Глава 14

Ванда наклонилась к Филу, когда он поцеловал ее. Это был томный, неторопливый поцелуй. Без сомнения, он намеревался заняться с ней любовью медленно и основательно. Но ритмичное прикосновение его языка к ее губам, ощущение его нежной кожи под ее блуждающими руками, его землистый, мужественный запах, наполнявший ее чувства, — все это заставляло ее кости плавиться, сердце бешено колотиться, а желание выходить из-под контроля.

Она впилась пальцами в его спину и выгнулась дугой. Она прижалась бедрами к его паху, потирая твердую длину. Ноющая пустота между ее ног стала жаркой и требовательной.

К черту неспешные занятия любовью. Они могли бы сделать это и во второй раз. Или третий.

Она прервала поцелуй.

— Давай покончим с этим, — она стала возиться с узлом на махровом поясе. Все вокруг было окрашено в красный цвет, так что она знала, что ее глаза пылают.

— Милая, мне нравится твое рвение, но нам сначала нужно поговорить.

— Ты, наверное, шутишь, — она сорвала с себя халат и кинула его на пол.

Он сделал глубокий вдох.

— Боже мой, какая же ты красивая!

— Спасибо, — она заметила, что его пах стал еще больше. — Хватит болтать, — она схватилась за пояс его фланелевых штанов.

Он обхватил ее запястья, останавливая.

— Нам действительно нужно поговорить.

— О чем же? — она выдернула руки из его хватки и сердито посмотрела на него. — Ты меня бросаешь?

— Нет! Я люблю тебя. Я хочу провести с тобой всю свою жизнь.

Ее сердце забилось сильнее.

— В самом деле?

— Да, правда.

— Тогда в чем проблема? Я не могу забеременеть. У меня нет никаких болезней. Твое великолепное тело ни в коем случае не пострадает, — она схватила кнут с журнального столика. — Если, конечно, ты меня не разозлишь.

Он рассмеялся.

Она фыркнула.

— Это должно было напугать тебя и заставить подчиниться. Кнут или личный раб для любви — что это будет?

Его голубые глаза блестнули.

— Тебе не нужно прибегать к угрозам. Я с удовольствием буду добровольцем.

Она бросила хлыст на стол.

— Тогда перестань болтать и поцелуй меня. Заставь меня кричать. Это приказ.

Он переступил с ноги на ногу.

— Сначала я должен кое-что сказать.

Ванда застонала от досады. Ей следовало бы воспользоваться этим чертовым хлыстом.

— Помнишь, как ты упомянула, что нацисты посылали за тобой волков?

Она замерла. Ее кожа покрылась мурашками, несмотря на то, что рядом пылал огонь.

— Я не хочу говорить об этом, — она не могла позволить Филу узнать. Он никогда больше не будет смотреть на нее так, как раньше. — Прошлое ушло. Нет никакого смысла говорить об этом.

— Но это же…

— Нет! Ты ведь любишь меня, правда? — на ее глазах снова выступили слезы. — Разве любви не должно быть достаточно?

Он внимательно посмотрел ей в глаза.

— Надеюсь, что так оно и есть.

— Да, — она обняла его. — Пожалуйста. Просто прими меня такой, какая я есть. Люби меня.

— Я действительно люблю тебя. Больше всего на свете.

— Хорошо, — она стянула с него штаны. — Тогда поторопись.

— У нас впереди целая ночь. Не торопи меня.

Но он был готов. Еще как готов.

— Я хочу тебя, — она протянула руку, чтобы прикоснуться к нему.

— Подожди минуту, — он опустил ее на пол, и она тут же обвила ногами его талию.

— Раб любви, — она приподняла бедра, чтобы потереться о него. — Возьми меня сейчас же.

Он опустил ее бедра вниз.

— Не сейчас.

— Да, сейчас. А что в термине «раб любви» тебе не понятно?

Он усмехнулся.

— Я был первым, кто призналсясвоей в любви. Так что я получаю первую очередь.

— Мы в очереди?

— Да. Сначала я.

Она подавила улыбку. Для раба любви он был очень властным. Но даже их небольшая борьба за власть возбуждала ее.

— Думаешь, ты здесь главный?

— Я это знаю, — он выудил из-под халата ее махровый пояс.

— Может быть, я просто позволяю тебе думать, что ты здесь главный, — она нахмурилась, когда он обернул пояс вокруг ее запястий. — Что ты делаешь?

— Я намерен тщательно изучить тебя. Я не смогу этого сделать, если ты будешь продолжать торопить меня, — он вытянул ее руки над головой и обвязал концы вокруг ножки кофейного столика.

Она потянула за пояс и улыбнулась. Он достаточно свободно связал ее, так что она могла освободить руки, когда захочет.

— Так кто же сделал тебя боссом?

— Я сделал. Не стесняйтесь заявлять о своем негодовании.

— Я так и сделаю. Ты…ты — она судорожно втянула воздух, когда его язык пощекотал ее шею. — Ты слишком властный.

— Ммм-хмм, — своим языком он проделал путь вниз к ее груди.

— Ты пещерный человек, — она вздрогнула, когда его язык обвел ее сосок. — Напористый и полностью нес…

Он взял ее сосок в рот.

— Несносный!

Он потянул напряженный кончик, и она застонала.

Желание между ее ног становилось все более отчаянным.

— Фил, пожалуйста.

— Ты ведь не просишь, м? — он покусывал ее живот.

— Никогда.

— Хорошо, потому что это не остановит меня. По-прежнему моя очередь, и я еще не закончил с тобой.

Он просунул в нее два пальца.

Она вздрогнула.

— Ты такая влажная, — он пошевелил пальцами. — Такая красивая.

Она тяжело дышала, хватая ртом воздух. О Боже, это было так хорошо.

Ее ноги напряглись. Ее бедра приподнялись.

И тут он убрал пальцы. Здание вершины блаженства накренилось и рухнуло.

— Эй! — она никогда не была в таком отчаянии. — И что это было?

— Доверься мне, — он нырнул между ее ног.

Она взвизгнула от ощущения его языка. Он щекотал и дразнил ее, сосал и покусывал.

Напряжение вернулось в полную силу, и у нее перехватило дыхание. О Боже, если такова его очередь, он может делать это всю ночь. Целые две недели. Ее зрение затуманилось. В ушах у нее гудело. Все чувства, все мысли устремились к его порочному рту.

Она закричала, когда мощная судорога сотрясла ее тело. Она извивалась, не обращая внимания ни на что, кроме восхитительной дрожи.

Она ахнула, когда он внезапно вошел в нее.

— Фил, — она высвободила руки из пояса. — Ты что, хочешь меня убить?

Он улыбнулся и поцеловал ее в лоб.

— Держись, дорогая. Это все еще моя очередь.

Несколько часов спустя Фил лежал на спине в удовлетворенном оцепенении.

— Фил, — прошептала Ванда ему на ухо.

Он застонал. Неужели опять настала его очередь? Он уже сбился со счета. После своей последней очереди он думал, что полностью выдохся. Он уже почти спал, когда она начала массировать его теплой влажной тряпкой. Она была так нежна, что он находилсяв полусонном состоянии.

Но потом она взяла его в рот. В мгновение ока он полностью проснулся и полностью встал. Она мучила его до тех пор, пока он не взмолился о пощаде, а потом оседлала его. Он не знал, что было более возбуждающим: чувствовать, как она скользит вверх и вниз по его члену, или смотреть, как она занимается с ним любовью. Он обожал смотреть на выражение ее лица, румянец на коже и как подпрыгивают ее груди. Он с удовольствием слушал тихие стоны и хриплые крики. Он никогда не испытывал ничего более прекрасного и эротичного.

Она чуть не убила его.

— Фил, — снова прошептала она.

Он застонал.

— Ты заснул. Сейчас четыре часа утра.

— Хорошо, — он с трудом открыл глаза, но они снова закрылись. — Я сплю по ночам. Охраняю в течение дня.

— Я знаю. Но от всех этих упражнений у меня разыгрался аппетит.

— Хорошо, — он просто задремал.

— Фил.

— Ммм.

— Я очень голодна, — она провела пальцем по его сонной артерии.

Его глаза распахнулись.

Она усмехнулась.

— Я так и думала, что это привлечет твое внимание. Я собиралась позвонить Коннору, но подумала, что сначала должна предупредить тебя, на случай если кто-то из парней телепортируется сюда с синтетической кровью и увидит тебя голым на полу.

Он резко сел.

— Я понимаю, что ты имеешь ввиду, — совершенно очевидно, что они с Вандой занимались запрещенной деятельностью.

Он моргнул, впервые осознав, что на ней были фланелевые брюки и мужская футболка.

— Ты уже одета.

— Да. Я нашла эту одежду на сушилке. И я снова приняла ванну. У вампиров очень сильное обоняние.

У оборотней тоже, и он был весь пропитан запахом Ванды.

— Я лучше помоюсь.

Он поспешил в ванную, чтобы привести себя в порядок.

Когда он вышел с полотенцем, обернутым вокруг бедер, то обнаружил, что она загрузила в стиральную машину одеяло и все остальное, что пахло сексом.

Она принялась расхаживать по комнате.

— Я думаю, что все убрала. Я не хочу потерять тебя как моего охранника. Если Коннор поймет, что мы делаем, он может перевести тебя в другое место.

— Тогда я бы уволился, — Фил нашел на сушилке последнюю футболку и фланелевые штаны. Он натянул их. — Я не оставлю тебя.

— Фил, — она смотрела на него с такой любовью в ее мягких серых глазах. Затем ее взгляд переместился на его шею. Ее глаза сверкнули, и она отвернулась. — Позвони, пожалуйста.

— Точно, — он не боялся клыков Ванды, но знал, что если она укусит его, то поймет, что на вкус он совсем не похож на обычного человека. Он вовсе не хотел, чтобы она узнала правду таким образом. Он пытался сказать ей об этом раньше, но она отказалась слушать.

Он был на полпути в ванную, чтобы взять сотовый телефон, который он оставил в своих штанах, когда вспомнил, что здесть никогда не было хорошего сигнала связи. Сюда было опасно телепортироваться вампиру, используя нестабильный маяк. Он вернулся к телефону, стоявшему на кухонном столе, и набрал номер службы безопасности в Романтек.

