29-го апрѣля слѣдующаго года вся Филадельфія снова была въ волненіи. Воздушный шаръ Вельдонскаго института Goahead готовился совершить свое поднятіе на воздухъ. Летѣть на немъ собирался знаменитый аэронавтъ Гарри Т. Тиндеръ съ помощникомъ; пассажирами приглашены были дядя Прюданъ и Филь Эвансъ, такъ горячо всегда ратовавшіе за теорію «легче воздуха».
За это время о путешествіи баллонистовъ на аэро-нефѣ такъ никто ничего и не узналъ. Даже Фриколенъ упорно молчалъ, запуганный дядей Прюданомъ, который, очевидно, желалъ замять всю исторію о Робюрѣ.
Да и къ чему было говорить о ней? Постигнутый местью баллонистовъ инженеръ лежалъ давно на днѣ моря со своимъ разрушеннымъ кораблемъ.
Goahead былъ замѣчательный шаръ, всѣмъ шарамъ шаръ. Объемъ его, какъ мы уже говорили, былъ громадный; легкость невѣроятная; прочность необыкновенная. Лодочка его была снабжена всевозможными инструментами, двумя винтами — переднимъ и заднимъ — и рулемъ.
Шаръ торжественно перенесли на поляну Фермонтскаго парка, на то самое мѣсто, гдѣ останавливался аэронефъ, и уже тамъ приступили къ надуванію. Разумѣется, газъ для этого выбрали самый легкій.
именно чистый водородъ, добытый по способу Анри Жиффара.
Утромъ 29-го апрѣля всѣ приготовленія были уже кончены. Къ одиннадцати часамъ огромный аэростатъ уже покачивался на воздухѣ въ нѣсколькихъ футахъ отъ земли, готовый вспорхнуть и полетѣть.
Погода стояла чудная и какъ разъ подходящая для опыта. Конечно, для чести Goahead’a было бы лучше, если бы дулъ хотя маленькій вѣтерокъ, потому что тогда управляемость его была бы лучше доказана. Собралась огромная толпа, состоявшая не только изъ филадельфійцевъ, но также и изъ пріѣзжихъ зрителей, во множествѣ наѣхавшихъ въ Филадельфію изъ всѣхъ сосѣднихъ штатовъ. Тутъ были и взрослые, и старики, и дѣти.
Когда на платформочкѣ аэростата, украшеннаго цвѣтами Соединенныхъ Штатовъ, появились дядя Прюданъ и Филь Эвансъ, толпа замахала платками, шляпами и зонтиками, закричала и зааплодировала. Но почему съ баллонистами не было Фриколена? По очень простой причинѣ: негръ нашелъ, что для его знаменитости уже достаточно одного воздушнаго путешествія, и рѣшительно отклонилъ предложенную ему честь сопровождать своего господина.
Разумѣется, всѣ члены Вельдонскаго института были въ — сборѣ на полянѣ. Не могли же они не явиться на торжество, устроенное въ честь системы «легче воздуха».
Въ двадцать минутъ двѣнадцатаго, пушечный выстрѣлъ возвѣстилъ, что все готово.
Goahead дожидался только сигнала. Въ двадцать-пять минутъ двѣнадцатаго грянулъ новый выстрѣлъ. Дядя Прюданъ и Филь Эвансъ, стоя въ лодочкѣ, приложили лѣвую руку къ сердцу — въ знакъ сердечнаго согласія съ присутствующими, — а лѣвую подняли вверхъ, указывая на зенитъ. Это значило, что они готовятся вступить въ обладаніе надземнымъ пространствомъ.
Въ отвѣтъ имъ сто тысячъ лѣвыхъ рукъ приложилось къ сердцу и сто тысячъ правыхъ поднялось къ небу.
Въ половинѣ двѣнадцатаго пушка грянула въ третій разъ.
— Спускай! — крикнулъ дядя Прюданъ.
