Глава 10

Спустя месяц после взятия столицы во дворце с утра творилась страшная суматоха. Все готовились к свадьбе принца Эдгарда и маркизы Элис Бово. Служанки во главе с леди Эрин хлопотали вокруг невесты: наряжали ее, делали прическу. Элис радостно собиралась на церемонию. Прекрасное платье из зеленого шелка с богатой вышивкой ожидало своего часа. В покои к ней пришли поддержать и помочь Олине с леди Джудит и Лийса с Агнешей.

— Элис, дорогая моя, ты такая красавица, — промакивая слезы, произнесла Эрин. — Я так рада. Так рада.

— Нянюшка, ну чего ты? — обняла Эрин Элис. — Помнишь, я же тебе обещала, что у меня будет самый лучший муж.

— Помню, родная.

В покои вошел Кервин, чтобы поздравить сестру.

— Элис, сестренка, я очень рад за тебя, — сказал Кервин. — Будь счастлива.

— Спасибо, братик, — Элис обняла брата. — Я тоже за вас с Лисой рада. Малыш Девдан, такой хорошенький.

— Да, он правда самый лучший, — согласился Кервин. — Элис, я хочу продать особняк отца и отдать эти деньги на помощь пострадавшим от режима. А еще я решил с семьей уехать в Нуран.

— Почему туда?

— Я узнал, что там в монастыре живет мама. Да и там в госпитале не хватает лекарей и травников.

— Братик, поезжай, — все-таки расплакалась Элис. — Передай маме, что я люблю ее и приеду сразу, как только получится.

— Не плачь, теперь нет причин для грусти, — стер слезы с щек сестры. — Я обязательно все передам маме.

В покоях принца тоже было суетно. Слуги помогали Его Высочеству надеть свадебные одежды. Лео и Виктор сидели в креслах и наблюдали, как жених нервничает.

— Не понимаю я, как вы это все выдерживаете, такие нервы из-за этих свадеб, — произнес Виктор.

— А ты что ж решил быть холостяком, чтобы нервы себе сохранить? — спросил Лео.

— А почему бы и нет? Мою постель есть кому согреть, а наследника можно и под старость родить.

— Я прям очень хочу на тебя посмотреть в день твоей свадьбы, — сказал Эдгард и одел кафтан. — Ладно, пора выдвигаться. Там уже все собрались, наверное.

— Уже к обеду во дворец стали прибывать гости. Для заключения брака по эльвийской традиции братья жениха и невесты в сопровождении свидетелей и брахманов прошли в парадный зал. Брахманы вознесли молитву о благополучии семьи, после чего Леонардо и Кервин подписали брачный договор. В Эльвии интересы семьи девушки, как и парня, представляли братья, либо другие родственники мужского рода. Отец только давал согласие на брак, но так как отец Элис умер, свое согласие дал Амадей на правах дяди.

Брахманы запели благодарственные песни и в этот момент в зал вошли, держась с трех сторон за белый платок, Амадей, Агнеша и Элис. Их сопровождали гости и музыканты.

Элис шла с гордо поднятой головой в зеленом платье, расшитое белым жемчугом, которое удачно подчеркивало стройную фигуру. Красивая тиара из белого золота венчала голову, покрытую тонкой белой вуалью. Ее рыжие волосы были заплетены в две косы.

Амадей открыл лицо племянницы и продемонстрировал ее всем.

— Мы признаем тебя женой нашего принца! — громко произнес Лео. — Позволь преподнести тебе свадебный подарок, сестра? — надевая на безымянный палец левой руки красивое золотое кольцо с сапфиром. Это кольцо было особенным, его преподнесли матери Эдгарда на свадьбу. Лео передал невесту в руки жениху. Эдгард не мог насмотреться на свою теперь уже жену. Он до сих пор не верил, что наконец они всегда будут вместе.

— Моя любимая! — смотря в глаза жене прошептал Эдгард.

— Люблю! — тихо ответила Элис. Они вышли на балкон для представления новой принцессы народу

— Его Высочество принц Эдгард и Ее Высочество принцесса Элис! — торжественно представил распорядитель.

Народ на площади близ дворца ликовал, увидев молодых. Наконец страна получит законного наследника и продолжение династии.

— Да здравствует принц и принцесса!

— Да здравствует династия Гелен!

Эдгард и Элис улыбались и приветствовали всех собравшихся. Во всех городах страны были объявлены праздники. Открывались ярмарки и пиры.

