14

Мэри проснулась от того, что дыхание Уильяма шевелило волоски на ее затылке. Она улыбнулась и пошевелилась.

Боже мой, как же прекрасно быть рядом с любимым! — подумала Мэри и прижалась к Уильяму. Я так давно мечтала об этом, что сейчас не могу поверить, что моя мечта все же сбылась. Уильям теперь всегда будет со мной.

Мэри не знала, откуда в ее сердце такая уверенность, но ей не хотелось думать ни о чем, кроме своей любви к Уильяму. Осторожно она провела рукой по его лицу, словно старалась пальцами запомнить его, даже самые мелкие черточки.

Он пошевелился во сне и тихо пробормотал ее имя.

Да, он будет со мной. И больше ничто, никто и никогда не сможет разлучить нас!

Мэри бросила быстрый взгляд на часы.

Боже мой, уже почти двенадцать! Во сколько же мы вчера уснули? Хотя я помню, что уже светало… Эта ночь была самой необыкновенной в моей жизни!

Она почувствовала, как краска смущения заливает ее щеки.

— Тебе так идет, когда ты краснеешь! — пробормотал ей на ухо Уильям.

— Ты давно за мной следишь?

— Нет, я проснулся только что. И сразу же подумал: рядом со мной самая очаровательная женщина на свете!

— А как же общепризнанные эталоны красоты?

— Разве дело в том, насколько ты соответствуешь каким-то дурацким эталонам?

— А в чем?

— В том, что ты самая очаровательная, самая добрая, самая нежная женщина! Ты мой идеал!

— Ох, Уильям, ты мне льстишь!

— А ты напрашиваешься на комплимент! — Он звонко поцеловал Мэри в щеку и встал с постели. — Буду очень тебе благодарен, если ты покажешь, где тут у тебя душ.

— Кстати, как ты ко мне в комнату попал?

— Очень просто, меня привез Брайан, ведь ты же сама дала ему ключи от своего дома на всякий случай.

— Вот уж не думала, что они пригодятся в таком деле! — рассмеялась Мэри.

— Брайан тоже не думал. Кстати, у тебя отличные друзья.

— Скажи это Брайану, он будет доволен. А почему ты ехал с ним?

— Брайан сам предложил мне свои услуги.

— А как вы вообще познакомились?

— Мэри, хватит вопросов! — взмолился Уильям. — Позволь мне пройти в душ.

— Выйдешь в коридор, следующая дверь справа. Думаю, ты не ошибешься.

— Отлично! А ты не хочешь присоединиться ко мне? — Уильям подошел к ней и нежно обнял ее за талию. Его теплые губы нашли пульсирующую жилку на шее Мэри и коснулись ее нежным поцелуем.

— Уильям, что ты делаешь?! — прошептала Мэри, ее голос прерывался от дрожи, охватившей тело.

— Я просто хочу любить свою женщину. — Его пальцы, пробежали по ее позвоночнику, словно по клавишам рояля.

Мэри вздрогнула и прижалась к его трепещущему телу. Медленно, наслаждаясь каждым прикосновением, Уильям целовал ее шею, плечи, грудь, твердые бутоны сосков, вызывая желание и дрожь в ее теле.

— Ты сводишь меня с ума! — пробормотал он.

— Да? — спросила Мэри и прижалась к его бедрам. — Вот теперь я чувствую, что ты действительно сходишь с ума от страсти.

— Моя колдунья! — Уильям подхватил ее на руки и положил на кровать. В этот раз он был не в состоянии ласкать ее тело долго. Он проник в ее лоно одним сильным толчком, заполнив его целиком.

— Уильям! — простонала Мэри.

Ее бедра подались ему навстречу, и вскоре они слились в едином ритме волшебного танца страсти.

Мир утратил свои очертания, и Мэри растворилась в страсти. Уильям уверенно вел ее к вершине, то погружая в пучину, то поднимая к самому солнцу. Не будучи в состоянии долго выдерживать этот бешеный танец, она выгнулась дугой и закрыла глаза, отдаваясь наслаждению.