Goahead сталъ «величественно» подниматься — такъ всегда говорится о воздушныхъ шарахъ. Онъ поднялся сначала по строго-вертикальной линіи и остановился на высотѣ двухсотъ-пятидесяти метровъ. Затѣмъ, начались опыты съ горизонтальнымъ перемѣщеніемъ. Goahead понесся въ сторону солнца со скоростью десяти метровъ въ секунду. Это была скорость кита, плывущаго по морю. Сравненіе, по-моему, вообще вѣрное…
Съ земли понеслось къ искуснымъ аэронавтамъ восторженное ура.
Затѣмъ, повинуясь рулю, воздушный шаръ сталъ поворачиваться направо, налѣво, назадъ, — однимъ словомъ, во всѣ стороны. Кто сталъ бы послѣ этого оспаривать управляемость аэростатовъ? Да если бы и нашелся такой смѣльчакъ, то толпа разнесла бы его въ пухъ и прахъ.
Жаль только, что вѣтра не было. Тогда опытъ былъ бы еще убѣдительнѣе.
Но вотъ аэростатъ поднялся на нѣсколько сотъ футовъ выше. Всѣ разомъ поняли смыслъ этого маневра. Дядя Прюданъ намѣревался отыскать въ верхнихъ слояхъ какое-нибудь воздушное теченіе, чтобы довести опытъ до конца.
Goahead попрежнему поднимался вертикально. Зрители свихивали себѣ шеи, откидывая назадъ головы, чтобы смотрѣть. Шаръ становился все меньше и меньше. Теперь ужъ его нельзя было сравнить съ китомъ, а развѣ съ морской свинкой. Такимъ образомъ, онъ поднялся на высоту четырехъ тысячъ метровъ, но по-прежнему былъ ясно виденъ, благодаря необыкновенной прозрачности воздуха.
Вѣтерка все еще не было ни малѣйшаго, аэростату не приходилось бороться ни съ какимъ сопротивленіемъ. Онъ продолжалъ стоять отвѣсно надъ лужайкой, точно привязанный за невидимую веревку.
Вдругъ по толпѣ пронесся крикъ, разомъ подхваченный сотнею тысячъ глотокъ. Руки всѣхъ потянулись къ сѣверо-западному горизонту.
Тамъ, въ прозрачно-лазурной глубинѣ, появилось быстро движущееся тѣло. Вотъ оно приближается и ростетъ. Что это? Болидъ? Но какая же у него быстрота.
Какъ электрическая искра по звеньямъ цѣпи, такъ въ умѣ каждаго быстро пронеслась ужасная догадка.
Должно быть, и на Goahead'e тоже замѣтили странный предметъ и поняли опасность. По крайней мѣрѣ, шаръ быстро припустился летѣть на востокъ.
Да. Толпа догадалась. Кто-то изъ членовъ Вельдонскаго института обронилъ одно слово, и это слово подхватили сто тысячъ голосовъ:
— Альбатросъ!.. Альбатросъ!..
То былъ дѣйствительно Альбатросъ. Робюръ снова появился въ поднебесья и точно громадная хищная птица готовился ударить на Goahead.
Но какъ же такъ? Вѣдь Альбатросъ былъ взорванъ и погибъ въ пучинѣ? Вѣдь люди, летавшіе на немъ, или задохлись отъ быстроты паденія, или утонули въ морѣ?
Въ томъ-то и дѣло, что нѣтъ.
Альбатросъ погибъ, но люди не погибли. Робюру, какъ мы помнимъ, удалось замедлить паденіе, а затѣмъ весь экипажъ спасся въ каучуковой лодкѣ.
Провидѣнію угодно было сохранить несчастныхъ. Ихъ замѣтилъ плывшій мимо корабль и взялъ къ себѣ на бортъ не только ихъ, но и плывшіе по водѣ обломки аэронефа. Инженеръ сказалъ, что съ его кораблемъ случилось столкновеніе, и его больше не стали разспрашивать.
Корабль былъ англійскій, изъ Ливерпуля. Онъ держалъ курсъ на Мельбурнъ, куда и прибылъ нѣсколько дней спустя.
