Коллин, в новом красном платье, ждала гостей. Она очень нервничала. Кроме Лори и Мелинды, она никому не сказала, что на дне рожденья будут мальчики.
В дверь позвонили. У Коллин ёкнуло сердце. Она надеялась, что это Джефф, и в то же время надеялась, что это не Джефф. Собравшись с духом, она открыла дверь.
Это были Джуди и Бетти. Каждая вручила ей подарок.
— Ой, что это? А это что? — выспрашивала Коллин, принимая подарки, но ей, конечно, не сказали.
— Кто ещё придёт? — спросила Джуди, когда они втроём уселись на диван в гостиной.
Коллин принялась считать на пальцах:
— Вы двое, потом Лори и Мелинда, Карен, Эми и Дина… — Она сделала паузу и быстро, в одно слово, произнесла: —…и-Джефф-и-Брэдли.
— Брэдли? — переспросила Бетти, как будто не поверив. — Брэдли Чокерс? Только не это!
У Джуди вид был такой, словно она вот-вот упадёт в обморок.
— Ты не говорила, что пригласила мальчишек, — сказала Бетти.
— Разве? — невинно переспросила Коллин. — А я думала, что говорила.
— Я не уверена, что мне разрешают ходить на такие праздники, где мальчики и девочки вместе, — сказала Джуди.
— Но ты же уже подарила мне подарок, — сказала Коллин.
Джуди и Бетти решили остаться. Когда снова раздался звонок в дверь, все три девочки завизжали, но это оказались всего-навсего Эми и Дина.
Эми и Дина были одеты совершенно одинаково, вплоть до туфелек и носочков. Они были лучшие подруги. Когда родители какой-то из девочек ехали покупать ей одежду, они брали с собой и подружку дочери, и Эми с Диной всегда выбирали одинаковые вещи. Перед тем как пойти в гости или даже просто в школу, они всегда созванивались и решали, что наденут. Сегодня на них были голубые платья с жёлтыми и белыми цветочками.
— Коллин пригласила мальчишек, — сообщила им Бетти.
— Брэдли Чокерса! — уточнила Джуди.
Эми и Дина в ужасе переглянулись. Коллин поспешила взять у них из рук подарки, пока они не передумали. Оба подарка были завёрнуты в одинаковую фиолетово-зелёную бумагу.
Следующей пришла Карен.
— Коллин пригласила мальчишек! — сообщили ей все, не успела она переступить порог.
Карен разинула рот.
— Брэдли Чокерса, — сказала Бетти.
— И новенького, — добавила Эми. — Этого, Джеффа Шпрота.
Карен была тихой и застенчивой. Это значило, что, если на праздник придут мальчики, она, скорее всего, за весь день не произнесёт ни слова.
В дверь снова позвонили. Все, кроме Карен, взвизгнули. Карен не взвизгнула, потому что прижала к лицу подушку.
Но это были Лори и Мелинда.
— Коллин пригласила мальчишек! — закричали все вместо приветствия.
— Джеффа Пиранью и Брэдли Чокерса, — сказала Дина.
— Ну и что? Мы знаем, — сказала Лори небрежно, как будто в этом не было ничего удивительного.
— А остальные не знали, — сказала Джуди.
Восемь девочек сидели в гостиной и ждали. Они болтали и смеялись. Гостьи говорили, что Коллин наверняка понравятся подарки. Они расспрашивали её, какие будут угощения и какие игры. Не говорили они только об одном — о мальчиках, хотя на самом деле только о них и думали.
Когда Коллин сказала Дине, что будут «гонки на трёх ногах», в комнате повисло молчание. Каждая девочка представляла себе, как будет прыгать с мальчиком и её нога будет связана с его ногой.
Коллин заранее решила, что будет прыгать с Джеффом. Ей не пришло в голову, что если она будет прыгать с Джеффом, то какой-то другой девочке придётся прыгать с Брэдли.
Время шло. В сердца девочек начала закрадываться тревога. Внезапно стало казаться, что без мальчиков никакого веселья не получится. «А если они так и не придут? Ну куда они запропастились?»
В гостиную вошла мама Коллин и пересчитала всех по головам.
— Восемь, — сказала она. — Кого не хватает?
Никто не ответил.
— Ах да, мальчиков! — сказала мама Коллин. — Ну что же, слишком долго ждать мы не можем…
По лицу Коллин было видно, что она вот-вот заплачет.
«Да где же эти мальчишки?!»