Несколько мгновений спустя Мэри почувствовала, как струя его страсти ударила ей в лоно. Уильям застонал и опустился на ее влажное от пота тело.

— Моя колдунья! — вновь пробормотал он, нежно поглаживая Мэри по голове. Он стал покрывать легкими поцелуями ее веки, щеки, лоб. — Как же я тебя люблю!

— Очень сильно! — рассмеявшись, ответила Мэри. — Ты только что великолепно продемонстрировал мне силу своей страсти.

Уильям улыбнулся и перевернулся с ней на кровати так, что она оказалась сверху. Желудок Уильяма недовольный такими упражнениями заурчал.

— Как давно ты ел в последний раз? — строго спросила его Мэри.

— Вчера вроде бы завтракал. Вообще в последнее время у меня не было аппетита.

— Значит, так. Сейчас ты идешь в ванную — помнится, ты очень хотел принять душ, — а я пока приготовлю завтрак или обед… Хочешь салат, омлет и отбивные?

— Ты еще и готовить умеешь?

— А что в этом удивительного? Даже моя мама иногда снисходит до того, чтобы самой приготовить ужин. Она-то меня и пристрастила к сложным блюдам. Я вообще-то очень люблю готовить. Да и жизнь без слуг и поваров многому может научить, в том числе и готовке.

— Тогда я самый счастливый мужчина на свете.

— Почему же?

— Потому что в моих руках настоящее сокровище!

— Уильям Стилл, вы неисправимый льстец! Но я не могу сказать, что мне это не нравится! — Мэри поцеловала его и спрыгнула с его широкой мускулистой груди. — Пора вставать! — весело сказала она и накинула халат. — Это чтобы не смущать тебя.

— Одно твое присутствие заставляет мою кровь течь в жилах с утроенной скоростью.

Мэри покачала головой и вышла из спальни. Весело напевая, она спустилась на кухню и занялась готовкой. Мэри уже почти сделала омлет и принялась жарить мясо, как в дверь кто-то позвонил.

Кто бы это мог быть? — удивленно подумала она. Может быть Брайан решил заехать, чтобы узнать, как у нас дела? Да, это Брайан, больше просто некому ломиться в мою дверь. Славно, что он зашел, очень хотелось бы узнать, где они с Уильямом встретились…

Мэри вытерла руки и убавила огонь под омлетом до минимума. Подойдя к двери, она возле зеркала в прихожей поправила прическу. Но, несмотря на все ее усилия, по распухшим губам и горящим глазам любому стало бы ясно, чем она занималась всю ночь. Мэри махнула рукой и распахнула дверь.

— Значит здесь живет женщина, которая решила, что ей позволено отбирать чужих мужей?!

Лицо Мэри вытянулось и побледнело. В эйфории от своего счастья она совершенно забыла о Роберте.

— Как вы узнали мой адрес? — запинаясь, спросила она.

— Очень просто. Мой муж был настолько глуп, что оставил бумажку у себя на столе. Я могу пройти?

Мэри знала, что она должна закрыть дверь перед носом Роберты и сразу же забыть о том, что эта женщина когда-то существовала. Но вместо этого Мэри отошла на шаг, пропуская ее в дом.

— Что вы от меня хотите?

— Самую малость, — спокойно ответила Роберта. — Своего мужа.

— Но ведь я не могу заставить Уильяма вернуться к вам! Если он решил прийти ко мне, значит… — Она запнулась и покраснела.

— Что это значит, милая, продолжайте, — доброжелательно предложила ей Роберта, но глаза ее сузились, словно у рассерженной кошки.

— Это значит, что он любит меня, а не вас.

На несколько секунд в комнате повисла гнетущая тишина. И вдруг ее разорвал резкий, неприятный смех Роберты.

— Что смешного я сказала? — удивленно спросила Мэри, на шаг отступая от соперницы.

— Любит! При чем здесь любовь? Мне нужен мой муж, особенно сейчас, когда я уже привыкла именоваться миссис Стилл и распоряжаться его кредитной карточкой.