Ответил Коннор.

— Ну как там?

— Спокойно. Ванда голодна, так что нам не помешает доставка.

— Я пошлю Финеаса. Ждите его звонка через несколько минут, — Коннор повесил трубку.

Фил нахмурился и повесил трубку.

— Что-то не так? — спросила Ванда.

— Коннор казался более… резким, чем обычно. Должно быть, что-то происходит. Мы все узнаем, когда придет Финеас.

Ванда кивнула и направилась к камину. Огонь уже угас, оставив несколько тлеющих углей в куче пепла.

Зазвонил телефон, и он схватил трубку.

— Эй, Финеас. Я рад, что ты выбрался из ночного клуба.

По гулкому звуку своего голоса он понял, что разговаривает по громкой связи. Он продолжал говорить, чтобы его голос мог направить Финеаса в нужное место. Когда появился молодой вампир с большой картонной коробкой в руках, Фил повесил трубку.

— Привет, братан, — Финеас поставил коробки на кухонный стол и повернулся, поприветствуя Ванду. — Эй, чувиха. Выглядишь немного хрустящей.

Она бросила на него раздраженный взгляд.

— Большое спасибо, — ее лицо смягчилось, когда она приблизилась к кухне. — Вообще-то я хочу поблагодарить тебя. Не только за то, что принес еду, но и за то, что помог всем выйти из клуба.

— Никаких проблем, — сказал Финеас. — Сожалею, что она взорвалась. Знаешь, твой вышибала был очень зол. Настоял на том, чтобы телепортироваться вместе со мной в Роматек, чтобы он мог добровольно сражаться с Недовольными. Ангус был рад принять его на работу.

— Ангус сейчас в Романтек? — спросил Фил.

— О, да, — Финеас достал пластиковый футляр из коробки и положил его перед Филом. — Коннор хотел, чтобы у тебя было именно такое оружие.

— Хорошо.

Фил открыл футляр и обнаружил там два пистолета и множество обойм.

— Жаль, что я не мог принести тебе несколько серебряных пуль, — сказал Финеас. — Но я не могу телепортироваться с ними.

— Я понимаю, — Фил вставил обойму в пистолет.

— Как насчет моей еде? — Ванда заглянула внутрь коробки.

— Прямо здесь, мисс Румянец, — Финеас начал вынимать бутылки с синтетической кровью и ставить их на стол.

Ванда схватила одну, сорвала крышку и выпила ее залпом.

— Ого, детка, — Финеас бросил на Фила насмешливый взгляд. — Интересно, почему она так голодна?

Фил проигнорировал его и спрятал остальные бутылки в холодильник.

Финеас переводил взгляд с Фила на Ванду и обратно

— Сочетающиеся клетчатые наряды. Как… интересно.

Ванда поставила пустую бутылку на стойку.

— Успокойтесь, доктор Фэнг, пока я не начала творчески обращаться с этой бутылкой.

— О, извращенка, — Финеас усмехнулся. — Мне это нравится.

Фил зарядил еще пистолет, поставил его на предохранитель и протянул Ванде.

— Ты когда-нибудь пользовалась такой штукой?

— Нет, — она настороженно посмотрела на него, а затем язвительно посмотрела на Финеса. — Но я знаю, куда целиться для практики.

— Ух ты, извращенка и чекнутая, — подмигнул Финеас.

— Ты серьезно? — проворчал Фил. Он снова протянул пистолет Ванде. — Тебе это нужно.

Она неохотно взяла его.

— Я предпочитаю свой хлыст.

Финеас фыркнул.

— Не сомневаюсь.

— Мне нужно выбить тебе клыки? — Фил проворчал.

— Все в порядке, все в порядке, — Финеас поднял руки в жесте капитуляции. — Доктор любви просто немного развлекается, вот и все. Там, в Роматек, все так…мрачно. Здесь, в вашем маленьком любовном гнездышке, гораздо приятнее.

— Это охотничий домик, — поправил его Фил.

— Фил и Говард — охотники, — Ванда подошла к журнальному столику и положила пистолет рядом с кнутом. — Фил перенес всё в подвал, потому что они мне не нравились, но раньше на стенах висели трофеи животных.

— Да, я знаю, что ты задумал, — пробормотал Финеас. Когда Фил толкнула его локтем, он прошептал:

— Не волнуйся, братан. Я никому не скажу.

— Вот это уже странно, — Ванда повернулась, оглядывая комнату. — Я только сейчас заметила, что здесь нет охотничьих ружей. Как вы убили этих животных?

Фил поморщился внутрене. В винтовках не было необходимости. Полностью превращенный медведь и волк могут убивать по-старинке.

Финеас медленно, со свистом выдохнул и многозначительно посмотрел на Фила.

Фил откашлялся.

— Говард никогда не держит здесь винтовки. Кто-нибудь может вломиться и украсть их.

— О, понимаю, — Ванда сидела на подлокотнике дивана, видимо, удовлетворенная его ответом.

— Так что же происходит в Романтек? — Фил сменил тему разговора.

Финеас опустил пустую коробку на пол.

— Ангус прибыл несколько часов назад. Он превратил конференц-зал напротив офиса службы безопасности в военную комнату.

— Военная комната? — спросила Ванда, широко раскрыв глаза.

— Весьма вероятно, что ситуация обострится, — объяснил Фил. — Особенно сейчас, когда Казимир в Америке.

Она скривила лицо.

— Почему он не мог остаться в Восточной Европе? Вот где болтаются все жуткие вампиры.

Фил поморщился. Ему нужно было сказать Ванде, что жуткий вампир Сигизмунд тоже здесь.

— Для Казимира вполне логично приехать в Америку. Он хочет уничтожить всех современных вампиров, пьющих из бутылок, и именно здесь живет большинство из них. Основная сила здесь.

Финеас кивнул.

— Ангус говорил то же самое.

— Ну, лидеры могут быть здесь, но последователи… — простонала Ванда. — Вы видели этих парней на вечеринке прошлой ночью? Когда они думали, что Финеаса отравили Недовольные, они испугались и хотели убежать. На нашей стороне есть куча слабаков!

Финеас напрягся.

— Я вовсе не слабак.

— И я тоже, у нас полно хороших бойцов, — настоял Фил. Но он знал, что Ванда говорит вполне обоснованно. Вампиры, которые предпочитали пить кровь в бутылках, делали это потому, что им не нравилось нападать на смертных. По самой своей природе они были мирными, законопослушными созданиями.

С другой стороны, последователи Казимира были агрессивны и жестоки. Они были убийцами и бандитами, когда были смертными, а когда стали вампирами, их жестокая натура ухудшилась. Дайте преступнику суперскорость, силу и способности контролировать разум, и в результате получите порочного монстра с иллюзиями величия и непобедимости. Как вампиры могли надеяться победить их? Но если они этого не сделают, то никто не сможет остановить Недовольных. Вампиры должны были сражаться, нравится им это или нет, не только ради собственного выживания, но и ради защиты мира смертных.

Фил подошел к задней двери и надел резиновые сапоги.

— Я уже давно не проверял периметр. Хочешь пойти со мной? — он многозначительно посмотрел на Финеса.

— Да, конечно, братан.

Фил улыбнулся Ванде.

— Это займет всего несколько минут.

Она скрестила руки на груди и нахмурилась.

— Я все понимаю. Вы хотите поговорить о кровопролитной войне, не пугая маленькую леди. Ну, я уже прошла через войну, ты же знаешь. Я крутая, черт побери.

И вовсе не такая крутая, какой она притворялась. Филу очень хотелось обнять ее и поцелуями стереть морщинки с ее лба, но он не мог этого сделать в присутствии свидетеля.

— Мы сейчас вернемся, — он выскользнул наружу вместе с Финеасом.

На заднем крыльце он подождал несколько секунд, пока глаза привыкнут к темноте. Затем он спустился по лестнице на посыпанную гравием дорожку. Луна, полная на три четверти, низко висела над темным силуэтом вечнозеленых деревьев. Ветерок шелестел ветвями, наполняя воздух ароматом сосны.

Он зашагал по дорожке, гравий хрустел под его резиновыми сапогами. Финеас шел рядом с ним, вглядываясь в темный лес.

— Сюда, — Фил повернулся, чтобы сделать круг по часовой стрелке вокруг дома. Их шаги по траве стали мягче. Он внимательно слушал. Пение птиц, шорох маленьких лапок в подлеске.

— Насколько все плохо? — спросил он.

Финеас пнул ногой сосновую шишку.

— Русские Недовольные напали на особняк. Там никого не было, но в Роматек сработала сигнализация, и к тому времени, как мы туда добрались, все они телепортировались.

— Трусы, — проворчал Фил.

— Мы будем ночевать в Роматек, пока все не уляжется, — Финеас вздохнул. — Если это когда-нибудь уляжется. Этот тип Сигизмунд говорил так, будто все филиалы Роматек в опасности. Ангус послал Михаила, Золтана, Джека и Дугала на другие объекты, чтобы усилить охрану.

Фил взглянул на переднее крыльцо дома, когда они проходили мимо.

— Я был бы признателен, если бы ты не упоминал про Сигизмунда в присутствии Ванды. Я хочу сам сообщить ей эту новость.

— А она его знает?

— Это он изменил ее и ее сестру.

Финеас присвистнул.

— Черт возьми, братан. Неудивительно, что ты чуть не оторвал ему голову. Это было действительно потрясающе, как твоя рука превращается в лапу.

— Я был бы тебе очень признателен, если бы ты и об этом не упоминал.

Финеас остановился.

— Ты ей еще ничего не сказал?

— Нет, я старался, но… — он мысленно застонал. Ему следовало бы постараться еще сильнее. Ванда была так непреклонна в своем отказе говорить. Что она пытается от него скрыть?

Финеас снова принялся расхаживать около дома.

— Коннор хотел, чтобы я передал тебе сообщение. Держи свои мохнатые лапы при себе, пока будешь охранять Ванду.

Фил молча смотрел в темный лес.

— Очевидно, что предупреждение Коннора дошло слишком поздно, — пробормотал Финеас.

— Я не собираюсь это обсуждать, — Фил завернул за угол дома и направился к заднему крыльцу.

