Глава 7

Таверна Мантикоры оказалась семейным рестораном на волшебную тематику! Она была забита семьями. Дети играли, раскрашивали детское меню и ели из миниатюрных котелков.

Барли предвосхитил сомнения Иэна:

– Ладно, таверна немного изменилась за эти годы, но Мантикора всё ещё настоящая. – Он подошёл к официантке и поклонился. – Мадам, я прошу аудиенции у Мантикоры!

– Ну конечно, милорд, – сказала официантка. Она повернулась и позвала: – О Мантикора!

Затем она дунула в дурацкий пластиковый горн.

К ним подскочил другой сотрудник, одетый в большой плюшевый костюм Мантикоры. Он хохотнул и крепко обнял Иэна.

Барли раздражённо оттолкнул талисман кафе от Иэна.

– Нет, нет, настоящая Мантикора! Бесстрашная искательница приключений!

Актёр театрально потёр свои огромные глаза, делая вид, что плачет.

– А, ты имеешь в виду Кори? Она вон там, – ответила официантка.

Двери кухни распахнулись. Взъерошенного вида Мантикора пыталась удержать тарелки на руках и скорпионьем хвосте.

– Скорее, кто-нибудь, помогите мне! – прокричала она. – Эти грифоньи крылья должны были быть поданы несколько минут назад! – Пронёсшиеся мимо официанты повыхватывали у неё тарелки.

Иэн уставился на Мантикору, одетую в ресторанную униформу и носившую очки.

– Это и есть Мантикора? – Она выглядела совсем не так, как он себе её представлял.

Барли опустился на одно колено и посмотрел на неё с восхищением и уважением.

– О великая и могущественная Мантикора! – сказал он.

– Полегче, мистер! Вы в самой горячей точке поля боя, – сказала она.

Барли осторожно последовал за ней, стараясь привлечь её внимание.

– Ваше бесстрашие! – вежливо обратился он. – Мы с братом ищем карту, чтобы отыскать Камень Феникса.

Мантикора поспешила к стойке у входной двери и скрылась за ней, а через секунду появилась вновь.

– О, ну что ж, вы пришли в нужную таверну. У меня есть пергамент, необходимый вам! Узрите! – Она протянула им детское меню с надписью «НАЙДИ КАМЕНЬ ФЕНИКСА!».

– Это же детское меню, – сказал Иэн.

– Разве это не забавно? Всё основано на моих старых картах, – сказала она. – Ох, да, великая Мантикора благословляет тебя на подвиги в приключении. – Она сунула Иэну в руки небольшой свёрток: – Вот несколько карандашей.

– Это весьма забавно, ваше превосходительство, но, может быть, у вас есть настоящая карта? – спросил Барли.

Торопясь, Мантикора махнула на стену с мечами, щитами и свитками:

– Да, вон там.

Под одним из свитков Барли и Иэн увидели табличку с надписью «КАМЕНЬ ФЕНИКСА». Барли с восторгом потянулся за свитком, но Мантикора выхватила его.

– Эй, эй, эй! Что ты делаешь? Это нельзя трогать.

– Нам очень нужно, – сказал Барли.

Затем Иэн приподнял фальшивую верхнюю часть тела отца, чтобы показать ноги.

– Что это такое? – ахнула Мантикора.

– Это наш папа. У нас есть шанс встретиться с ним, но... – попытался объяснить Иэн.

– Но... мы не можем сделать это без Камня Феникса. – Барли выступил перед ним.

Мантикора на мгновение задумалась над их словами, а потом покачала головой:

– Нет, закончились те дни, когда я посылала людей на опасные задания.

– Что? Почему? – спросил Барли.

– Ах, да потому, что они опасны!

К Мантикоре подошла официантка и сказала, что караоке-машина сломалась. Они обернулись и увидели стоящую на маленькой сцене группу: рассерженную циклопиху в фате и её подружек невесты.

Со стоном Мантикора повернулась к мальчикам.

– Извините, но вы не получите эту карту. – И она бросилась разбираться с караоке-катастрофой.

Братья побежали за ней и увидели, как она вошла в зал и ласково сказала:

– Не волнуйтесь, дамы. Ваше приключение продолжится сию минуту!

С непреклонным видом Иэн подошёл к Мантикоре, намереваясь во что бы то ни стало добыть карту.