Молодых усадили в центр стола. С одной стороны сидела ее семья, с другой — родственники принца. Гости заняли свои места.

Начался пир. Слуги выносили жареных лебедей и фазанов, различную рыбу, фрукты овощи и прочие деликатесы. Подносили вино. Жених ухаживал за невестой, каждый раз стараясь хоть мимолетно коснуться ее. Элис смотрела на него с нежностью. А все присутствующие радовались за молодых. Музыканты пели свадебные песни, желая счастья в браке молодым. Гости поздравляли и дарили подарки. Все танцевали.

В конце праздника молодые незамужние девушки в зеленых платьях вывели в центр невесту. Под прощальную песню они начали водить хоровод вокруг принцессы. Девушки как будто плыли, они держались за платки. Танец символизировал прощание невесты с девичеством. Теперь она жена и должна вращаться вокруг мужа, как солнце вокруг земли.

Ближе к вечеру, когда уставшие гости уже начали разъезжаться, Элис отправилась в покои готовиться к брачной ночи. Ее сопровождали фрейлины.

Принцесса немного нервничала, но доверяла мужу. Служанки подготовили постель, леди Джудит руководила ими.

— Ваше Высочество, не переживайте, пожалуйста, — попросила Джудит. — Выпейте немного вина, это поможет Вам расслабиться. Все будет хорошо.

— Спасибо, леди Джудит! — поблагодарила Элис и пригубила немного вина.

Вскоре принцесса осталась одна в покоях. Эдгард тихо вошел и обнял жену со спины. Он вдыхал легкий аромат ее духов. Видел и чувствовал всю красоту ее тела в отблеске камина.

— Элис, ты как?

— Ты знаешь, я до сих пор не могу поверить, что мы теперь женаты.

— Мы теперь всегда будем вместе, — Эдгард поцеловал ее в шею и прошептал. — Я очень люблю тебя.

— Я тоже люблю тебя, — срывающимся шепотом ответила Элис. По ее телу побежали мурашки. Хотя он часто обнимал ее, но сегодня близость мужа ее волновала особенно.

— Он знал, что спешить нельзя, Элис неопытна, но страсть пылала внутри, обжигая своим огнем. Эдгард решил немного охладиться умылся холодной водой. Он поднял взгляд на Элис, она продолжала стоять у камина обняв себя руками. Эдгард больше не мог терпеть. Он схватил ее на руки, прижал к своей груди и понес на постель. Элис вся дрожала от страха, от предвкушения.

— Родная, не бойся, — тихо прошептал Эдгард.

— Я не боюсь. Я же люблю тебя.

Губы его нежно коснулись ее шеи, правая рука медленно поднималась к груди. Они долго целовались. Эдгард ласкал Элис. Ее рыжие волосы разметались по постели, как огненные всполохи. Глаза, затуманенные поволокой страсти, Эдгарду казались еще красивее. Нежность переполняла их. Удовольствие растекалось по телу настолько ярко, что молодожены ничего вокруг не замечали.

Давно погас камин. Элис продрогнув прижалась к Эдгарду.

— Милая моя, ты совсем замерзла, — произнес принц. — Давай я сейчас подкину дров. Надо у красирцев кристаллы для обогрева закупить.

Эдгард поднялся с постели, подкинул дрова в тлеющий костер и налив вина, отправился обратно к Элис.

— Выпей, Элис, — протянул он бокал жене.

— Спасибо. Не думай сегодня о государственных делах, — пригубила вино Элис и поставила бокал. — Я столько сегодня вина выпила. Неверное в жизни столько не пила.

— Хорошо, не буду, — согласился он и обнял ее, укрыв обоих одеялом. — Сегодня нам можно все, — с улыбкой Эдгард выпил из своего бокала и поставил его тумбочку. Принц опрокинул жену на спину и начал страстно целовать. Уже не сдерживая себя. Элис немного испугал такой напор мужа, но потом она уже не смогла сдерживать себя.

После свадьбы Эдгард пересилил Элис в свои покои и старался как можно больше времени проводить с женой.

* * *

В крепости Лерди спустя несколько месяцев после свадьбы принца назначили казнь братьев Дрей. Их сначала приговорил к смертной казни, но Эдгард по просьбе Элис, решил заменить на битье шпицрутенами. Братьям давался шанс выжить.

— По личному приказу Его Высочества принца Эдгарда Артура Дрея лишить должности советника государя, лишить потомственного дворянства и бить Артура Дрея шпицрутенами, — произнес Виктор Террес.

Стражники толкнули Артура на землю и рванули на нем рубаху, приковав руки его к железному пруту.