— А тебе и не надо, братан. Доктор Любовь чувствует эти вещи. К тому же, ты животное. Ты будешь действовать так же, — Финеас завыл, как волк.

— Достаточно, — прорычал Фил. — Это не имеет ничего общего с моей животной природой. Я люблю Ванду. И я думаю, что она любит меня.

— Чувак, она даже не знает тебя. Пока ты не скажешь ей правду.

Фил внутренне поморщился.

— Хорошо. Ты выразил свое мнение.

Он мог только надеяться, что его изменчивая природа ничего не изменит. Ванда утверждала, что его любви будет достаточно. Но она ненавидела оборотней. А еще она ужасно боялась волков.

Когда они приблизились к задней двери, он услышал, как внутри зазвонил телефон.

— Поторопись, — он бросился открывать дверь. — Я бы предпочел, чтобы Ванда не отвечала.

Финеас влетел внутрь на вампирской скорости, опередив Ванду и бросившись к телефону.

— Алло?

Когда Фил запирал заднюю дверь, он заметил шокированное выражение, появившееся на лице вампира.

— Как… как это случилось? — спросил Финеас. Он поморщился, когда слушал ответ.

Ванда отошла к камину, озабоченно нахмурив брови. Она скрестила руки на груди и ссутулилась.

— Хорошо, — тихо сказал Финеас. — Мы сейчас придем, — он осторожно положил трубку и медленно повернулся к ним лицом. Он все еще выглядел ошеломленным.

— Что случилось? — спросил Фил.

Финеас громко сглотнул.

— Романтик в Техасе и Колорадо были взорваны. Четырнадцать вампиров мертвы. Многие получили ранения.

Ванда глубоко вздохнула и прижала руку ко рту.

Фил почувствовал, как что-то сжалось у него в груди. Последние несколько лет между Недовольными и вампирами ощущалась напряженность. Было даже несколько мелких стычек. Но в таком масштабе — ничего.

Он посмотрел через комнату на Ванду. Так или иначе, он должен был защитить ее. И ему тоже нужно было сражаться.

— Война началась.

Глава 15

Война.

Ванда вздрогнула. Кошмар вернулся с новой силой. В 22 года она потеряла свой дом, свою семью и свою смертность. Война разорвала ее жизнь в клочья, и она осталась совсем одна, преследуемая и скрывающаяся в пещерах.

А теперь, много лет спустя, она потеряла свой клуб и друзей. И снова она скрывалась, преследуемая Недовольными. И снова война разрушала ее мир.

Волна ярости пронзила ее насквозь. Как такое могло случиться снова? Неужели она проклята? Ее руки сжались в кулаки. Ей хотелось ударить кого-нибудь. Брось что-нибудь. Закричать.

Она схватила хлыст со стола. Пусть один из этих Недовольных найдет ее. Она сдерет кожу прямо с его лица. Она убьет этого чертового… Хлыст упал на пол.

О Боже, она не хотела снова убивать. Что же она делает? Она и раньше позволяла монстрам добраться до себя. Она позволила им превратить себя в чудовище. Нет. Слезы жгли ей глаза. Больше никогда.

— Ванда? — Фил подошел к ней с озабоченным видом. — С тобой все впорядке?

Какая же она эгоистичная дура! Она чуть не закатила истерику от жалости к себе, когда как были другие вампиры, которые потеряли свои жизни сегодня ночью. Четырнадцать трупов. Вампиры в трауре. Вампиры ранены. Ее гнев не поможет ни им, ни ей самой.

Она глубоко вздохнула.

— Все в порядке. Я… какое-то время я действительно злилась, но…

— Ты взяла все под свой контроль, — глаза Фила смягчились, светясь любовью.

Ее сердце наполнилось теплом. Этот кошмар отличался от предыдущего. На этот раз у нее был Фил. И за ней не гнались волки.

Финеас откашлялся.

— Мне очень не хочется прерывать этот нежный момент, но нам с Филом приказано вернуться на совещание.

Фил напрягся.

— Я не оставлю Ванду одну.

— Она может пойти, если захочет, — Финеас повернулся к Ванде. — Ты ведь знаешь, как добраться до Романтек?

— Нет, спасибо, — сказал Ванда. — Вы двое идите без меня.

— Ты уверена? — спросил Фил.

Она усмехнулась.

— Ну и дела, я должна телепортироваться в Романтек, когда плохие парни атакуют Романтек? Это очень трудный вопрос. Я просто останусь здесь.

— Я вернусь до рассвета, — заверил ее Фил.

— Тогда тебе лучше поторопиться и идти, — она взглянула на часы над кухонной раковиной. — Уже половина пятого.

Он кивнул.

— Минуту, Финеас. Мне нужно переодеться в форму.

Он бросился в ванную.

Ванда прошла на кухню и достала две бутылки крови из холодильника. Одну она проятнула Финеасу.

— Спасибо, — он отвинтил крышку и выпил.

— Спасибо, что принес, — она понизила голос до мягкого шепота, чтобы Фил не услышал. — Я знаю, ты подозреваешь, что мы с Филом… связаны, но, пожалуйста, никому не говори.

— Милая, — прошептал Финеас в ответ. — Что касается тебя и Фила, я по уши в тайнах. Но мои уста запечатаны.

— Спасибо, — Ванда чокнулась своей бутылкой с его. Она обернулась, услышав, как открылась дверь ванной.

Фил вышел, одетый в униформу Маккея — штаны цвета хаки и темно-синяя рубашки поло.

— Ладно, Финеас. Пойдем.

Она ободряюще улыбнулась Филу, когда он телепортировался с молодым афро-вампиром. А потом она сразу почувствовала себя одинокой без него. Как быстро и основательно он вторгся в ее сердце и ее жизнь.

Она отхлебнула из бутылки и задумалась, какие же секреты хранит Финеас. Он никак не мог узнать ее самые темные тайны. Она никогда в них никому не признавалась. Значит, он имел в виду Фила. Может быть, она чего-то не знала о Филе?

Она вспомнила, как она впервые встретилась с ним. Это был высокий девятнадцатилетний студент колледжа с красивыми голубыми глазами, острым умом и очаровательной улыбкой. Даже тогда в нем чувствовалась аура сексуальности, весомый намек на мужчину, которым он должен был стать, и она с самого начала почувствовала влечение к нему.

Теперь же, будучи двадцатисемилетним мужчиной, он намного превзошел свой прежний намек на мужественность. Он излучал мужскую млщь, силу и уверенность. Он сводил ее с ума от желания. Он внушал доверие и чувство безопасности. Но насколько хорошо она знает его?

Несколько воспоминаний промелькнули в ее голове. Фил обнаруживает бомбу в ее картотеке, фактически не видя ее. Фил захватывает Макса в ее клубе и у него достаточно сил, чтобы удержать вампира на полу. Ее вышибала жаловался, что он двигается слишком быстро.

Она отбросила эти мысли прочь. Фил был милым и замечательным человеком. Она не должна сомневаться в нем. Она должна быть благодарна ему за то, что он такой сильный и быстрый. Если бы он не обнаружил эту бомбу, она была бы мертва. Если бы он не убил змею, она была бы мертва.

Его любовь к ней была искренней и прекрасной. И она влюбилась в него. Вот и все, что имело значение.

***

Атмосфера в военном зале была мрачной. Фил сел за стол переговоров рядом с Коннором. Он кивнул остальным, сидевшим вокруг длинного стола: Джеку и Ларе, Остину и Дарси, Говарду, Финеасу, Эмме, Ласло, Грегогри и Карлосу, бразильскому оборотню-пантере. Были принесены несколько дополнительных стульев, чтобы усадить стоявших у стены. Хьюго, бывший вышибала из клуба Ванды, сидел рядом с Робби и Жан-Люком, которые, должно быть, телепортировались сюда из Техаса. Ангус в глубокой задумчивости обошел вокруг стола.

В углу комнаты в одиночестве сидел Шон Уилан. Как глава группы слежения ЦРУ, Шон должен был выявлять и уничтожать вампиров. Эта миссия немного усложнилась, когда его дочь Шанна вышла замуж за Романа Драганести, и еще более усложнилась, когда члены его команды, Остин и Эмма, перешли на другую сторону. Взгляд Шона нервно метался по комнате.

Фил осмотрел комнату еще раз и понял, Шанны и Романа тут нет. Он наклонился к Коннору и прошептал:

— Ангус отправил Драганести спрятаться?

— Нет, — ответил Коннор. — Он хотел, но они настояли на том, чтобы остаться здесь. Дугал и Золтан телепортируют раненых вампиров сюда, а Роман и Шанна находятся в клинике, залатают их.

— Как же Недовольными удалось проникнуть в Романтек? — прошептал Фил. — Я думал, Ангус усилил меры безопасности.

— Да, — проворчал Ангус, услышав его слова. — Мы удвоили безопасности на земле, но они атаковали с воздуха. Обстреляли ракетами с вертолетов.

— С армейских вертолетов? — спросил Фил.

— Мы считаем, что да, — сказал Ангус, продолжая расхаживать по комнате. — Должно быть, они использовали ментальный контроль, проникнув на близлежащие военные базы.

— Я предупрежу военных, — сказал Шон Уилан. Когда дюжина голов с тревогой повернулась к нему, он поднял руки. — Не волнуйтесь. Я не буду рассказывать им про вампиров. Я просто скажу, что на свободе радикальная группа психических террористов, использующая контроль разума для проникновения на базы. Я порекомендую строгую изоляцию, никаких посетителей на базу после захода солнца не пускать. Любые незнакомые люди будут расстреляны на месте. Может быть, это поможет.

— Спасибо, Уилан, — Ангус прошелся вдоль всего стола. — Давайте начнем. Как вы все знаете, сегодня ночью были уничтожены два наших филиала Роматек. Одним из наших главных приоритетов является скорейшее возобновление производства в Техасе и Колорадо. Грегори работает над этим.

Грегори кивнул.

— Мы уже рассматриваем некоторые объекты под аренду. У нас все еще есть все дневные смертные сотрудники, поэтому мы надеемся снова начать производство через две недели.

— Хорошо. Другим главным приоритетом является обеспечение безопасности оставшихся трех филиалов Романтек. С этой целью мы обратились за помощью к отцу Шанны, — Ангус сделал знак Шону Уилану. — Тебе слово, Шон.