– Эм, мисс Могучая Мантикора, мэм...

– Что ты делаешь? – прошипел Барли сквозь стиснутые зубы.

– Малыш, сейчас не самое подходящее время, – сказала Мантикора. Оглушительный визг эха микрофона пронзил болтовню ресторанчика.

– Я напишу плохой отзыв о вашем заведении! – крикнула одна из подружек невесты.

– Нет, нет! Я почти закончила! – крикнула Мантикора, нервно возясь с машиной.

– Просто я никогда не виделся со своим отцом, и... – сказал Иэн, всё ещё пытаясь её убедить.

– Слушай, мне очень жаль, но если ты пострадаешь во время одного из моих заданий, угадай, на кого подадут в суд, и кто потеряет свою таверну? Я не могу так рисковать! А теперь прошу меня извинить, у меня важные дела! – Она постучала по микрофону. – Проверка, проверка.

– Пожалуйста, нам правда нужна эта карта! – упорствовал Иэн.

– Нет, я вам её не дам! – сказала Мантикора. – Хватит! Достаточно с меня разговоров! – И, поскольку посетители начали обращать внимание на этот переполох, Мантикора попыталась скрыть свой гнев, заставив себя улыбнуться.

Иэн выпрямился:

– Ну... ну, а с меня нет!

– Эй, эй, эй, успокойся! – сказал Барли, потрясённый дерзостью брата.

Мантикора подняла голову, тоже удивлённая. Иэн указал на портрет, висевший на стене. Орудовавшая гигантским мечом Мантикора, изображённая на нём, выглядела сурово и героически.

– Говорите, что не можете рисковать и потерять это место? – сказал Иэн. – Посмотрите на эту Мантикору. Похоже, она жила ради риска!

Кори задумчиво взглянула на картину и ответила:

– У той Мантикоры не было инвесторов, которые следили за каждым её шагом. У неё не было счетов, которые нужно оплатить! Она могла вылететь за дверь, когда захочет, и отправиться сражаться с волшебными чудовищами.

Одна из разгневанных подружек невесты подошла к Мантикоре, уперев руки в бока:

– Вы собираетесь чинить машину или нет?

– Да, минуту! – воскликнула Мантикора и снова повернулась к Иэну. – Ладно, может быть, это место уже и не наполнено духом приключений, как раньше. Как и не наполнено разношёрстной толпой, готовой рисковать жизнью и конечностями просто так, ради чувства азарта... – Она огляделась по сторонам, и её взгляд остановился на милой семье за одним из столиков. – Ну и что? Кто сказал, что приключение должно быть только с риском для жизни?

Иэн указал за спину Мантикоры:

– Похоже, что вы.

Мантикора посмотрела на табличку под своим портретом. На ней были следующие слова: «Хочешь приключений – не бойся пойти на риск»!

Она потеряла дар речи.

Подошёл официант, одетый как разбойник. У него в руках было блюдо с закусками.

– Кори, тридцать второй столик сказал, что их щупальца крапена холодные.

Мантикора дохнула огнём на блюдо, мгновенно разогрев еду. Официант в панике поспешил прочь.

– Что я наделала? – ужаснулась Мантикора.

– Ну, ещё не поздно, – сказал Иэн. – Я имею в виду, вы могли бы просто дать нам карту...

– Раньше это место было опасным... – продолжала она, не слушая его и всё ещё витая в облаках.

Актёр в плюшевом костюме стоял позади Мантикоры и наигранно подражал ей.

– Опасным! И диким, – сказала хозяйка таверны.

– Диким! – повторил актёр.

– Раньше я была опасной и дикой! – сказала Мантикора.

– Опасной и дикой! – повторила плюшевая копия у неё за спиной.

Внезапно взбесившись, Мантикора повернулась, схватила актёра и сорвала с него гигантскую плюшевую голову! Потрясая добычей, она прорычала:

– Я живу во лжи – кем я стала? – И она подожгла голову талисмана своим огненным дыханием!

– Ой-ёй... – пробормотал Барли.

Мантикора бросила тлеющую голову, и она приземлилась на стол между двумя посетителями.

– Все вон! Таверна закрыта на ремонт! – Она расправила крылья и издала оглушительный рёв!

Загрузка...