— Значит, вы никогда его не любили? — удивилась Мэри.

— Зачем? Мы с Уильямом заключили взаимовыгодную сделку. В результате он получил прекрасную жену, за которую будет не стыдно в свете, а я — возможность жить так, как мне всегда хотелось. По-моему, все честно.

— Но ведь Уильям думает, что вы его любите!

— Пусть думает, если ему так удобнее.

— Что же это за брак без любви?

— Обычный брак. Он ничем не хуже тех, что заключаются по той самой страсти и взаимному влечению. Даже лучше. По крайней мере, мы оба подумаем, прежде чем разрушать его.

— О чем вы можете думать, когда Уильям сейчас со мной? Он больше не вернется к вам, Роберта.

— Как знать… — Она загадочно улыбнулась. — Вы не подумали о том, что у Уильяма передо мной есть определенные обязательства?

— Да, вы являетесь законной супругой, но, думаю, в случае развода Уильям вас не обидит…

— Мне не нужны его подачки! — презрительно фыркнула Роберта.

— Тогда что же вам нужно, если вы не хотите взять деньги? — растерялась Мэри.

— Вы неправильно поняли, мне не нужна часть его денег, мне они нужны все. До последнего цента.

— Но, если вы заинтересованы только в его деньгах, разве вы будете с ним счастливы?

— Я буду счастлива не с Уильямом, а с его кредиткой. Мне кажется, что пора бы уже прекратить этот бессмысленный разговор. Вы не понимаете меня, Мэри, и делаете большую ошибку, думая, что ваша любовь принесет больше счастья, чем трезвый расчет.

— Я знаю, что любовь делает человека счастливым, — твердо глядя ей в глаза, сказала Мэри.

— Я и не мешаю вам наслаждаться счастьем. Любите Уильяма на здоровье.

— Тогда чего же вы хотите?

— Чтобы он вернулся ко мне.

— Но ведь он вас не любит, он любит меня!

— Вот и отлично, значит, вы должны мне помочь.

— Почему это? — растерялась Мэри.

— Потому что Уильям имеет передо мной кое-какие обязательства.

— Мне кажется, что с вашим отношением к этому браку обязательства Уильяма вполне можно определить в твердой сумме.

— Ого! Кто бы думал, что наша милая крошка так заговорит! — Роберта вновь неприятно рассмеялась.

— Что вас так веселит?

— А вы, милая Мэри, не думали, что я чуть было не умерла, когда носила ребенка Уильяма? Разве это не заслуживает того, чтобы он был со мной? Чтобы постарался сделать мне нового ребенка. Я, между прочим, собиралась рожать и была очень рада этому событию.

Она ведь права! Как же я могла позволить себе переспать с мужчиной, жена которого только что потеряла ребенка! Господи, о чем я только думала? Я не смогла отказать Уильяму, у меня даже не возникло мысли спросить его о жене, о том, почему он приехал ко мне, как решился нарушить свое слово. Боже мой, что же я наделала?! Передо мной стоит несчастная женщина, которая только что потеряла ребенка. Наверное, из-за этой ужасной трагедии Роберта стала такой злой и желчной. Она обозлилась на весь мир. Но что же мне делать? Я люблю Уильяма и не смогу без него жить! Я никогда не отдам его Роберте. Я готова, когда придет время, понести за это ответственность. Пусть этот грех падет на мою душу, но я хочу любить Уильяма и быть рядом с ним. Нет, пока я жива, Роберта его не получит.

— Что же ты молчишь? — Роберта почувствовала смятение в душе Мэри и сразу же перешла с ней на «ты».

— Я не знаю, что вам сказать! — чуть ли не закричала она.

— Мне будет вполне достаточно, если ты потребуешь, чтобы Уильям больше не приходил к тебе. Напомни ему о долге. Уверена, он послушает тебя.

— Но я не могу его потерять! Я люблю его! — Мэри почувствовала, как слеза катится по ее щеке.

— Ты слабая женщина. Но ты ведь знаешь, что, живя с тобой, Уильям нарушает свои же представления о чести и долге. Неужели ты хочешь, чтобы до конца жизни он считал себя изменником и мерзавцем?