— По личному приказу Его Высочества принца Эдгарда, Алана Дрея лишить звания адмирала, лишить потомственного дворянства и бить Алана Дрея шпицрутенами, — произнес Виктор. — А если сможете выдержать тысячу ударов, Дреи, то отправитесь на Алутские острова солдатами и скажите спасибо великодушию принца Эдгарда и принцессы Элис, — Виктор подал знак страже.

Алана заковали и кинули рядом с братом на землю. Стражи выстраивались в две шеренги.

— Артур, мясо подставляй, — прошептал брату Алан. — Палки кости переломают, а мясо все стерпит.

— Мне уже все равно. Лучше бы сразу убили.

Братьев тащили через строй, стражники, замахиваясь со всей силы, били гибкими палками по телу, раздирая кожу в кровь до кости. После пятисотого удара Артур упал замертво. Алан, сцепив зубы, шел дальше. Он выдержал все тысячу ударов. После последнего удара его окатили водой из ведра, чтобы привести в чувства и кинули в повозку. Алан Дрей отправился на вечную службу солдатом.

Виктор, закончив все дела в крепости Лерди, спешил с докладом к принцу. Карета графа остановилась возле здания Совета.

— Ваше Высочество, можно к Вам с докладом? — уточнил Виктор, войдя в кабинет к принцу. Эдгард был не один.

— Да проходите, граф, — произнес принц. — Ирвин, отправьте письмо лорду Маркусу. Ступайте.

— Эдгард, а бывший градоначальник что, уже в столице? — спросил Виктор и положил папку на стол перед принцем.

— Да, вчера прибыл. Как все прошло?

— Артур погиб, Алан отправился служить на Алутские острова.

— Туда им и дорога, — убрав папку в стол, сказал принц. — Виктор, я тебе хотел предложить должность главного хранителя покоев.

— Вот это неожиданно, — удивился Виктор. — Но я согласен. Мне теперь надо оседать где-то. У меня воспитанница появилась.

— Ты уверен, что справишься с воспитанием ребенка? — уточнил Эдард.

— Выбора нет. У Кларисы никого нет кроме меня, — ответил Виктор. — А от Лео известия есть? Как он там в роли дипломата.

— Нормально, вчера донесение получил. Он договорился с красирцами насчет совместного производства в Анвине. А еще наш Леонардо навестил своего тестя и произвел неизгладимое впечатление. Теперь ненси будут поставлять нам рыбу и морских гадов прямо к столу.

— Молодец, утер нос Ёкане. А правда, что Лео с семьей будет жить в особняке Веральди?

— Да, я распорядился. Особняк пустует, а Лео не хочет жить с семьей во дворце. Для леди Джудит слишком больно вспоминать прошлое, — задумчиво сказал Эдгард. — Ладно, езжай домой, Виктор. Да и мне к Элис пора.

* * *

Элис в компании Олине сидела в садовой беседке. Они пили чай с травами.

— Как ваш переезд в особняк Веральди? — спросила Элис.

— Леди Джудит занимается этим. Мне так плохо было в последние время, что я на все согласна. А тут еще Лео уехал, — пожаловалась, заметно округлившаяся из-за беременности, Олине.

— Ничего, скоро приедет, — поддержала Элис подругу.

— Дамы, приветствую, — произнес устало Эдгард.

— Ты сегодня рано? — удивилась Элис. — Устал?

— Нет, все нормально, — Эдгард сел рядом с женой и обнял ее за талию. — Оли, ты как себя чувствуешь?

— Сегодня лучше, спасибо, — смутилась Олине. — Я, пожалуй, пойду. Там скоро портниха должна прийти.

— Оли, потом обязательно покажи мне наряды, — сказала Элис. — До встречи.

— До свидание, — ответила Олине, выходя из беседки.

Когда Оли удалилась, Эдгард посадил жену к себе на колени и поцеловал.

— Я мечтал об этом целый день, — признался принц.

— Да ты что, — сказала Элис. — Я тоже по тебе скучала. А знаешь, у меня для новость.

— И какая же? — продолжив целовать жену в шею, поинтересовался Эдгард.

— Я беременна.

— Как? — принц замер. — Ты уверена?

— Да, абсолютно. Или ты сомневаешься?

— Ну уж нет, — Эдгард обнял Элис и погладил по щеке. — Я так этого хотел.

— Так что на твоей коронации нас будет уже трое.

— Ты мое счастье. Я люблю тебя.