Робюръ пріѣхалъ такимъ образомъ въ Австралію, но до острова Иксъ было еще далеко.
Въ обломкахъ задней рубки инженеръ отыскалъ значительную сумму денегъ, которая позволила ему удовлетворить потребностямъ своего экипажа, не прибѣгая къ чьей-либо помощи. Черезъ нѣсколько времени онъ въ Мельбурнѣ же купилъ небольшую шкуну и, понимая кое-что въ морскомъ дѣлѣ, возвратился къ себѣ домой на островъ Иксъ.
Здѣсь у него прежде всего явилась мысль о мщеніи. Но для того, чтобы отомстить, нужно было построить новый Альбатросъ. Для человѣка, построившаго прежній, это было легко. Отъ стараго аэронефа взяли, между прочимъ, уцѣлѣвшіе поступательные винты. Электрическій двигатель поправили. Однимъ словомъ, черезъ восемь мѣсяцевъ былъ готовъ новый Альбатросъ, совершенно одинаковый съ прежнимъ, такой же могучій и быстрый, какъ тотъ.
Экипажъ тоже остался прежній, но теперь онъ весь пылалъ ненавистью ко всѣмъ баллонистамъ вообще и къ дядѣ Прюдану съ Филемъ Эвансомъ въ особенности.
Въ первыхъ числахъ апрѣля Альбатросъ улетѣлъ съ острова Иксъ. Во время полета онъ держался далеко отъ земли и, прибывъ въ Сѣверную Америку, спустился на землю въ глухомъ уголкѣ Дальняго Запада. Тутъ инженеръ, соблюдая строжайшее инкогнито, съ удовольствіемъ узналъ, что на 29-е апрѣля назначено торжественное поднятіе шара, построеннаго баллонистами.
Какой прекрасный случай блистательно отомстить, доказать публично непригодность аэростатовъ!
И вотъ, въ назначенный день Альбатросъ, какъ коршунъ, появился надъ поляной Фермонтскаго парка…,
Goahead продолжалъ бѣжать, но вскорѣ летѣвшіе на немъ поняли, что горизонтальное бѣгство не по-
можетъ, и стали подниматься вверхъ. Это было рискованно, но логично.
Въ свою очередь, и Альбатросъ началъ подниматься. Объемомъ онъ былъ гораздо меньше Goahead’а, но, въ сравненіи съ своимъ противникомъ, онъ былъ все равно, что миноноска передъ деревяннымъ кораблемъ.
Было ясно, какъ день, что воздушному шару не устоять, если дѣло дойдетъ до столкновенія. Готовилась страшная, роковая борьба въ воздухѣ.
Толпа замерла, онѣмѣвъ отъ ужаса.
Goahead поднялся еще выше, выбросивъ весь запасный балластъ. Онъ виднѣлся съ земли лишь въ видѣ крохотной точки. Альбатросъ, сильно работая винтами, поднялся тоже и совершенно исчезъ изъ глазъ публики.
Вдругъ на землѣ раздался крикъ ужаса.
Goahead сталъ замѣтно увеличиваться, и Альбатросъ показался снова, опускаясь вмѣстѣ съ шаромъ. Газъ, слишкомъ расширившись въ верхнихъ слояхъ, прорвалъ оболочку, и аэростатъ, съежившись, довольно быстро падалъ внизъ.
Но аэронефъ, умѣривъ скорость вращенія своихъ винтовъ, сталъ опускаться тоже. На разстояніи двухсотъ метровъ отъ земли онъ догналъ Goahead и приблизился къ нему вплотную.
Что хотѣлъ сдѣлать Робюръ? Докончить пораженіе? Нѣтъ, онъ хотѣлъ оказать помощь, хотѣлъ спасти аэронавтовъ.
И маневръ былъ исполненъ до того искусно, что управляющій аэростатомъ и его помощникъ безъ затрудненія соскочили на платформу аэронефа.
Дядя Прюданъ и Филь Эвансъ не желали воспользоваться помощью и думали остаться въ лодочкѣ лопнувшаго шара, но люди Робюра кинулись на нихъ и силою втащили на свой воздушный корабль.