— Спасибо, — сотрудник ЦРУ встал и настороженно оглядел комнату. — Как бы мне ни было неприятно общаться с такими, как вы, я убежден, что союз с вами в интересах всех живущих американцев.

— Спасибо, Шон, — Эмма улыбнулась ему.

Он хмуро посмотрел на своего бывшего сотрудника.

— Я связался с армией, и они согласились обеспечить дополнительную охрану на вашем объекте здесь, в Огайо и Калифорнии. Они также предоставят зенитно-ракетные пусковые установки, радиолокационное оборудование и необходимый персонал для управления оборудованием. Завтра они начнут все устраивать.

— Как ты объяснил это армии? — спросил Коннор.

— Я сказал им, что это обычные учения по борьбе с внутренним терроризмом, — ответил Шон. — И, по-моему, это правда. Эти чертовы вампиры — самая страшная террористическая угроза, с которой когда-либо сталкивалась наша страна. Если есть что-то еще, что я могу сделать, чтобы стереть нежить с лица планеты, просто дайте мне знать.

В комнате воцарилась неловкая тишина.

— Что ж, мы очень благодарны за твою помощь, Шон, — Ангус пожал ему руку. — А теперь, может быть, ты захочешь навестить своих внуков? Они с Радинкой сидят в детской через зал.

Шон искоса взглянул на него.

— Я предпочел бы остаться здесь и узнать ваши планы.

В глазах Ангуса мелькнуло раздражение, прежде чем он указал на стул.

— Конечно. Присаживайся.

Ангус снова принялся расхаживать по комнате.

— Роман занят уходом за ранеными, поэтому он не может доложить о своем последнем проекте — открытии формулы паслена. Ласло, ты не знаешь, есть ли у него какие-нибудь успехи?

Маленький химик выпрямился.

— Да, сэр. Он сдал две пробные сыворотки. Проблема, конечно, в том, чтобы найти испытуемого. В лучшем случае сыворотка парализует вампира. В худшем случае… — он схватил пуговицу на своем лабораторном халате и стал крутить ее. — Это может оказаться смертельным.

Коннор откинулся на спинку стула.

— Ох, к счастью, у нас есть доброволец. Он ждет в серебряной комнате.

— Пленник? — Ласло теребил свою пуговицу. — Это… это не очень-то гуманно.

— Он не человек, — прошипел Шон Уилан. — Он просто монстр.

Ангус вздохнул.

— Тут я действительно с тобой согласен, Уилан.

— Ад, должно быть, замерзает, — пробормотал Коннор, затем повысил свой голос. — Мы могли бы найти пленному хорошее применение. Похоже, у него больше нет для нас никакой информации.

— И я слышал, что ты работал над чем-то новым, Ласло? — спросил Ангус.

— Ах, да, — химик потянул свою пуговицу. — Видите ли, вчера вечером на вечеринке я разговаривал с Джеком, и он рассказал мне об устройстве, которое ФБР поместило в волосы Лары, чтобы выследить ее. К несчастью, Джек мог слышать его, поэтому им пришлось его убрать. Но потом Недовольные похитили Лару, и он несколько дней не мог ее найти.

— Да, мы знаем, — нетерпеливо заворчал Ангус. — Заканчивай с этим.

Пуговица отскочла на стол. Ласло схватил ее и сунул в свой карман.

— Сегодня вечером я начала работать над устройством слежения, которое было бы совершенно незаметно для вампиров и оборотней. Тогда мы все будем помечены, и если кого-то похитят, мы сможем быстро его спасти.

— Это отличная идея, приятель, — Грегори показал маленькому химику большой палец.

Ласло покраснел.

— Ну, меня самого однажды похитили, так что я знаю, как это может быть страшно.

— Как именно ты бы пометил нас? — спросил Коннор.

— Устройство, скорее всего, будет вживляться под кожу, — Ласло начал возиться с новой пуговицей. — Разрез заживет во время нашего смертельного сна, так что от хирургической имплантации не останется и следа.

— Насколько ты продвинулся? — спросил Ангус.

— Я… я только сегодня начал. Мне нужно несколько ночей… возможно, неделю.

— Хорошо. Удачи тебе, — Ангус показал на дверь.

Ласло моргнул.

— Ох. Конечно. Спасибо, — он поспешно вышел за дверь.

— Ладно, нам нужно обсудить стратегию, — сказал Ангус.

Фил поднял руку.

— Мне только что пришла в голову одна мысль. Мы могли бы взять устройство слежения Ласло, имплантировать его Сигизмунду, пока он находится в смертельном сне, чтобы он не знал, что оно там, а затем притворимся, что перемещаем его, и случайно позволим ему сбежать…

— Черт возьми! — воскликнул Ангус. — Он может привести нас прямо к Казимиру.

По комнате разнесся возбужденный ропот.

Шон Уилан вскочил на ноги.

— Если мы узнаем, где он прячется, я могу послать специальную опергруппу, чтобы заколоть Казимира и всех его последователей в их смертельном сне!

Ропот прекратился. Фил поморщился, увидев испуганные взгляды вампиров в комнате. Если Шон считает вполне приемлемым заколоть Недовольных в их смертельном сне, то что помешает ему однажды сделать это с вампирами?

Ангус откашлялся.

— Мы высоко ценим твою помощь в вопросах безопасности, Уилан. Но когда дело доходит до убийства Казимира, мы предпочитаем делать это с честью. Лицом к лицу на поле боя.

Шон фыркнул.

— Ты думаешь, что эти монстры имеют хоть какое-то представление о чести?

— Возможно, и нет, но мы имеем, — Ангус повернулся лицом к Филу. — Это отличная идея, парень.

— Да, но пройдет примерно неделя, прежде чем Ласло подготовит устройство слежения, — сказал Коннор. — Мы не можем сидеть здесь, сложа руки, пока Казимир продолжает свои атаки.

Ангус кивнул и снова принялся ходить по комнате.

— Мы должны действовать.

— Если мы не можем найти Казимира, пусть он сам найдет нас, — сказал Джек.

— Ловушка, — пробормотал Ангус. — Продолжай.

— Мы должны установить ловушку подальше от оставшихся Романтек, — предложила Эмма. — Отвлечем внимание от них.

Фил кивнул.

— Тогда мы возьмем ситуацию под свой контроль.

— Очень хорошо, — сказал Ангус. — Нам просто нужно заманить его в ловушку. Разве Сигизмунд не дал нам список вампиров, которых Казимир хочет убить?

Фил под столом сжал руки в кулаки. Он не мог позволить им использовать Ванду в качестве приманки.

— У меня с собой этот список, — Коннор достал лист бумаги из своей папки. — Иэн и Тони. Они сделают это.

— Но ведь у них все еще медовый месяц, — возразила Эмма. — Есть кто-нибудь еще?

— Золтан и Дугал, — Коннор прочел по списка. — Они были в филиалах Романтек, которые сегодня вечером разбомбили. У них есть несколько ожогов и царапин, но они поправятся во время своего смертельного сна.

— Хорошо, — сказал Ангус. — Тогда у нас их двое.

— Я тоже в этом списке, — поднял руку Джек. — Я сделаю это.

Его невеста, Лара, поморщилась.

— Тогда я лучше тоже пойду. Вам, ребята, будете нужна дневная охрана.

— Вообще-то, Джек, у нас есть для тебя еще одно задание, — сказал Ангус. — Я хочу, чтобы Роман и его семья скрылись завтра вечером. Обычно с ними едут Коннор и Говард, но я думаю, что вам с Ларой будет лучше поехать вместе.

Джек напрягся.

— Но я буду скучать по всему происходящему. Я лучший фехтовальщик, какой у тебя есть. Не обижайся, Жан-Люк.

Французский вампир махнул рукой в знак отказа.

— Вы двое — идеальный выбор, — объяснил Коннор. — Ты можешь охранять ночью, а Лара в течение дня. И ты все еще будешь жив к своей свадьбе.

Лара вздохнула с облегчением, но Джек заскрежетал зубами.

Коннор сочувственно посмотрел на него.

— Я знаю, что ты чувствуешь, парень. У меня было так же. Но держать Романа в безопасности очень важно. Если ему удастся сделать беладонну, это может стать нашим самым главным оружием в борьбе с Недовольными.

Джек покорно вздохнул.

— Хорошо. Мы сделаем это.

Лара взяла его за руку и сжала ее.

— Кто еще в списке? — спросил Ангус.

— Я, — Финеас гродо поднял руку. — Доктор Фэнг к вашим услугам.

Ангус улыбнулся.

— Очень хорошо, парень.

— Я тоже пойду, — объявил Робби. — У них должно быть подкрепление, кто-то, кого Казимир не ждет.

— Как секретное оружие, — кивнул Ангус. — Хорошая идея.

— Послушайте, ребята, — заговорил Грегори. — Я не воин, но я разбираюсь в маркетинге и рекламе. Вы, ребята из списка, можете сидеть на холме хоть целую неделю, но если Казимир не узнает об этом, он никогда не появится. Вы должны инсценировать и продвинуть это дело так, чтобы оно выглядело, будто его не инсценировали и не продвигали.

Ангус скрестил руки на груди.

— Что ты предлагаешь?

— Вполне правдоподобный сценарий, — Грегори задумчиво потер подбородок. — Золтан и Дугал только что чудом избежали смерти, так что было бы логично для них пойти и отпраздновать это событие. Они пойдут в вампирский клуб. Самый популярный из них — у Ванды, но сегодня вечером его уничтожили. С ней все в порядке?

— Она в порядке, — спокойно ответил Фил.

— Хорошо, — Грегори одарил его улыбкой, потом снова посерьезнел. — Когда дело доходит до вампирских клубов, я был в большинстве из них. Нам нужно темное, убогое место, идеально подходящее для засады, — он щелкнул пальцами. — Я знаю его. Вампирский Блюз в Новом Орлеане.

— Мне это нравится, — сказал Ангус. — И Мастер Ковена — наш хороший друг. Кольбер поможет нам.

Грегори постучал себя по подбородку, все еще размышляя.

— Нам нужна гласность.

— Что насчет Корки Курант? — предложила Эмма. — Она занимается сплетнями о знаменитостях в своем шоу.