— И я тебя, — ответила Элис и поцеловала мужа. — А теперь пойдем во дворец, кормить тебя буду.

* * *

К коронации Эдгарда готовились несколько месяцев. Церемония обещала иметь размах и пышность.

Принц с утра проснулся от ласки жены. Элис покрывала поцелуями его спину.

— Ммм, любимая, иди сюда, — попросил Эдгард переворачиваясь на спину.

Он обнял ее, зарылся пальцами в рыжие локоны и поцеловал. Принц каждый раз просто сходил с ума от их близости. Он не мог поверить, что все это не сон. Элис льнула к мужу всем телом. Они смело ласкали друг друга. Она, вся дрожала от удовольствия, совершенно не сдерживая себя. Эдгард же был счастлив, как никогда. Его любимая женщина рядом, она беременна его ребенком. Эдгарду даже стало казаться, что Элис стала еще краше. Наслаждение наполняло их тела чистой энергией в момент кульминации.

Элис лениво скользнула рукой по его груди, а он поцеловал ее изящные пальчики и погладил еще плоский животик.

— Ваше Величество, доброе утро! — смешливо произнесла Элис.

— И правда, доброе утро, — согласился Эдгард. — С тобой все хорошо? Ничего не болит? — он обратил внимание на синяки, которые оставил на теле жены в порыве страсти.

— Все хорошо, а синяки они всегда появляются, кожа такая, — Элис посмотрела в глаза мужу и поцеловала его.

— Милая, если мы продолжим, то опоздаем на коронацию, а у меня аудиенция назначена.

— Ладно, твоя взяла, — с улыбкой ответила Элис.

Она лежала обнаженная на кровати, наблюдая, как муж одевается. А в голове у Эдгарда промелькнула мысль бросить все и остаться в спальне, но долг звал и он с грустью застегнул камзол. На последок поцеловал Элис и удалился.

* * *

В кабинете его уже ждал Маркус Вакк. Бывший градоначальник очень изменился. Он стал почти седой, очень худой и изнеможденный.

— Ваше Высочество, простите Величество, — засуетился Маркус.

— Лорд Вакк, садитесь, пожалуйста, — сказал Эдгард. — У меня к Вам есть предложение.

— Я весь во внимание.

— Я хочу Вам предложить должность советника.

— Ваше Величество, это большая честь для меня, — поклонился Маркус. — Я желаю Вам спокойного правления. Помните, ваших союзников еще очень много.

— Лорд Вакк, я благодарен Вам и другим лордам за мое спасение.

* * *

Эдгард, держа под руку Элис, в сопровождение сановников, которые несли регалии власти на бархатных подушках, шел в храм. Вся дорога была украшена цветами. Солнце ярко светило, ослепляя всю делегацию. Брахманы встречали будущего государя на пороге храма песнопением. Гости расположились по обеим сторонам от прохода. На церемонию коронации прибыла Красирская венценосная чета, которая стояла в первом ряду. Все встречали Эдгарда и Элис стоя. В центре храма, на возвышении, стоял золотой, старинный трон, украшенный геральдическими львами для государя. А рядом поставили трон поменьше для государыни.

Принц и принцесса поклонился трону и занял место напротив алтаря. Брахманы произнесли молитвы и водрузили на голову принцу золотую корону.

— Представляю Вам нового государя, Эдгарда l l! — громко произнес главный брахман. — Все, кто пришел сегодня сюда, готовы ли вы принести клятву верности?

— Высший Бог, храни государя! — воскликнули в ответ подданные и преклонили колени.

Наследник положил руку на алтарь и произнес.

— Я, государь Эльвии, Эдгард l l Гелен, клянусь справедливо править государством. Защищать свою страну и беречь граждан. Обещаю чтить Высшего Бога!

Все присутствующие слушали его внимательно. Эдгард видел, как его тетя Ангелика расплакалась и взяв из рук короля Ласкэра платок промокнула слезы. Главный брахман Герман поднес на подушечке корону для государыни. Эдгард водрузил венец на голову Элис. Брахманы вручили государю скипетр и державу. Новая венценосная чета взошла на трон.

Начался обряд миропомазания. Главный служитель, взяв сосуд с елеем, помазал лоб и руки государя.

— Да будет помазана глава твоя. Да будут помазаны руки твои. Как были помазаны великие государи Эльвии. И как завещал Высший Бог! — торжественно произнесли брахманы.

