9.3

Не веря своим глазам, я робко коснулась пальцами краешка твёрдого лепестка. Он был тёплым, а не холодным, как можно было бы ожидать от металла. Словно в нём теплилась своя, непривычная нам жизнь.

Стало спокойней на душе.

Если древняя магия, которую в незапамятные времена призвали себе на подмогу предки, по-прежнему на нашей стороне, значит всё не так плохо.

— Вы все молодцы! Но времени нет. Пора в путь, — поторопила Тиэлин. — В круг, друзья мои, в круг! Я чувствую нетерпение Каменного Сердца. Оно истомилось за столько лет ожидания. Этот компас уже готов повести нас к новой цели.

Мы встали рядом, плечо к плечу — я и Орвик, Тиэлин и Уилл Шеппард, а ещё Ричард Винтерстоун, с лица которого не сходило хмурое выражение и которого, судя по всему, совершенно не радовала даже найденная Искра.

— Но я не знаю, как… — засомневалась я, когда все посмотрели на меня.

— Так же, как и в прошлый раз. Ничего сложного. Просто подумай о следующей точке нашего пути, — успокоила Ти.

— А куда мы, кстати? — озабоченно спросил Орвик, крепче сжимая мои пальцы.

Тиэлин не задумалась ни на мгновение. Кажется, у неё уже был готовый ответ.

— Я советую начать с самых юных, недавно возрождённых Замков роз. С ними проще всего. Они ещё совершенно точно не успели дать плод, резерв накопленных магических сил сохранился нетронутым. Полагаю, получить от них Искры не должно стать большой проблемой.

А что — должно? Невольно подумалось мне, но я промолчала. Если эта странная волшебница захочет, скажет. А нет — не добьёшься ответа никакими допросами.

— Предлагаю в Замок золотой розы, — чуть смущаясь, заявил Уилл Шеппард. — Мои родители в такие смутные времена тоже не покидают своего дома. Они помогут достать Искру.

Я понятия не имела, где это. Но попыталась представить.

Перед плотно сомкнутыми веками возник образ прекрасного цветка, с нежных лепестков которого осыпаются золотые искры.

— Будьте осторожны, дети! — донёсся до меня голос леди Эммы, когда пол ушёл из-под ног и ощущение свободного парения увлекло куда-то прочь.

* * *

Вот теперь я, кажется, хорошо поняла Флавию.

Отец и сын Шеппарды были практически на одно лицо. Думаю, со спины я бы вообще могла их перепутать. Разве что Уилл чуть ниже.

Услышав, зачем мы явились, владелец Замка золотой розы надолго задумался.

— Теперь ясно… я знал, что творится что-то неладное.

— До вас добралась серая плесень? — беспокойно спросил Уилл.

Старший Шеппард выбрался из-за стола в кабинете, заваленного книгами и свитками так, что владельца почти не было видно, и подошёл к окну. Солнечно-жёлтые занавеси скрывали пасмурную погоду. Но даже здесь, в этом наполненном светом и каким-то тихим, уютным счастьем доме чувствовалось, как постепенно сгущаются тучи.

Но чем темнее становилось вокруг, тем ярче светились изнутри стены Замка золотой розы.

— По счастью, нет. Но пару ночей назад ко мне приходила кошка Флавии.

Я увидела, как напрягся Уилл.

— Что она сказала?

— Ничего. В том-то и дело. Она как будто пыталась меня о чём-то предупредить… но не смогла. Исчезла, как только я сделал шаг к ней. Не говори маме, пожалуй! Она до сих пор реагирует на всех кошачьих немного нервно. Недавно отказалась заводить твоей сестре котёнка.

— Мама просто боится, что ты снова уйдёшь и пропадёшь на годы, — тихо заметил Уилл.

— Что ты! Я дал ей слово. Без её разрешения теперь даже в сад не выхожу, — рассмеялся его отец, смущённо поправляя очки. — Она паникует, как только теряет меня из виду. Это уже вряд ли когда-то исправишь. Моя самая большая в жизни боль. Этот страх в глазах твоей матери, который она думает, что удачно скрывает от меня.

Мы с Орвиком стояли поодаль и терпеливо ждали. Казалось бестактным прерывать этих двоих сейчас.

Тиэлин подобной деликатностью не отличалась.

— Нам нужна Искра! Олав, зови хранителя Замка, да поскорее. Сейчас во всех мирах творится неладное. Единственный способ всё вернуть на круги своя — загнать Хаос подальше. Для этого нам потребуется оружие.

Отец Уилла вздохнул, отошёл от окна. А потом стал издавать какие-то странные звуки. Больше всего напоминающие… стрёкот.

Из книжного шкафа, откуда-то из-под самого потолка, высунулась любопытная пушистая мордочка. Крохотные удлинённые ушки с кисточками, чёрный нос, глазки-бусины…

Зверёк выпрыгнул с верхней полки прямиком в руки старшему Шеппарду.

— Ты всё слышала, Бриенар. Поможешь?

Белка прострекотала ответ и махнула пушистым хвостом.

Через пару минут на моём ожерелье колыхался ещё один бутон розы. На этот раз искристо-золотой.

Моё настроение стремительно повышалось. Если так пойдёт дальше, мы очень скоро наберём нужное число.

— Я бы очень хотел пойти с тобой, сын, — сказал Олав Шеппард, прощаясь с Уиллом. — Но видимо, я своё уже отприключался. Теперь твоя очередь. Ты у нас разумный мальчик. Я уверен, что ты примешь правильные решения, если потребуется. Но на всякий случай запомни — в какую бы передрягу ты не попал, всегда есть люди, которые тебя ждут. Ради них стоит возвращаться даже с того света.

Загрузка...