— Да, но давай посмотрим правде в глаза, — сказал Грегори. — Дугал и Финеас вовсе не знаменитости. Корки все равно, чем они занимаются.

Фил почувствовал тяжесть в груди. Был безошибочный способ добиться невольного участия Корки. Он взглянул на Коннора, и шотландец бросил на него извиняющийся взгляд.

Коннор прочистил горло.

— В списке есть еще одно имя. Казимира хочет видеть Ванду Барковски мертвой. И Корки люто ненавидит ее.

Сердце Фила сжалось в груди. Черт. Он не видел никакого выхода из этой ситуации.

Грегори поморщился.

— Должен же быть какой-то другой способ. Сегодня вечером Ванда потеряла свой клуб. Она уже достаточно настрадалась.

— Но она дерзкая деваха, правда? — спросил Ангус. — Она могла бы захотеть мести.

— У нее действительно есть проблемы с гневом, — признался Грегори. — Но мы пытались помочь ей справиться с этим.

— Ее гнев может оказаться именно тем, что нам нужно, — сказал Коннор. — Мы отвезем ее в клуб, скажем Корки, что она там будет, и пусть Ванда устроит один из своих знаменитых припадков. Корки покажет ее в прямом эфире, и когда Казимир поймет, что Ванда все еще жива, он бросится в клуб, надеясь убить ее. И тогда мы его убьем.

Грегори кивнул.

— Это сработает, но мы должны убедиться, что Ванда будет в безопасности.

— Я пойду с ней, — тихо сказал Фил.

— Ты можешь убедить ее сделать это? — спросил Коннор.

Фил вздохнул. Разве у него был выбор?

Глава 16

Когда Фил вернулся в хижину, уже почти рассвело. Финеас телепортировался обратно в Романтек, оставив его наедине с Вандой. Она складывала белье за кухонным столом. Он заметил стопку чистых полотенец и одежды, включая ее фиолетовый комбинезон.

Как только Финеас исчез, она обняла Фила и крепко прижала к себе.

— Я скучала по тебе.

Он прижал ее к себе и уткнулся подбородком в ее волосы. Коннор предложил ему просто пригласить ее в Новый Орлеан для отдыха. Нет нужды сообщать ей, каков был настоящий план. Она могла отказаться быть их приманкой, а они слишком отчаялись, чтобы рисковать. Это была война, и время для отчаянных мер.

Фил не стал спорить, хотя и сомневался, что сможет намеренно ввести Ванду в заблуждение. Теперь, когда она была в его объятиях, он точно знал, что не сможет этого сделать.

— Насколько все плохо? — спросила Ванда.

— Достаточно плохо, — он взял ее за руку и подвел к дивану. — Недовольные использовали ментальный контроль, чтобы захватить несколько военных вертолетов. Они бомбили эти два филиала с воздуха.

— О, нет, — Ванда сидела рядом с ним на диван. — Что Ангус собирается делать?

Фил описал план Шона Уилана по оказанию помощи вампирам. Затем он объяснил план Романа сделать беладонну, и план Ласло сделать устройства слежения. Ванда кивала, внимательно прислушиваясь, несмотря на многочисленные зевки.

Она сонно моргнула.

— Я действительно рада, что у меня есть безопасное место, где можно спрятаться, но я чувствую себя немного виноватой, что я ничем не могу помочь, — она вздохнула. — Что я такое говорю? Я работала с сопротивлением в прошлую войну, и это было чертовски страшно.

Фил колебался, не зная, как поступить дальше.

— Мастер ковена Нового Орлеана пригласил нас погостить у них несколько ночей.

Ванда зевнула.

— Новый Орлеан?

— Ты вот-вот отключишься. Давай отведем тебя в кладовку, — он рывком поднял ее на ноги.

Она прижалась к нему.

— Я всегда хотела увидеть Новый Орлеан.

— Грегори рассказывал мне об этом клубе под названием Вампирский Блюз. Я думаю, тебе там понравится.

Она растерянно посмотрела на него снизу вверх.

— Это вампирский клуб? Я думала, что должна прятаться.

В стенном шкафу он сел на одеяло и притянул ее к себе.

— Ванда, я должен быть с тобой честен. Ангус отчаянно пытается найти Казимира. Если мы убьем его сейчас, то сможем избежать полномасштабной войны. Подумай обо всех жизнях, которые можно спасти.

Ее глаза сузились.

— Что происходит?

— Они хотят, чтобы ты пошла в этот клуб, чтобы тебя там увидели. Ты находишься в списке Казимира, так что есть хороший шанс, что как только он узнает, что ты там, он появится, чтобы прикончить тебя. Там будет много парней, чтобы защитить тебя. Финеас, Золтан, Дугал, Робби и я.

— Боже, — Ванда прижала руку к груди. — Вы используете меня в качестве приманки.

— Мы не хотели этого делать. Ребята хотели сделать это без тебя. Некоторые из них тоже есть в списке, но мы поняли, что ты нам очень нужна.

— Почему? Что я могу сделать?

— Если ты будешь там, мы можем попросить Корки объявить об этом в своем шоу.

— Потому что она ненавидит меня, — Ванда со стоном откинулась на одеяло. — Мне повезло.

— Я не буду винить тебя, если ты рассердишься.

Она зевнула.

— Я слишком хочу спать, чтобы злиться.

Он откинула волосы с ее лба.

— Мне действительно очень жаль. Я не хочу, чтобы ты делала это. Но если это может остановить Казимира от убийства всех вампиров, то оно того стоит. Клянусь, я буду защищать тебя. Я никому не позволю причинить тебе боль.

— Верно, — ее глаза закрылись. — Завтра вечером я первым делом надеру тебе задницу.

Фил улыбнулся.

— Это же свидание.

Его прекрасная Ванда, такой умная и смелая.

Она сделала долгий судорожный вдох и ушла.

Вспышка паники пронзила Фила насквозь. Он только что видел, как Ванда умирает. Если он подведет ее, она может умереть… навсегда.

К полудню Фил уже расхаживал по хижине, как зверь в клетке. Он вышел на улицу, но лес не успокоил его, как обычно. Его внутренний волк выл. Он наконец-то завоевал любовь Ванды, но теперь мог потерять ее.

Коннор заверил его, что этот план вполне осуществим. В клубе в Новом Орлеане будет по меньшей мере дюжина вампиров. Когда Казимир появится, вампиры нападут, и Ванда будет в безопасности.

Но Фил знал, что планы не всегда срабатывают. Он не мог подвергать Ванду такой опасности без запасного плана. Ему нужно было найти безопасное место, чтобы спрятать ее. Они могли бы вернуться сюда, но что, если это будет на рассвете в Новом Орлеане? Здесь уже должно было быть светло. Идти на запад было бы безопаснее.

А еще у него был охотничий домик в Вайоминге. Или, по крайней мере, он думал, что был. Он не был там уже больше четырех лет. Это место могло сгореть. Телефона там не было, так что ни один автоответчик не снимет трубку и не даст Ванде маячок, который укажет ей нужное место.

Это был подарок ему на его восемнадцатилетие, взятка, чтобы сделать его более покладистым к власти его отца. Это продолжалось около трех месяцев. Фил попытался вырваться, и отец в припадке ярости изгнал его на всю жизнь.

Он пошел в домик, но уже через несколько месяцев решил, что прятаться от жизни — это не жизнь. Он уехал, ища совершенно другую обстановку, и нашел ее в Нью-Йорке.

Первые несколько лет он возвращался в хижину на каникулы. Именно тогда он обнаружил письма, оставленные его сестрой Бринли. Сначала она умоляла его вернуться домой. Он оставил ей записку, в которой говорил, что нет, он никогда не сможет вернуться. Потом она оставила письма, умоляя его, по крайней мере, оставаться на связи. Он оставил ее номер телефона в своем мобильном, но так и не позвонил. Около четырех лет назад он перестал приезжать в домик.

Он набрал ее номер. Нет сигнала. Он переключился на кухонный телефон. Его сердце бешено колотилось. Он не слышал голоса Бринли уже девять лет. Согласится ли она оказать ему услугу? Захочет ли она вообще с ним разговаривать?

— Алло?

Его сердце затрепетало. Голос Бринли приобрел глубокий, хрипловатый оттенок зрелой женщины-оборотня. Воспоминания нахлынули снова. В детстве она всегда была рядом с ним. Детеныши оборотней обычно рождались парами, так что она была его близнецом. Они вместе прошли через свое первое изменение, свою первую охоту. Он разделил с ней свое первое убийство. Она слизывала кровь с его морды, и они выли от радости на Луну.

— Эй, я слышу, как ты дышишь, извращенец, — она повесила трубку.

Он уставился на трубку. Теперь прошло неплохо. Он снова начал набирать номер, но тут зазвонил телефон.

— Алло?

— Даю тебе 50 звезд, извращенец. Теперь у меня есть твой номер, и я хочу сказать тебе…

— Бринли, это я… Фил.

Воцарилось молчание. Он почти ожидал, что она снова повесит трубку.

— Филипп?

Теперь она проверяла его. Большинство людей считали, что его полное имя — Филипп.

— Нет, Филупус.

Она ахнула.

— Боже мой, это действительно ты! — она взвизгнула, а потом разразилась смехом. — Фил! Слава Богу! Я уже целую вечность надеялась, что ты позвонишь. Как твои дела?

— Я…в порядке. Как твои дела?

— Отлично! Теперь, когда ты вернулся. Ты ведь вернешься, не так ли?

Он поморщился.

— Нет.

— Фил, ты должен вернуться. Это судьба, что ты позвонил именно сейчас. Я как раз собирался нанять частного детектива, чтобы найти тебя.

Его кожа похолодела.

— Почему? Что-то не так?

Конечно, со стариком все в порядке. Здоровый оборотень мог прожить до пятисот лет, а его отцу еще и двухсот не было.

— Все не так, — проворчала Бринли. — Ховеллу в следующем месяце исполняется двадцать лет. Он давит на папу, чтобы тот назвал его наследником престола.

Ховеллу почти двадцать? Фил вспомнил свое последнее воспоминание о младших брате и сестре. Ховеллу и Глинис было всего одиннадцать лет, когда он уехал.

— Я и не подозревал, что Ховелл так вырос.