Затѣмъ аэронефъ отдѣлился отъ шара, который, окончательно лишившись газа, упалъ на землю и повисъ на одномъ изъ деревьевъ парка въ видѣ жалкихъ лохмотьевъ.
На землѣ царила зловѣщая тишина. Многіе зажмурили глаза, чтобы не видать рѣшительной катастрофы.
Итакъ дядя Прюданъ и Филь Эвансъ снова попались въ плѣнъ къ злодѣю Робюру. Вѣроятно, онъ опять умчитъ ихъ въ пространство, куда за нимъ никто не погонится.
Отъ него всего можно было ожидать.
Между тѣмъ, аэронефъ и не думалъ подниматься вверхъ, а продолжалъ опускаться, какъ бы собираясь совсѣмъ спуститься на землю. Толпа безмолвно разступилась, чтобы очистить ему мѣсто на полянѣ.
Возбужденіе дошло до высшей точки.
Альбатросъ остановился на двухъ метрахъ отъ земли. Тогда среди глубокаго безмолвія послышался громкій голосъ инженера.
— Граждане Соединенныхъ Штатовъ! — произнесъ онъ. — Президентъ и секретарь Вельдонскаго института снова въ моей власти. Если я ихъ удержу, то буду въ полномъ правѣ, потому что они сдѣлали мнѣ страшное зло. Но по той злобѣ, которая зажглась у нихъ въ душѣ вслѣдствіе успѣховъ Альбатроса, я теперь понялъ, какой переворотъ должна современемъ произвести побѣда надъ воздухомъ… Дядя Прюданъ и Филь Эвансъ, вы свободны!
Президенту Вельдонскаго института, секретарю и аэронавту съ помощникомъ осталось только спрыгнуть на землю.
Альбатросъ сейчасъ же поднялся на десять метровъ надъ толпой, и Робюръ продолжалъ:
— Граждане Соединенныхъ Штатовъ, мой опытъ сдѣланъ. Но я пришелъ къ убѣжденію, что преждевременно торопиться не слѣдуетъ ни съ чѣмъ, ни даже съ прогрессомъ. Не должно, чтобы наука слишкомъ опережала нравы. Все должно идти постепенно, а не скачками. Однимъ словомъ, всему свое время.
Мое изобрѣтеніе преждевременно. Народы еще не созрѣли для всеобщаго братскаго союза. Я уѣзжаю и уношу свою тайну съ собою. Но она не будетъ потеряна для человѣчества. Оно узнаетъ ее въ тотъ день, когда окажется достаточно знающимъ, чтобы ею воспользоваться, и достаточно умнымъ и нравственнымъ, чтобы не употребить ее во зло. Прощайте, граждане Соединенныхъ Штатовъ, прощайте!
Альбатросъ заработалъ всѣми семидесятью четырьмя винтами и, уносимый на востокъ своими пропульсаторами, быстро скрылся изъ глазъ публики, которая на этотъ разъ проводила его восторженными криками.
Президентъ, секретарь и члены Вельдонскаго института были глубоко уничтожены. Толпа (вѣдь, она такъ измѣнчива!) готова была ихъ освистать. Имъ оставалось только съ досадой и грустью вернуться домой……………..
И опять вопросъ: кто же такой Робюръ?
Отвѣтъ простой: Робюръ — это будущая наука; быть можетъ, наука завтрашняго дня.
Продолжаетъ ли Альбатросъ путешествовать по воздуху?
Вѣроятно, продолжаетъ.
Явится ли когда-нибудь людямъ снова Робюръ-Побѣдитель?
Конечно, и онъ откроетъ имъ свою тайну, которая перемѣнитъ на землѣ весь политическій и гражданскій строй.
Что касается до будущности путешествій по воздуху, то, разумѣется, она принадлежитъ не аэростатамъ, а аэронефамъ.
Воздухъ завоевать суждено Альбатросу.
Конецъ.