Глава 11

Уже почти на входе в дом мы столкнулись с Франсиной, которая торопилась сообщить о гостях. Не очень-то и торопилась, если Франциск успел это сделать раньше. Я ей сказала, что угощение подавать не надо. Нет, тёте я была рада, но леди Альвендуа в этом доме — персона нон грата, как бы она ни прикрывалась моими родственниками. Пришла бы одна — её бы не приняли, о чём она прекрасно знает.

В гостиную мы с Шарлем вошли, держась за руки. Не уверена, что леди Альвендуа это заметила, но её перекосило, лишь только она увидела соперника сына. Даже глаз задёргался. Наверное, именно поэтому она сразу не набросилась на меня с обвинениями.

— Николь, ты нас совсем забыла, — укорила тётя сразу же, как мы обменялись приветствиями. С Шарлем она поздоровалась, леди Альвендуа же его величественно проигнорировала. — Твой дядя хотел бы лично узнать о твоих успехах, а не в пересказе Жана-Филиппа.

Стало ужасно интересно, что там мог рассказывать кузен, поскольку уж с ним мы точно почти не пересекались в этом семестре. Он продолжал держаться семейства Альвендуа, с которыми я старалась общаться как можно меньше, что и отразилось на нежелании видеться. Так что рассказы его по большей части наверняка были фантазией.

— Я была ужасно занята, тётя, — покаянно сказала я, усаживаясь напротив так, чтобы видеть обеих гостий. — Жан-Филипп должен был вам об этом сказать.

— И чем же ты таким была занята, дорогая Николь, — неодобрительно бросила леди Альвендуа, — что у тебя не нашлось времени для родной тёти? О себе я уже и не говорю. Зная, как мы все тебя любим, могла бы выбраться и к нам.

— Боюсь, леди Альвендуа, это было бы не совсем прилично. С вашим сыном меня больше ничего не связывает, и он не очень жалует моего нынешнего жениха.

По тому, как посмотрела на Шарля леди Альвендуа, было очень заметно, что она тоже не слишком его жалует, но бросаться гадостями она не стала, предпочтя сделать вид, что рядом со мной никого нет. Это было сложно, потому что её взгляд постоянно сбивался на сидящего рядом со мной инора, и тогда лицо леди искажалось совсем не в доброжелательной гримасе. Слишком сильные отрицательные эмоции вызывал у неё Шарль, подаривший отпрыску намертво прилипшую кличку «Цветочек».

— Огонёк, к чему эти расшаркивания? Выясняешь у Альвендуа, что она видела, и выставляешь её побыстрее, — заявил призрак. — У неё плохая аура, и она меня тяготит.

Он завис в воздухе неподалёку от гостий и с неодобрением на них смотрел. Леди Альвендуа оказалась слишком толстокожей и не чувствовала призрачного неодобрения, поэтому продолжала нести то, что считала нужным, а не то, что требовалось нам:

— Разумеется, кого попало мы не принимаем. Но для тебя, дорогая Николь, двери нашего дома открыты. В горе или в радости — ты всегда желанная гостья.

Выпалив это на одном дыхании, она тут же достала кружевной платочек и начала обмахиваться, тяжело отдуваясь. Думаю, от работы посложней она бы запросто упала в обморок. Или сделала бы вид, чтобы уж наверняка больше не привлекали.

— Боюсь, я сейчас не слишком желанная гостья ни в каком доме, — с тяжёлым вздохом сказала я, решив перейти сразу же к тому вопросу, ради которого я и поторопилась сюда прийти. — Представляете, буквально перед вашим приходом здесь был мэтр Фаро и обвинял меня и дедушку в нападении на Совет. Сказал, что мы что-то там взорвали. А ведь мы были здесь и никого не трогали.

Я решила взять пример с леди Альвендуа, вытащила платочек и приложила к глазам, показывая глубину своего страдания. Шарль еле слышно насмешливо хмыкнул, призрак одобрительно сказал: «Ну наконец-то перешла к делу», но остальные восприняли мои слова всерьёз. Тётя испуганно ахнула, леди Альвендуа скривила одну из своего обширного набора пренебрежительную гримасу и процедила:

— Невероятнейшая чушь! Ничего там не было взорвано. Я там как раз была. И никакого нападения не было. Инор Латур сказал, что это всего лишь проявление призрака, в чём он абсолютно уверен, поскольку наблюдал лично. Ни тебя, дорогая, ни лорда де Кибо с призраком не перепутать.