— Нет, не хочу, — тихо ответила Мэри.

— Тогда, как только он появится, ты скажешь, что не желаешь жить с человеком, который предал свою жену. Укажешь ему на дверь. Он ведь скоро должен приехать? Я не видела его машину.

— Я не смогу этого сделать, — прошептала Мэри.

— Что-что, я не расслышала?

— Я не стану выгонять Уильяма. И тем более не стану передавать ему твои слова. Он человек чести, он не станет тебя обижать или оскорблять. У вас не будет общего ребенка. Уильям больше не связан с тобой ничем. Он любит меня и будет счастлив только рядом со мной. Убирайся из моего дома!

— Да как ты смеешь! — взвизгнула Роберта. — Он пока что мой муж! Я устрою такой скандал, что Уильяму придется вернуться ко мне, чтобы не потерять остатки своей репутации. Попомни мои слова, он еще пожалеет о том, что решил прийти к тебе! — Глаза Роберты гневно горели, а лицо покраснело.

Мэри боязливо отступила от нее на шаг, опасаясь, как бы разгневанная жена Уильяма не бросилась на нее с кулаками.

— Я не откажусь от него. Я люблю Уильяма. Вместе мы сможем пережить все. Убирайся!

— Ах ты!.. — Опасения Мэри подтвердились: словно разъяренная фурия Роберта вскочила с кресла и бросилась к Мэри, явно намереваясь ухватить ее за волосы.

— Остановись! — услышали женщины ледяной голос.

Роберта тут же замерла на полпути к Мэри, а та стояла ни жива, ни мертва.

— Не думал, что ты можешь быть такой страстной, Роберта, — усмехнулся Уильям, спускаясь по ступеням со второго этажа.

— Уильям? — Роберта удивленно посмотрела на него.

— Но мне почему-то кажется, что тебя заводят только деньги, — закончил он.

— Уильям, как ты мог со мной так поступить?! — заплакала Роберта, картинно заламывая руки.

— Как — так? — лениво поинтересовался Уильям.

— Как ты мог уехать, даже не оставив весточки о том, куда пропал!

— Значит, ты беспокоилась обо мне?

— Конечно!

— А может быть о том, что твоя кредитная карточка заблокирована?

— Уильям, как ты можешь такое говорить?! — Роберта с укором посмотрела на него.

— Зачем ты явилась сюда? — поинтересовался Уильям.

— Я хотела поговорить с Мэри, убедить ее что нельзя построить счастья на чужом горе.

— Все это только красивые слова, Роберта. Она тебе не поверила. Когда я уйду, ты не будешь плакать обо мне. Максимум, что ты себе позволишь — это выдавить скупую слезу для папарацци. Только учти, у тебя не получится изображать из себя жертву!

— А я и есть жертва! Жертва человеческой подлости и нечистоплотности!

— Вот это уже интересно! — Уильям подошел к Мэри и обнял ее за дрожащие плечи. — Я с тобой, любовь моя, — тихо прошептал он.

— Ты мог бы хотя бы при мне не ласкать свою любовницу! Эта женщина отняла у меня мужа! — закричала Роберта.

— Мэри не нужно чужое. Я сам к ней приехал, потому что люблю ее. Но, впрочем, тебе этого не понять.

— Почему же не понять! Я тоже люблю тебя и любила нашего ребенка. Я так мечтала о том дне, когда он появится на свет, когда я смогу взять на руки его крохотное тельце и поцеловать его глазки! — Роберта картинно заломила руки и разрыдалась.

Уильям почувствовал, как Мэри вздрогнула. Он понял, что нужно немедленно расставить все точки над «i».

— У тебя никогда не было ребенка, Роберта.

— Да, но мог бы быть, если бы все прошло хорошо, если бы я чувствовала твою любовь и поддержку.

— Это не помогло бы тебе забеременеть.

— Что? Что ты хочешь этим сказать? — переспросила она, мгновенно переставая плакать.