— Ну да, конечно. Мы ведь не перестали жить здесь, когда ты уехала. Ховелл попросил у Совета разрешения стать альфой.

— Он слишком молод, чтобы быть Альфой, — пробормотал Фил.

— Скажи ему об этом. Он очень честолюбив, Фил. И если ему удастся это провернуть, стая будет так впечатлена, что они предпочтут его тебе. Так что лучше тебе притащить свою пушистую задницу обратно в Монтану и получить свой статус Альфы. Докажи, что ты законный наследник.

Он тяжело вздохнул. Если стая узнает, что он сумел самостоятельно достичь статуса Альфы, они никогда не оставят его в покое.

— У меня есть своя жизнь, Брин, и она мне нравится.

— Ты что, с ума сошел? Фил, ты здесь просто чертов принц. Ты можешь получить все, что захочешь.

Кроме свободы. Или Ванды. Стая никогда не примет вампира в качестве своей королевы.

— Бринли, мой домик все еще там, в Вайоминге?

Пауза.

— Да.

— Возможно, мне придется приехать туда через несколько дней. Ты не могла бы встретиться со мной?

— Мне бы очень хотелось увидеться с тобой, Фил. Я скучала по тебе.

— Я тоже по тебе скучал. Ты можешь добраться туда к вечеру и убедиться, что там есть все необходимое?

— Хорошо. Ты что, в отпуске? Я даже не знаю, где ты работаешь.

— Я тебе все объясню, когда приеду, — он сделал паузу. Это прозвучит странно, но ничего не поделаешь. — Мне понадобится немного синтетической крови в бутылках.

— Да ты шутишь. Зачем?

— Со мной будет вампир.

— Вампир? Черт, Фил. У папы будут котята.

— Только не говори ему, что я приду, — Фил стиснул зубы. — Я серьезно, Бринли. Только не говори ему.

— Я тоже серьезно. Папа захочет тебя видеть. Он больше не злится на тебя.

Фил мысленно застонал. Конечно, отец будет рад его видеть. Он примет его обратно, как блудного сына. Он вонзит в него свои когти и никогда не позволит уйти.

— Бринли, мы можем говорить об этом позже. А сейчас мне нужно, чтобы ты пошла в домик, взяла с собой немного крови и ждала моего звонка. Если я и позвоню, то только ночью.

— Если?

— Да, и если я позвоню, то только потому, что мы в серьезной опасности и нам нужно безопасное место, чтобы спрятаться. Вампир использует твой голос, чтобы телепортировать нас туда.

— О, черт. До нас дошли слухи, что ты работаешь с вампирами. Я не хотела в это верить.

— Ты сможешь сделать это, Брин?

Она вздохнула.

— Конечно. Но завтра начинается полнолуние. Папа удивится, почему я пропускаю Охоту.

Ах да, Охота. Самый яркий момент существования волчьей стаи. Каждый месяц, в первую ночь полнолуния, стая собирается на Охоту. Теперь стая его отца была так велика, охватывая Монтану, Айдахо и Вайоминг, что лишь горстка волков выбирались каждый месяц охотиться с Верховным Лидером стаи. Другие члены стаи и Лидеры меньших стай соберутся на местном уровне для их ежемесячной Охоты. Приглашение на Охоту с его отцом было огромной честью, равносильной в мире смертных тому, чтобы быть представленным королевской семье.

Фил вырос, видя как другие оборотни поклоняются его отцу и назвают его Верховным Лидером стаи. Его отец был самым сильным Альфа-волком в Америке. К двенадцати годам Фил понял, что его отец жаждет власти больше всего на свете. Он всегда хотел иметь больше власти и контроля над своими подданными, включая собственных сыновей. А Фил, проклятый тем же генетическим наследием, что и его отец, был не из тех волков, которые могут смириться с тем, что их контролируют.

Он глубоко вздохнул.

— Это очень важно.

— Да, я итак поняла. Иначе ты бы никогда не удосужился позвонить.

Он поморщился от негодования, прозвучавшего в ее голосе.

— Спасибо тебе за помощь. Я буду рад увидеться с тобой.

— О, Фил, — ее голос дрожал от волнения. — Я сделаю для тебя все, что угодно, ты же знаешь. Я буду ждать твоего звонка. Будь осторожен.

— Спасибо, — он повесил трубку.

Какое-то дурное предчувствие поселилось у него в животе. Хижина в Вайоминге была идеальным местом, чтобы спрятать Ванду. Никто в мире вампиров не знал о ее существовании. Но стоимость ее использования может оказаться слишком высокой.

***

Ванда сморщила нос.

— Здесь пахнет кофе.

— Это был склад с кофе в течение ста лет, — объяснил Робби. — Ковен раньше жил в старом винном погребе, но его разрушил ураган Катрина.

Ванда обвела взглядом огромную прямоугольную комнату. На стенах виднелись пятна воды, свидетельствующие о том, как сильно затопило склад. Сейчас здесь было сухо и пусто, если не считать небольшой зоны отдыха, состоящей из дивана и нескольких кресел.

Робби, Золтан и Дугал уже бывали в новоорлеанском Ковене, так что склад был встроен в их психическую память. Они просто взяли Ванду, Финеаса и Фила и телепортировали их.

Ванда потуже затянула кнут вокруг своей талии.

— А где же все остальные? Я думала, они нас ждут.

Фил указал на камеру наблюдения над главным входом.

— Они наверняка знают, что мы здесь.

— Bonsoir, mes amis, — глубокий мужской голос эхом разнесся по складу. — Добро пожаловать в наш дом.

Ванда огляделась по сторонам, а потом подняла голову. По всей ширине склада тянулся балкон. Из двери в центре комнаты вышла пара. Мужчина был красив, одет во все черное, а женщина рядом с ним была одета в мерцающее золотое вечернее платье того же оттенка, что и ее волосы.

— Никаких лестниц или ступеней, — пробормотал Фил. — Хороший способ оставаться в безопасности.

Еще больше вампиров вышло из комнаты наверху. Элегантно одетые, они встали вдоль всего балкона. Ванда поняла, что Ковен, должно быть, действительно живет в комнате на втором этаже. Не имея иного доступа, кроме левитации, он защищал их от вторжения смертных.

Человек в черном сошел с балкона и плавно опустился вниз, его черное пальто развевалось вокруг него, пока он изящно не приземлился на первом этаже. Он поклонился.

— Я Кольбер Грандпид, к вашим услугам.

— Ванда Барковски, — она протянула руку.

Он наклонился, чтобы поцеловать ее.

— Очаровательно.

Пока Кольбер здоровался с остальными вампирами и Филом, Ванда наблюдала, как с балкона спускаются еще более хорошо одетые вампиры.

— Я Жизель, — блондинка в золотом платье поцеловала Ванду в щеки. — Для нас большая честь видеть тебя здесь.

Честь? Ванда не видела особой чести в том, чтобы быть приманкой. И эти элегантные вампиры выглядели одетыми скорее для похода в оперу, чем для битвы с Казимиром.

— Ах, вы понимаете, что может быть битва?

Жизель склонила голову набок.

— Насколько я понимаю, сражение произойдет в Вампирском Блюзе. Это и есть наш план, не так ли?

Ванда вздохнула.

— Да, но…

— Не волнуйся, ma cheri, — Жизель похлопала ее по плечу. — Наши лучшие фехтовальщики будут сопровождать тебя в клубe. Многие из них потеряли своих близких во время Великой вампирской войны 1710 года. Они горят желанием отомстить.

— Отлично, — Ванда криво улыбнулась. — Тогда все довольны.

Она взглянула на Фила. Он был хмурым всю ночь, его взгляд повсюду метался, как будто он ожидал опасность на каждом шагу.

Кольбер обнял Жизель за тонкую талию.

— А где Скарлетт и Тутси? Я думал, что они первыми спустятся вниз.

— Они все еще возились с косметикой в ванной, когда я видела их в последний раз, — Жизель улыбнулась Ванде. — Они твои самые большие поклонники.

— Поклонники? — Ванда моргнула, когда из комнаты наверху на балкон выбежала какая-то фигура. — Вау.

Серебряное платье было полностью покрыто блёстками и сверкало, как диско-шар. Ее глазам потребовалась секунда, чтобы привыкнуть.

— Это Скарлетт, — прошептал Кольбер.

У Ванды отвисла челюсть. Фигура Скарлетт очень хорошо дополняла платье…для мужчины.

— Черт возьми, — пробормотал Финеас.

Скарлетт посмотрел на Ванду и ахнул.

— Боже мой! Она здесь! Тутси, поторопись. Она здесь! — она, или он, замахал рукой перед своим лицом. — Боже мой, я не могу дышать.

— Где она? — еще одна фигура появилась на балконе. Ярко-розовые расклешенные брюки и короткий топ, полностью покрытый блестками. Он носил ярко-розовый парик в тон, увенчанный блестящей розовой шляпой.

— Voila, — Кольбер указал на балкон. — Тутси.

Тутси прижал руку к его груди, пока он смотрел на Ванду.

— Это на самом деле она! О, Боже мой, она носит фиолетовый комбинезон. И у нее фиолетовые волосы, — он протянул руку, чтобы взять Скарлетт за руку. — Это так волнующе!

Вдвоем они спрыгнули с балкона и приземлились на первом этаже.

Скарлетт слегка покачнулся на своих шестидюймовых красных туфлях на шпильках, а затем поспешил к Ванде.

— Я так рада встретиться с тобой. Я твоя самая большая поклонница!

— Нет, я твоя самыя большоя поклонница, — Тутси подался вперед. — Я на целый размер больше Скарлетт.

Он хихикнул.

— Ну, ты бы не была такой, если бы перестала пить Шокоблад, — усмехнулся Скарлетт. — О, Ванда — могу ли я называть тебя Ванда, пожалуйста?

— Пожалуй, да. Это мое имя.

Скарлетт хихикнул.

— Ты такая умная. И храбрая! Мы просто влюбились в твой бунт за пределами ВТЦ, когда Йен был в беде.

— Вы это видели? — Ванда впомнила события декабря прошлого года. Грегори принес камеру на стоянку, где она собрала группу женщин, чтобы поддержать Йена. Но в то время она гораздо больше беспокоилась о безопасности Йена, чем о возможности появления на телевидении.

