не хотелось.

— Нет, не можешь. У тебя рана.

Брайд быстро направился к небольшому электромобилю, на который указывал ранее. «Интересно, как он собирается втиснуться туда? И как отсюда вообще можно выехать?» Лив не видела какого-либо входа на огороженную парковку или выхода из неё. Тут Брайд низко что-то прорычал — возможно, это было каким-то словом на другом языке — и автомобиль внезапно начал мерцать.

Лив моргнула, пытаясь осознать происходящее. Автомобиль изменялся прямо у неё на глазах, становясь более вместительным и модернизированным. Когда всё закончилось, перед ними оказалось что-то похожее на гладкую серебристую ракету, лежащую горизонтально.

— Он защищён паролем, — пояснил Брайд, открывая дверь и осторожно садя Оливию в космический корабль. — Это необходимо, потому что люди постоянно пытаются раздобыть наши технологии.

— Я тоже человек, — демонстративно напомнила она. — И вам что, так сложно поделиться несколькими технологиями с нами?

Брайд казался удивлённым.

— Мы предоставили вам лекарства от большинства болезней. А о межзвёздных полётах вам знать не нужно.

— Почему? Вам не приходило в голову, что мы тоже хотим дотянуться до звёзд? — Лив не знала, зачем устроила этот спор. Может, ей просто хотелось сбросить напряжение, которое она испытывала от его близости.

— Вам нельзя отправляться в космос, по крайней мере, пока, — прорычал Брайд. — Скраджи всё ещё там, Оливия. Может, вы и не заметили этого на своей спокойной планетке, но над вами идёт война!

— И ты забираешь меня туда? — Внезапно её охватила паника. Никто не знал, что Скраджи делали со своими жертвами, но, вероятно, это было чем-то ужасным.

Тяжко вздохнув, Брайд занял место рядом с ней и пристегнулся.

— Разве я не клялся, что буду защищать тебя даже ценой собственной жизни? Ты серьёзно думаешь, что я подвергну тебя такой опасности?

— А что мне думать? — вспылив, она протянула руку к своим ремням безопасности, которые оказались просто огромными, словно были созданы для кого-то, кто был вдвое больше неё.

— Думай, что хочешь, но пойми, что я никогда не стал бы рисковать твоей жизнью. На станции Киндредов мы будем в безопасности. — Он нахмурился. — А теперь иди ко мне. Ты заняла место Сильвана, а он придёт через пару минут.

— Что? — Лив недоверчиво уставилась на Брайда, когда он похлопал себя по коленям. — Я не могу…

— Здесь только два места: одно для нас и одно для Сильвана. — Он неодобрительно посмотрел на неё.

— Тогда я посижу в задней части корабля.

Встав, Лив начала прыгать в том направлении на здоровой ноге, но Брайд поймал её за руку и притянул к себе на колени.

— Ты моя невеста и сидеть будешь со мной.

Руки, обернувшиеся вокруг неё, были надёжнее любого ремня безопасности, и, когда Брайд прижал её к себе, Лив ощутила тепло его мускулистой груди через свою тонкую кружевную сорочку.

— Отпусти!

Оливия повернулась в его руках, но Брайд только сильнее обнял её, и она ощутила, как у неё под попкой твердеет его член.

— Сопротивляйся сколько хочешь, ты останешься здесь, — прорычал Брайд ей в ухо.

Лив уже была готова шипеть от ярости.

— Ты… ты большой инопланетный извращенец! — сердито произнесла она. — Тебе нужно, чтобы я была на твоих коленях, просто чтобы тереться о меня своим… чтобы тереться о меня.

— Вот так?

Он медленно приподнял бёдра, пока Лив не ощутила, что его пах касается её чёрных кружевных трусиков. Внезапно её лоно наполнилось влагой. Она была влажной, горячей и готовой, что чертовски пугало.

Когда Брайд снова прижался к ней, Оливия подавила стон.

— Да, именно так, — ответила она, надеясь, что её голос не сильно дрожит. Боже, как он заставлял её тело реагировать против её воли? Это было какой-то хитростью Киндредов?

— Ты… ты твёрд как камень и просто хочешь потереться о меня.

Ублюдок!

— Это по твоей вине я твёрд, — тихо прорычал он ей в ухо. — Если бы ты не ёрзала своей мягкой попкой и сидела спокойно, всё было бы в порядке.

Лив стыдливо покраснела.

— Я не специально! Просто хотела сидеть в задней части корабля. — «Или где-нибудь ещё, главное не у тебя на коленях, ублюдок-Киндред!» Тут Оливия вспомнила слова Кэт. — Тебе вообще нельзя прикасаться ко мне в течение первой недели. Это указано в контракте!

— Мелкий шрифт тоже нужно читать, Лилента. Мне нельзя прикасаться к тебе в сексуальном плане и нельзя обладать тобою. Но ты моя невеста, и это неделя удерживания. Согласно правилам Киндредов, мне можно обнимать тебя и защищать.

— Ага, — прошипела Лив. — Я чувствую себя как овечка, которую обнимает волк. О какой безопасности может идти речь? Твои прикосновения сексуальны, ублюдок.

— Это было бы не так, если бы ты прекратила сопротивляться! — казалось, терпению Брайда скоро придёт конец. — Если бы ты знала, сколько я ждал тебя и как сильно хочу сделать своей…

— Ну, об этом можешь забыть, потому что ничего подобного не произойдёт, — рявкнула Лив. — И если ты думаешь, что я позволю тебе приставать ко мне…

— Я думаю только о том, как хорошо чувствовать тебя рядом, и как сильно хочу быть внутри тебя. — От его тона по её телу пробежали мурашки. — Просто прекрати ёрзать, и мы оба сможем расслабиться.

Оливия вздрогнула, когда её шею обдало его горячим дыханием. Эти его слова… Лив прикусила губу, радуясь, что сидит спиной к Брайду, и он не может видеть её, потому что в данный момент она была красной, как пожарная машина. Она не видела Брайда, но ощущала всем телом и чувствовала его запах — смесь мужского мускуса и пряностей — который, видимо, был его естественным ароматом. Этот запах окружал её, из-за чего соображать удавалось с трудом.

— Я не позволю тебе обладать мною, — прошептала Лив, замерев в его объятьях. — Так что можешь забыть об этом и отпустить меня прямо сейчас.

Брайд ещё сильнее прижал её к себе, властно зарычав.

— Никогда. Ты моя, Оливия. Чем скорее ты это поймёшь, тем лучше.

Загрузка...