Колокола грянули перезвоном, оповещая всех, что церемония коронации состоялась. На престол взошел новый государь династии Гелен. После окончания церемонии Эдгард в сопровождении Элис и охраны приветствовали всех подданных. Они сели в богато украшенную карету и выдвинулись за стены дворца. Улицы города украшали гирляндами из цветов и флажков. Горожане приветствовали их возгласами:

— Высший Бог, храни государя и государыню!

— Высший Бог, храни династию Гелен!

Государыня и государь приветствовали всех, проезжая по улицам близ дворца.

Эдгард, помня о давке на коронации отца, распорядился развозить подарки и помощь людям прям домой. Заранее. В Эльвии начались массовые гуляния в каждом уголке страны проходили пиры, ярмарки, концерты.

Во дворец собирались гости на бал по случаю коронации.

Церемониймейстер объявил о начале праздника. Все гости направились в бальный зал.

Открывал вечер по традиции торжественный полонез. Танец-шествие возглавляли государь и государыня, за ними король и королева Красирии, дальше шли гости согласно статусу. В том числе лорд Леонардо со своей женой Олине. Леди Джудит в танце вел Маркус Вакк.

Зал озарялся светом от красирских кристаллов. Дамы в нарядных платьях кружились вокруг кавалеров. Сменялась фигура и уже танцующие менялись партнерами, касаясь ладони друг друга.

После танца Эдгард сопроводил Элис к трону. К ним подошла королевская чета Красирии.

— Мальчик мой, я так рада, — обняла племянника и его жену Ангелика. — Как жаль, что твои родители не видят твоего триумфа. Элис, ты такая красавица.

— Спасибо, тетушка, — поблагодарил государь красирскую королеву.

— Ваше Величество, я поздравляю тебя, — пожал руку Эдгарду Ласкэр.

Зазвучали первые переливы скрипки, ударили трубы и пары начали вальсировать. Эдгард наслаждался близостью жены.

— Элис, я уже хочу отсюда сбежать? — прошептал жене на ушко государь. — Давай, а?

— Ваше Величество, бал еще не закончился и Вы, как хозяин должны присутствовать до конца, — тихо прошептала государыня.

— Эх, жаль! — притворно огорчился Эдгард.

— Не грусти, немного осталось, — ответила Элис.

В другом конце зала уверенно вел в танце свою жену Лийсу Кервин. Девушка была весьма красива, волосы собраны в высокую прическу, а красное платье, в тон камзола Кервина, удачно подчеркивало фигуру. Амадей рядом кружился в танце в Агнешей. Звуки вальса стихли, кавалеры проводили дам к диванчикам.

— Амадей, я не верю до сих пор, что присутствую на балу во дворце, — смущаясь произнесла Агнеша. — Это точно не сон?

— Точно, моя родная. Ты достойна быть принятой при дворе, — поцеловал руку жены.

— Спасибо, тебе, — с любовью во взгляде ответила Агнеша.

Бал подходил к завершению, гости уставшие после танцев, стали разъезжаться по домам.

* * *

Кервин уже несколько дней с семьей был в пути. Их сопровождала Эрин. Старая няня не смогла оставить без своего попечения малыша Девдана. Маркиз очень нервничал.

— Кервин, родной, все будет хорошо, — поддержала мужа Лийса. — Мы с тобой. Мама тебя ждет и любит.

— Спасибо, Лисенок, — поцеловал руку жене. — Я не видел ее с семи лет.

— Лорд Кервин, мы подъезжаем к Нурану, — сообщил страж.

— Спасибо. Едим сначало в особняк, дамы устали, — распорядился Кервин.

Карета, в сопровождении охраны, остановилась возле особняка из светлого камня. Во дворе росли величественные дубы. В горшках на окнах стояли пестрые цветы.

— Дамы, добро пожаловать домой, — произнес Кервин и помог выбраться из кареты жене и няне, взяв Девдана на руки.

— Кервин, какая красота, — восхитилась Эрин.

— Давайте располагаться, — сказал Кервин. — Нянюшка, сегодня придут женщины наниматься в служанки помоги Лисе в этом вопросе.

— Кервин, но дом же не большой, — возмутилась Лийса. — Мы сами справимся.

— Нет, Лисенок, ты теперь маркиза, поэтому привыкай к помощи.

Они вошли в просторный светлый холл. Стражи занесли сундуки с вещами. Девдан завозился на руках у отца и огласил дом своим криком.

— Кажется, этот серьезный господин проголодался, — с любовью посмотрел на сына Кервин.

— Дай мне его, — попросила Лийса. — А куда идти?

