В доме Чокерсов зазвенел звонок.
Брэдли, в пёстром праздничном колпаке, выбежал в прихожую и рывком распахнул дверь. Взгляд у него был диковатый.
— Привет, — сказал Джефф, держа под мышкой подарок для Коллин. — Ты готов?
Он был в своей всегдашней одежде, удобной и поношенной. В голубых джинсах над коленкой виднелась дырочка.
— Он обёрнут! — завопил Брэдли. — И с бантиком!
— А? Кто? — растерялся Джефф.
Брэдли ринулся наверх, в родительскую спальню.
— Он должен быть обёрнут бумагой! — заявил он маме. — И с бантиком!
Мама отрезала кусок клейкой ленты и улыбнулась сыну:
— Я как раз его оборачиваю.
— О, хорошо. — Он вернулся к двери и сообщил Джеффу: — Мама как раз его оборачивает.
Всё утро Брэдли метался по дому, собираясь на день рожденья. Он шесть раз переодевался. Он не знал, в чём туда принято приходить. Не знал, что там принято делать. Не знал, чего именно он не знает!
Пёстрый деньрожденный колпак ему вручила Клодия и велела ни в коем случае не снимать.
— Мой подарок обернули прямо в магазине, — сказал Джефф.
Брэдли не услышал. Его голова уже была занята другим вопросом.
— А рваные штаны — это так принято? — спросил он.
— Что?
Брэдли побежал в кухню, выхватил из ящичка рядом с мойкой острый нож и прорезал дырочку в своих брюках, прямо над коленкой.
Когда он вернулся, Джефф уже вошёл в дом. Рядом с ним стояла Клодия.
— Колпак ровно сидит? — спросил у неё Брэдли.
Сестра окинула его взглядом.
— Трудно сказать, — ответила она. — У тебя голова неровная.
Мама спустилась в прихожую, неся перед собой подарок.
— Видишь, он обёрнут, — сказала она. — Здравствуй! Ты, наверно, Джефф? Я мама Брэдли.
— Здравствуйте, миссис Чокерс, — сказал Джефф.
— Но тут нет бантика! — в панике крикнул Брэдли.
— Я не нашла ленту, — объяснила мама.
Он в ужасе уставился на неё:
— Но как же без бантика?! — Он обернулся к Джеффу. — Бантик обязательно нужен?
— Нет.
— А, тогда ладно, — сказал он с радостным облегчением и взял подарок у мамы из рук.
Мама поцеловала сына и пожелала хорошо повеселиться. Брэдли с Джеффом собрались выходить.
— Ой, Брэдли, — сказала мама, — у тебя на брюках дырка.
— Я знаю, — сказал Брэдли и закрыл за собой дверь.
Они пошли по тротуару к дому Коллин. Она жила в двух кварталах от Брэдли.
— Хочешь взять мой бантик? — спросил Джефф. — Я могу его отцепить.
Брэдли изо всех сил помотал головой.
— С тобой всё в порядке? — спросил Джефф.
— Нырм, — промычал Брэдли. Он хотел сказать: «Нормально», но от волнения рот не хотел открываться.
— Ты ведёшь себя немного странно, — объяснил Джефф. — В смысле, даже для тебя странно.
Брэдли глубоко вздохнул и остановился.
— Что случилось? — спросил Джефф.
Брэдли трясло. Он чувствовал себя так же, как тогда, когда он в первый раз пытался сдать домашнее задание.
— Я не знаю, что делают на дне рожденья, — признался он, дрожа.
Джефф рассмеялся.
Брэдли сел на бордюр.
— Я три года не был на днях рожденья!
Джефф в нетерпении посмотрел вперёд, туда, где уже виднелся дом Коллин, потом сел рядом со своим лучшим другом.
— Тут нечего бояться, — ободряюще сказал он. — День рожденья — это весело.
— Ты сколько раз ходил на дни рожденья? — спросил Брэдли.
Джефф пожал плечами.
— Не знаю, много. Так что ты хочешь узнать?
— Всё.
— Ладно, — сказал Джефф. — Во-первых, сними этот дурацкий колпак.
И пока восемь девочек нетерпеливо ждали, Джефф терпеливо рассказывал Брэдли всё, что ему было известно о днях рожденья.