— Это ещё кто? — заинтересовался Франциск.

— Инор Латур? Кто это? — вторил ему Шарль.

Леди Альвендуа предсказуемо проигнорировала обоих, пришлось повторить этот вопрос уже мне. До меня она снизошла с ответом:

— Понятия не имею, откуда он взялся, но Фаро его пропихнул в Совет после того, как лорд Делиль скончался при подозрительных обстоятельствах. — Она поджала губы. — Хоронили бедного Даниэля в закрытом гробу, а смерть так и не расследовали должным образом, словно он никому больше не нужен. Возможно, это и так. Родственников у него не осталось, а вдова в трауре и года не проходила, выскочила замуж чуть ли не на следующий день после похорон. Но что с неё взять? Лорийка. — Леди Алвендуа вложила в это короткое слово всё презрение, которое успела накопить. Было его чуть меньше, чем обычно, потому что часть она уже успела потратить на Шарля. — Нас, древнейших родов, можно сказать, истинного дворянства и оплота магии, осталось совсем мало, но это не значит, что в Совет можно ставить кого попало. Ставить нужно достойных магов.

Она величаво качнула головой, смерив при этом выразительным взглядом Шарля, которого относила к тем самым «кто попало».

— Если инор Латур такой никчёмный маг, то и его свидетельство не может считаться достоверным, — заметила тётя, которую взволновал мой рассказ, и она до сих пор выглядела встревоженной.

— Да нет, как маг он как раз неплох, — нехотя признала леди Альвендуа. — Муж отзывался о нём в восторженных тонах. Но для включения в Совет этого недостаточно. Главное — лояльность короне, а на истинную лояльность готовы только аристократы. Уверена, что Фаро попросту продавил свою креатуру, не считаясь с нуждами короны. Но что-то мы удалились в ненужные дебри. К чему нам какой-то посторонний маг, пусть он и входит в Совет? Николь, ты должна погостить у тёти, и это не обсуждается.

Сказала как припечатала, словно она могла решать, что мне делать. Я чуть приподнялась, собираясь поубедительней донести до неё свою точку зрения, но Шарль напомнил пожатием о спокойствии и сказал:

— Увы, она уже пообещала поехать к моим родителям.

Он сиял широченной улыбкой, на которую леди Альвендуа не ответила. Напротив, сжала рот в столь тонкую щель, через которую не пролез бы и листок бумаги, а губы так вообще потерялись. Не женщина — недоделанный голем. И такая же твердолобая и упёртая.

— Николь, дорогая, то есть ты хочешь сказать, что какие-то Буле для тебя важнее дяди с тётей? — выказывая живейшее недоумение, спросила она. «Буле» она произнесла, подчеркнув отвращение как к фамилии, так и к сидящему напротив носителю.

— Пока Совет Николь подозревает во всяких неблаговидных вещах, ей лучше держаться подальше от столицы, — заметил Шарль. — Мало ли что может случиться в Совете такого, что они с удовольствием повесят на мою невесту.

Невиннейшее слово «невеста» заставило глаза леди Альвендуа покраснеть, а сама она начала раздуваться, как жаба, приготовившаяся к прыжку, но разродилась всего лишь:

— Николь, дорогая, тебе совершенно незачем переживать о неприятностях с Советом. Ты всегда можешь рассчитывать на покровительство семьи Альвендуа.

— Которым запретили вход во дворец, если я не ошибаюсь? — Шарль поднял голову к потолку, словно собираясь найти там ответ на свой вопрос.

Леди заскрежетала зубами очень вежливо, как положено настоящей, хорошо воспитанной леди, которая умеет сдерживать эмоции и не позволяет им прорываться.

— Да, наши недруги добились того, что во дворец нас больше не приглашают, но друзей у нас осталось предостаточно, и будьте уверены, что мы вернём наше положение и оно будет куда прочнее благодаря… — она прервалась, то ли не желая выдавать секреты, то ли, что куда вероятнее, не зная, что сказать, и перешла опять к обвинениям: — С твоей стороны, Николь, было очень некрасиво не помочь Вивиане, — припомнила она. — У тебя было приглашение на две персоны, я точно знаю. И второй персоной должна была стать моя дочь.

Призрак улёгся на воздух, как на кушетку, и принялся лениво помахивать ногой прямо перед носом леди Альвендуа, поэтому я иногда нечётко видела выражение её лица.

— Огонёк, похоже, дама ничего больше не скажет интересного. Намекни ей, что визит затянулся. И как-нибудь так намекни, чтобы до неё дошло побыстрее.