— Наша спальня на втором этаже справа от лестницы. Она смежная с детской.

— Лиса, пойдем я помогу тебе с малышом.

Кервин устало опустился на сундук и потер лицо ладонями.

— Лорд Бово, будут еще какие-то распоряжения? — поинтересовался стражник.

— Да, скажи кучеру, что мне лошадь понадобиться.

Он мчался во весь опор в монастырь, где уже многие годы жила его мама. Он не видел Миллисент с семи лет. Остановившись, возле высоких ворот монастыря, он спешился с лошади и постучал в смотровое окно.

— Кто? Чего надо? — спросил старый привратник.

— Мое имя маркиз Кервин Бово. Я приехал навестить свою мать Миллисент Бово.

— Подождите, спрошу у настоятельницы.

Через двадцать минут привратник открыл тяжелые ворота и пропустил Кервина в стены монастыря.

— Лошадь тут оставьте, лорд, — сказал старик. — Сестра Мили в правом крыле с детьми.

— Кервин сначала спокойным шагом пошел в сторону монастырского корпуса, мимо храма Высшему Богу, а потом сорвался на бег. Ему казалось, что от волнения его сердце сейчас выскочит из груди. Он ворвался в класс, где учились дети и замер в дверях.

— Мать сильно постарела за эти годы, серые одежды монахини не добавляли ей красоты. Но родные глаза светились любовью.

— Миллисент узнала сына в туже секунду. На весь класс раздался материнский крик.

— Кервин, сыночек мой, — она кинулась на шею парню и зарыдала. — Хороший мой, родный. Это действительно ты?

— Да, мама, это я. Я приехал за тобой, — крепко обнимая, мать шептал сквозь слезы Кервин. — Мы больше не расстанемся.

— Дети, на сегодня занятия закончены, — немного успокоившись, сказала притихшему классу Миллисент. — Вы можете идти помогать сестре Магде.

Ученики покинули класс, Кервин с Миллисент сели рядом на лавочку, держась за руки.

— Сыночек, расскажи мне о себе? Как Элис? Отец?

— Мамочка, Элис, передавала тебе поклон. Она очень любит тебя и ждет вашей встречи. Ты же знаешь, что она теперь государыня?

— Да, я слышала о коронации. Она счастлива?

— Конечно, они очень любят друг друга с Эдгардом, — немного помолчав, продолжил Кервин. — Отца больше нет. Он не вынес груза предательства и застрелился.

— Ты знаешь, сынок, твой отец приезжал ко мне. Мы с ним долго разговаривали. Он прощения у меня просил.

— А ты, что?

— Я его простила. Авес, очень несчастный человек. Он в погоне за призраками потерял себя.

— А я, мама, женат и у меня есть сын, — сказал Кервин. — Девдан зовут.

— Ой, как замечательно. Так звали моего отца, твоего деда. На индирском означает «подарок Бога».

— Да, мамочка, я знаю. Ты согласишься жить с нами? Я купил в Нуране особняк. Буду в госпитале работать.

— Нет, сынок. Я принимала постриг осознано, а не по приказу твоего отца. Мое место здесь, но буду рада у вас гостить. Очень хочу познакомиться с твоей семьей.

— Мамочка, я пришлю за тобой экипаж. Хоть сегодня приезжай.

— Хорошо, сынок. Давай я лучше завтра приеду? — предложила Миллисент. — Вы все устали.

— Да, конечно.

Они долго сидели обнявшись. Разговаривали и плакали. Миллисент вышла проводить сына к воротам. Обняв на дорожку, она еще долго стояла на дороге и смотрела вслед Кервину.

В на следующий день в обед, как и обещала, в особняк к сыну прибыла Миллисент. Ее на пороге встречала вся семья.

— Мамочка, ну наконец-то ты приехала, — сказал Кервин и подал руку матери. — Познакомься — это моя жена Лийса и сын Девдан.

— Рада, познакомиться с вами, Ваше Высочество, — поклонилась Лиса.

— Милая, да ты что, — возмутилась Миллисент. — Какая из меня теперь принцесса? Эрин, как я рада тебя видеть.

— И я Вас, госпожа.

— Да, что же мы на пороге столпились, — сказал Кервин. — Пойдемте в дом. Там уже все на столе остывает.

Они провели прекрасный день вместе. Миллисент стала частным и дорогим гостем в доме сына. Кервин работал в госпитале, став прекрасным лекарем и очень популярным жителем в Нуране. Амадей с Агнешей остались в столице, но приезжали в гости.

Загрузка...