— Ты никогда не была беременна, тем более от меня. Если бы я не был таким идиотом и послушался бы Джордана, который настоятельно рекомендовал мне свести тебя к хорошему врачу на обследование, чтобы убедиться…

— Я могу представить тебе все нужные справки! Я ждала ребенка!

— Роберта, прекрати ломать комедию. Я видел твоя карту, которую вели еще здесь, в Норидже. Мои друзья уже съездили к твоему врачу и заставили его признаться в том, что он подделал результаты твоих анализов.

— Я убью его! — прорычала Роберта.

— Ну это как хочешь, меня ваши с ним отношения не касаются. Я хочу только одного…

— Чего же? — хмуро спросила Роберта.

— Чтобы ты навсегда исчезла из моей жизни. Я готов даже заплатить тебе приличные отступные, все же ты была моей женой целый месяц!

— А если я откажусь?

— Мне придется начать слушания в суде. Уверяю тебя, я тогда не дам тебе ни пенса. Так что позвони Джордану и договорись с ним о встрече. Он расскажет тебе обо всех моих условиях.

Роберта молча развернулась и пошла к выходу. Даже спиной она умудрялась выражать свое презрение.

— Удачной охоты в следующий раз! — крикнул он ей.

Когда за Робертой с оглушительным грохотом захлопнулась дверь, Мэри повернулась лицом к Уильяму и спросила:

— Что ты имел в виду, когда сказал, что она никогда не была беременна?

— Именно это. Я видел карту Роберты. У нее не может быть детей. Когда-то давно она сделала неудачный аборт, и вот результат.

— Откуда ты взял ее карту!

— Это мой маленький секрет. Точнее, не мой, а одного хорошего человека.

— Ясно, — хмуро сказала Мэри.

— Что тебе ясно, солнышко?

— Ясно то, что Брайан отдал тебе ее историю болезни, чем нарушил врачебную этику. Из-за меня хорошие люди только и делают, что нарушают свое слово!

— Если ты о том, что я изменил жене, то не стоит расстраиваться.

— То есть?

— Как только я понял, что Роберта обманула меня, я сразу же перестал считать ее своей женой. Что мне стоило разобраться в этой женщине раньше! И ведь Джордан меня предупреждал!

— Но что бы это изменило? — тихо спросила Мэри. — Мы ведь и так знаем, что любим друг друга…

— Ты как тигрица защищала свою любовь. — Уильям улыбнулся ей и поцеловал.

Мэри прижалась к нему и ответила на его поцелуй.

— Мне надоело жить для других. Я не могла отдать ей тебя. И мне было плевать на священные узы брака!

— Ну, я только надеюсь, что это было временное явление.

— Почему?

— Потому что… — Уильям опустился на одно колено перед Мэри и достал из кармана колечко с россыпью бриллиантов. — Теперь ты навсегда моя. Мэри-Энн Гамильтон, ты выйдешь за меня замуж?

Мэри почувствовала, что она вновь плачет.

— Ну вот, — разочарованно сказал Уильям, — я надеялся, что смогу искупить этим все твои слезы, а ты льешь новые!

— Это слезы счастья, Уильям, — прошептала Мэри. — Как же я тебя люблю!

— Подожди, можешь признаться в этом чуть позже. А сейчас скажи, да или нет?

— Да, Уильям Джордан Эдвард Стилл, я стану твоей женой.

Уильям осторожно надел ей на безымянный палец кольцо, которое пришлось Мэри впору, и поднялся с колен. Он аккуратно отодвинул с ее лица прядь волос и поцеловал в зовущие губы.

— Я люблю тебя, Мэри! И всегда буду любить тебя! Теперь ничто не сможет разлучить нас!

— Никогда! — порывисто воскликнула она и потянулась к его губам.

— Одно я не могу понять, — сказал Уильям, когда их поцелуй наконец прервался.

— Чего же?

— Как ты с первого раза запомнила мое полное имя?

Мэри счастливо рассмеялась.

— Когда человек любит, он способен и не на такие подвиги.

Загрузка...