— Мне подписывала приглашение Её Величество, которая ранее ясно выразилась, что не желает видеть во дворце никого из Альвендуа. Разве я могла пойти против её воли? Вдруг бы она продлила вашей семье запрет на появление во дворце?

Тётя по большей части молчала и чувствовала себя неловко от присутствия подруги, для которой была всего лишь ширмой. Наверное, без свидетелей разговор бы у нас пошёл совсем по-другому, но свидетелей была полная гостиная, и не все пришли со мной. Я никак не могла понять, почему леди Альвендуа хочет, чтобы я какое-то время прожила в доме д’Авьелей. Нет, я уверена, что дядя и тётя будут рады, но Альвендуа в последнюю очередь думают о чужой радости, а в первую — о собственной выгоде. И в чём тут выгода леди Альвендуа? Неужели она опять рассчитывает подсунуть мне своего сына? Без цветочка на голове у него совсем нет шансов. Да и с ним только с Соланж.

— Милая ты моя, — расцвела в улыбке леди Альвендуа. — Ты так за нас переживаешь. Впрочем, неудивительно: мы всегда были с тобой близки, я считала тебя дочерью, уверена, ты отвечала мне взаимностью. Но Её Величество наверняка уже раскаялась, что сгоряча высказала такое пожелание, и после появления Вивианы на балу двери дворца опять открылись бы для Альвендуа. Кстати, говорят, король танцевал с твоей подругой? И не один раз.

Информация была интересной. Значит, не бросил Пьер-Луи Люсиль на Базиля, появился во всём королевском великолепии отбивать девушку у соперника. Надеюсь, до общежития ей не пришлось добираться самой, позаботился хотя бы один из кавалеров.

— Возможно, — согласилась я. — Я не разговаривала с Люсиль после бала. А с бала я была вынуждена уйти пораньше. У меня так разболелась голова, что оставаться там я не могла.

— Пораньше ушла с Королевского бала? — с искренним возмущением сказала леди Альвендуа. — Из-за какой-то больной головы?

— Сложно танцевать с больной головой.

— Богиня, Николь, твоя наивность объясняется только твоей юностью. Кто же ходит на балы танцевать? Туда ходят завязывать полезные знакомства, заводить связи, договариваться о контрактах и всё такое. А танцевать совсем необязательно.

— С больной головой полезные знакомства тоже плохо завязываются, — заметил Шарль.

— Ой, кто это тут у нас выступает экспертом? — противно протянула леди Альвендуа. — Инор Буле, который сумел дотянуться до максимальной для себя высоты и задружиться с племянником придворного мага? Да только не такая это значимая величина. Придворный маг может смениться, ходят слухи, что это произойдёт совсем скоро. И тогда ты, жалкий приспособленец, останешься даже без такой хилой поддержки при дворце. Ничтожество, никчёмный инор…

Возможно, она могла продолжать и дальше, но тут уж я не выдержала.

— Леди Альвендуа, вы оскорбили моего жениха, — звенящим от возмущения голосом сказала я. — Попрошу вас покинуть этот дом и никогда в него не возвращаться.

— Да что я такого сказала? — удивилась леди. — Ты сама скоро поймёшь, что я права. Будешь ещё мне благодарна, что я раскрыла тебе глаза вовремя.

— Вот когда буду благодарна, тогда и придёте, а сейчас — вон! — рявкнула я, уже не сдерживаясь, и добавила одно из недавно выученных заклинаний.

Леди Альвендуа приподняло с дивана, на котором она устроилась со всеми удобствами и который явно не собиралась покидать по своему желанию, и понесло к двери. Визжала леди совсем не по-благородному, а как обычная нетитулованная свинка. Или титулованная. Кто их там, свинок, знает, мне с ними не довелось общаться, видела только на расстоянии.

— Николь! — умоляюще вскрикнула тётя.

Леди Альвендуа я перестала удерживать, и она свалилась на пол, как огромный куль с одеждой. Тётя всхлипнула и вскочила с дивана.

— Николь, куда девалось твоё воспитание?

— Никому не дозволено оскорблять де Кибо и близких мне людей, — отрезала я.

— Правильный намёк, Огонёк. Одобряю. — Франциск подскочил и завис над барахтающейся леди Альвендуа, которая никак не могла встать, но никто ей не торопился помогать. — Такой намёк даже самая тупая особа должна понять правильно.

Загрузка...