— Мы просто обожаем Йена, — объяснил Тутси. — Такой милый мальчик.

— И такой милый килт, — добавил Скарлетт, но Тутси хлопнул его по руке.

— Веди себя прилично. И нам так нравилось, как ты пыталась помочь Йену найти его настоящую любовь. — Тутси прижала руку к губам. — Это было так романтично. Мне кажется, я сейчас заплачу.

— Не надо, — засуетился Скарлетт. — От этого у тебя потечет тушь. А Ванда… — он схватил ее за руку. — Нам так понравилось, как ты напала на Корки Курант. Не так ли, мм?

По толпе прокатился ропот согласия.

— У нас все записано на пленку, — объяснил Тутси. — Та отвратительная часть, когда Корки оскорбляла Йена, а потом та прекрасная часть, когда ты перелетела через стол, чтобы задушить эту суку.

— Мы смотрели это уже сто раз! — воскликнул Скарлетт.

— Отлично, — пробормотала Ванда. — Это был один из моих лучших моментов.

— Мы просто обожаем тебя, — настаивал Тутси. — И нам очень нравится твой ужасный характер.

— О да, — Скарлетт вздрогнул. — Он такой грубый и жестокий.

— А ты… — Тутси прижал руку к своим ярко-розовым губам. — О, я не хочу быть навязчивой, но, может быть, ты сможешь продемонстрировать нам один из этих великолепных приступов ярости?

— Ах, да, пожалуйста, — Скарлетт сцепил руки вместе. — Для меня было бы такой честью увидеть тебя чертовски обозленной!

Ванда стиснула зубы.

— Я сейчас работаю над этимч.

— Ну ладно, — прервал ее Робби. — Хватит сплетничать. Нам нужно действовать по плану.

— О, боже мой, — Тутси посмотрел на Робби. — Еще один прекрасный килт.

Робби приподнял бровь.

— Если вы пойдете с нами в Вампирский Блюз, то должны быть готовы сражаться за свою жизнь.

Скарлетт и Тутси одновременно ахнули.

— Это было сказочные время, — Скарлетт отступил назад, махнув на прощание рукой.

— И пусть с Вандой ничего не случится, — добавил Тутси.

— Мы не допустим, — проворчал Фил.

— Сюда, — Кольбер и шестеро его людей направились ко входу в склад.

Выйдя на улицу, они сели в два черных лимузина. Пора расставить ловушку и посмотреть, клюнет ли Казимир на приманку.

Глава 17

Фил провел Ванду к столику в центре клуба. Вампирский Блюз, очевидно, обслуживал совсем другую клиентуру, чем ее клуб. Ни яркого света, ни быстрой, грохочущей музыки. Никаких визжащих, подпрыгивающих девчонок, требующих следующего танцовщика.

Вампирский Блюз был темным, мрачным местом, где пахло пролитым Блисски. Вампиры-официантки, одетые в черные атласные шорты и топики-камзолы, скользили вокруг поцарапанных столов. Над баром висел телевизор, настроенный на цифровое вампирское телевидение. Стоун Коффин рассказывал вечерние новости, но кнопка отключения звука была включена.

В углу, рядом с баром, небольшой джаз-оркестр играл медленную, грустную мелодию, а пары на танцполе покачивалась в такт музыке.

Ванда раздраженно фыркнула и села.

— Это место наводит тоску.

— Ты должна быть в депрессии, — Фил сел рядом с ней. — Ты только что потеряла свой клуб.

— Не напоминай мне об этом, — она оглянулась через плечо. — А куда делись эти ребята? Они должны были защитить меня.

— Они защитят, — Фил заметил, как хорошо Кольбер и его друзья смешались в темных кабинках в задней части клуба. Робби Маккей в своем ярко-синем с зеленым килте был более заметен. Он сидел за столом, повернувшись к ним лицом, чтобы никто не заметил палаш за его спиной.

— Первая часть плана состоит в том, чтобы ты попал на шоу Корки, — объяснил Фил. — Но мы же не хотим, чтобы твоя маленькая армия появилась на шоу.

— Верно, — пробормотала Ванда. — Я не просто приманка, я должна выглядеть совершенно беспомощной, уязвимой приманкой.

— Точно, — Фил сделал знак официантке. — Если Казимир увидит, как хорошо ты защищена, он поймет, что это ловушка. Но если он подумает, что ты беззащитна, то скорее всего нападет с несколькими мужчинами.

Ванда вздохнула.

— Хорошо. Давай покончим с этим.

Официантка остановилась у их столика и оглядела Фила. С улыбкой она наклонилась, чтобы показать свое декольте.

— Чем же я могу служить вам?

— Можешь что-нибудь надеть, — проворчала Ванда.

Официантка выпрямилась и бросила на нее раздраженный взгляд.

— Я буду пиво, — сказал Фил. — И моя невеста будет Блисски.

Официантка раздраженно повернулась и зашагала прочь.

Ванда пристально посмотрела на Фила.

— Что это было?

— Я знаю, что ты не пьешь моного спиртного, но ты должна выглядеть пьяной, — пояснил он.

— Я имела в виду роль жениха. Я что, пропустила какой-то разговор?

Он снова улыбнулся.

— Я подумал, это сможет держать официантку на расстоянии. Приношу свои извинения за то, что таким образом использовал тебя.

Ее губы дрогнули.

— Милый, ты можешь использовать меня любым образом, каким захочешь, — она потерлась ногой об его ногу.

Он кивнул головой в сторону других вампиров.

Она закатила глаза.

— Это дерьмо с запретами — чушь. Я должна быть в состоянии запрыгнуть на своего охранника, если я хочу, — она улыбнулась. — И я хочу.

Он улыбнулся в ответ.

— Я тоже этого хочу. Но мы не можем позволить себе отвлекаться прямо сейчас.

Вспышка света привлекла внимание Фила. Опять вспышки. Три японских вампира фотографировали официантку. Она позировала им, улыбаясь.

Туристы, подумал он. У каждого из них на шее висела цифровая камера. Они сели за соседний столик.

Официантка принесла Филу и Ванде их напитки, потом повернулся к японцам.

— Что будете заказывать?

— Мы хотим Блисски! Я Кио, и я плачу.

Официантка кивнула.

— Три Блисски, сейчас принесу.

Когда она шла к бару, Кио сфотографировал ее зад.

— Кио! — один из его друзей рассмеялся. — Ты слишком плохой.

Ванда отпила глоток Блисски и поморщилась.

— Тьфу.

— Извини, — пробормотал Фил. — Ты должна выглядеть, как будто запиваешь свою печаль.

К ним подошел Финеас, разговаривая по мобильному телефону.

— Да. Хорошо, братан. Так держать, — он захлопнул телефон и сел за стол вместе с ними. — Это был Грегори. Он в ВТЦ, делает вид, что организует новую рекламу для вампирской кухни Фьюжн, и он несколько раз проговорился, что Ванда здесь валяется от жалости к себе.

Ванда фыркнула.

— Я не валяюсь.

— Это все часть представления, милая, — прошептал Финеас. — В любую секунду эта новость может дойти до Корки.

— И она захочет показать меня, валяющуюся, в своем шоу, — проворчала Ванда. Она сделала еще один глоток Блисски и поморщилась.

Финеас нахмурился.

— Милая моя, ты не выглядишь пьяной.

— Я и не пьяная. И если ты еще один раз назовешь меня "милая", я запихну свой кнут тебе в горло.

Финеас поднял руки в знак капитуляции.

— Чувиха, я просто говорю, что у меня есть некоторый опыт в вопросах сильного алкогольного опьянения. Прежде всего, ты должна выглядеть так, будто тебе нравится этот Блисски. Давай я тебе покажу.

Он схватил ее стакан и выпил половину содержимого.

Он с грохотом поставил стакан на стол и стукнул кулаком.

— Черт возьми, хорошо. А теперь, во-вторых, ты должна выглядеть пьяной. Откинься на спинку стула и оставь рот открытым.

Ванда выгнула бровь, глядя на него.

Фил заметил, что бармен берет трубку. Появился невысокий лысый мужчина, телепортировавшийся в комнату вместе с маленькой камерой. Шпион Корки, тот самый парень, которого Фил заметил в ее офисе несколько дней назад. Мужчина поспешил в ближайшую кабинку.

— Шоу начинается, — прошептал Фил. — Шпион Корки здесь.

— Где? — Ванда повернула голову.

— Не смотри, — прорычал Фил.

Она смотрела на него широко раскрытыми от волнения глазами.

— Что теперь?

— Покажи свой гнев, — сказал Финеас. Когда Ванда ничего не сделала, он добавил:

— Милая.

Она нахмурилась, глядя на него.

— Держу пари, тебе было ненавистно смотреть, как твой клуб сгорает дотла, — продолжил Финеас. — Держу пари, что это тебя очень разозлило.

Она сделала глоток Блисски.

Финеас наклонился ближе.

— Держу пари, это наполнило тебя неконтролируемой яростью.

Она мягко взглянула на него.

— Я знаю, что ты делаешь.

Финеас фыркнул.

— Сделай что-нибудь, Фил. Оскорби ее. Сделай так, чтобы она разозлилась.

Фил пожал плечами.

— Ничто не приходит на ум. Я думаю, что она… совершенна.

Она одарила Фила ангельской улыбкой.

— Спасибо.

— Да ладно тебе, — Финеас свирепо посмотрел на них. — Вы двое можете устроить любовную ссору? Камера следит за нами?

Фил бросил взгляд на кабинку, где сидел невысокий лысый мужчина. Его камера была направлена прямо на них.

— Да.

Финеас усмехнулся Ванде.

— Знаешь, тебе действительно не стоит носить эти кошачьи костюмы. Камера прибавит десять фунтов.

Она бросила на него раздраженный взгляд

— Вы, ребята, уговорили меня стать подсадной уткой, но я не соглашалась быть дрессированной обезьяной.

— Черт возьми, женщина, — прорычал Финеас. — Все знают, что ты сумасшедшая. Начинай вести себя так же!

Ванда пожала плечами.

Финеас с негодованием посмотрел на Фила.

— А что ты за спонсор по управлению гневом такой?

— Судя по всему, весьма успешный.

— Дерьмо, — пробормотал Финеас. Он взглянул на японских туристов-вампиров, и его глаза загорелись. Он сунул руку под стол, а затем потянул его в сторону японских вампиров.

Стол с грохотом обрушился на туристов, забрызгав их пролитыми Блисски и пивом. Они вскочили, крича от шока и возмущения.

Финеас вскочил на ноги, бросив на Ванду испуганный взгляд.

— Ванда! Зачем ты это сделала?

— Что? — она встала.

Финес хлопнул себя ладонью по лбу.

— Ты не можешь напасть на этих людей только потому, что ненавидишь Наруто!

— Кого? — спросила Ванда.

— Она ненавидит Наруто? — турист по имени Кио посмотрел на Ванду, лицо его покраснело.

— Ты испортила мне рубашку! — второй турист вытер пятна от Блисски со своей красной шелковой рубашки. Он сердито посмотрел на Ванду. — Ты злая женщина.

— Эй, она сделала тебе одолжение, — крикнул Финеас. — Это же женская рубашка.

Турист ахнул.

— Она оскорбила твою честь, Йоши, — заявил Кио. — И она оскорбляет честь Наруто.

— Хай! — все три японские вампира приняли позы нападения.

— Какого черта? — Ванда отскочила назад и быстро развязала хлыст, висевший у нее на поясе.

Фил взглянул на оператора Корки. Он все еще записывал. Им придется сражаться.

Японцы атаковали впечатляющей серией ударов ногами и вращениями. Йоши пнул Ванду ногой, но та сумела увернуться. Она щелкнула хлыстом, и он попятился.

Кио бросился на Фила, но он уже достаточно натренировался в боевых искусствах, чтобы блокировать все удары руками и ногами. Он быстро понял, что удар, направленный в дорогую цифровую камеру Кио, всегда заставляет туриста отпрыгнуть назад.

И все же он знал, что им нужно устроить шоу для Корки. Фил швырнул стул в Кио, намеренно промахнувшись мимо него и разбив стул о столешницу. Некоторые посетители закричали и выбежали из здания. Другие остались и делали ставки.

Наконец оператор исчез. Фил предположил, что у него осталось немного времени, чтобы видео попало на шоу Корки. Прямой эфир Жизни с нежитью должен был начаться через пятнадцать минут.

— Ну ладно! — крикнул Фил. — Представление окончено.

Финеас и Ванда перестали драться. Японские вампиры стояли с растерянными лицами, тяжело дыша.

— Поздравляю! — Финеас улыбнулся им. — Вы, ребята, только что засветились. Вас покажут на телешоу.

— Каком? — Кио бросил взгляд на телевизор. Все еще шли ночные новости. — Мы теперь американские кинозвезды?

— Телевизионные звезды, — поправил его Финеас. — Вы скоро станете знаменитыми. И чуваки, мы любим Наруто.

— Кто такой Наруто? — прошептала Ванда.

— Давай я угощу тебя выпивкой, — предложил Фил.

Через десять минут Фил, Ванда и Финеас сидели за одним столом со своими новыми друзьями: Кио, Йоши и Юки. Робби, Золтан и Дугал подошли представиться и похвалить их прекрасные навыки боевых искусств. Кольбер и его люди тоже представились и еще раз похвалили туристов за то, как они сражались. Кольбер заплатил менеджеру клуба за ущерб, а затем купил каждому по Блисски.

Когда началось шоу Корки Куррант, бармен прибавил громкость. Джаз-бэнд и все посетители устроились смотреть шоу Жить с нежитью.

— Приветствую вас, дорогие зрители, — Корки мрачно улыбнулась в камеру. — Сегодня у нас шокирующие новости. Как вы знаете, вчера вечером мы показали вам полное разрушение знаменитого ночного клуба Ванды Барковски здесь, в Нью-Йорке.

Половина экрана показывала обгоревшие и обуглившиеся останки клуба Ванды.

Фил сочувственно похлопал ее по ноге под столом.

— Ни для кого не секрет, что вчера вечером я праздновала, когда горел клуб Ванды, — продолжила Корки. — Но я должна признаться, что не имею к этому никакого отношения. Это был просто вопрос божественной справедливости. Так вот, мы думали, что Ванда погибла ужасной смертью во время взрыва. Действительно, все надеялись и молились, чтобы она умерла, но сегодня вечером, имея последние новости, мы можем подтвердить, что Ванда Барковски все еще жива!

На экране вспыхнула фотография Ванды.

— А, Ванда, — японцы поклонились ей. — Ты знаменитость.

Она застонала и покачала головой.

— Видите ли, дорогие друзья, — продолжила Корки, — у меня есть эксклюзивные кадры, которые доказывают, что Ванда все еще жива. И мало того, что она все еще дышит, так еще и снова ведет себя отвратительно и жестоко! Всего несколько минут назад мой оператор снял эту сцену в клубе Вампирский Блюз в Новом Орлеане. Ванда была настолько пьяная и непристойная, что напала на трех ничего не подозревающих туристов из Японии!

Воспроизвелось видео. Японцы зааплодировали.

— Мы знамениты! — закричал Юки.

— Всем Блисски! — прокричал Кио.

Фил встал.

— Ребята, мне очень не хочется прерывать вечеринку, но нам нужно, чтобы вы ушли. Мы ждем неприятностей с минуты на минуту.

— Неприятности? — спросил Кио. — Что за неприятности?

Юки вздернул подбородок.

— Мы не бежим от непрятностей.

— Чуваки, сюда придут Недовольные, — объяснил Финеас. — Они хотят убить Ванду.

Кио вскочил на ноги.

— Никто не убьет Ванду.

— Мы будем сражаться! — Йоши ударил воздух кулаком.

— У них будут мечи, — предупредил Фил их новых друзей.

— Мы не боимся, — заявил Юки. — Мы сразимся.

Кольбер и другие вампиры собрались вокруг стола, их мечи были наготове. Остальные посетители выбежали из здания.

Два часа спустя они все еще ждали.

Ванда вздохнула.

— Несколько часов назад я была напугана до смерти, а теперь просто хочу поскорее с этим покончить.

— Почему они так долго? — спросил Финеас.

Фил покачал головой.

— Я не знаю. Может быть, они почуяли ловушку.

— Или они были заняты чем-то другим, — Робби позвонил Ангусу, а потом сообщил, что никаких взрывов не произошло. Недовольные, похоже, решили взять выходной на эту ночь.

— Они что-то замышляют, — пробормотал Золтан.

Но через три часа оказалось, что это не так.

Фил начал пить кофе, чтобы не потерять бдительность.

— Может быть, они пропустили шоу Корки, — предположил Финеас.

— Некоторые Недовольные наверняка видели его, — сказал Робби. — Возможно, дело в том, как донести эту новость до Казимира. Возможно, он так хорошо прячется, что некоторые из его людей даже не знают, где он находится.

— Может быть, и так, — согласился Кольбер. — Я предлагаю вернуться сюда завтра вечером. Казимир все еще может прийти сюда в поисках Ванды.

Японцец встал и поклонился.

— Тогда мы вернемся завтра, чтобы сразиться.

Они направились к двери, но Фил остановил их на полпути.

— Вы серьезно собираетесь помочь Ванде?

— Конечно, — сказал Кио. — Она знаменитость в Америке.

Фил достал свой сотовый телефон и добавил номер телефона Кио в свои контакты.

— Спасибо. Если мне когда-нибудь понадобится твоя помощь, я позвоню.

— Это была бы большая честь для меня, — Kyo поклонился и ушел со своими друзьями.

Ванда сидела на отведенной ей кровати в верхней части кофейного склада, где обитал новоорлеанский Ковен. Она размотал свой кнут и положила его на кровать, а Скарлетт и Тутси устроились на соседней кровати, развлекая ее рассказами о своих безумных проделках.

Она бросила взгляд через спальню на Фила, который спал на своей кровати. Бедняга был так измучен, что спал в окружении всех этих шумных вампиров, болтающих вокруг него.

Но не все вампиры разговаривали. Ванда заметила несколько отдельных комнат позади кухни. Кольбер и Жизель удалились в свою комнату. Ванда хотела попросить отдельную комнату для нее и Фила, но здесь было слишком много сотрудников Бюро безопасности и расследований Маккея. Она не могла позволить им узнать, что крутит запрещенную интрижку с назначенным ей охранником.

Скарлетт встал.

— Я собираюсь выпить горячую чашку Шокоблада перед сном. Ты хочешь, Ванда?

— Да, спасибо, — Ванда наклонилась расстегнуть свот сапоги.

— Нарушитель! — крикнул человек у мониторов наблюдения. — Внимание!

За несколько секунд вампиры схватили свои мечи и выскочили за дверь. Ванда поспешил к мониторам, чтобы посмотреть, что происходит. Дюжина мужчин, вооруженных мечами, появилась в огромной комнате на первом этаже.

Кольбер выбежал из спальни босиком, с расстегнутой рубашкой, но с мечом в руке. Жизель последовал за ним, завернувшись в халат. Женщины Ковена собрались вокруг нее.

— Боже мой! — Скарлетт схватил Тутси. — Что нам делать?

Кольбер бросил быстрый взгляд на двух мужчин и поспешно вышел за дверь.

— Охраняйте женщин!

Тутси ахнул.

— Я думал, что мы и есть женщины.

Фил сел и потер сонные глаза.

— Что происходит?

Он схватил свои ботинки и быстро надел их.

Ванда подбежала к нему.

— Недовольные здесь.

— Дерьмо, — он пристегнул наплечную кобуру и вставил в нее пистолет. — Оставайся здесь.

Он схватил меч из тайника за мониторами наблюдения, а затем бросился к двери.

— Фил! — Ванда побежала за ним. Этот чертов балкон находился примерно на третьем этаже. Ей уже приходилось поднимать его в воздух. — Подожди.

Она добежала до балкона как раз вовремя, чтобы увидеть, как он прыгает. Она взвизгнула. Боже милостивый, он же убьет себя!

Она заглянула через край и ахнула. Он ловко приземлился и уже бросил вызов Недовольному своим мечом. Как же ему удалось совершить этот прыжок?

Она вздрогнула, когда удар меча едва не попал в него. Ее сердце подскочило к горлу. Как он вообще мог выжить в битве с вампиром? Боже правый, Хьюго был прав. Фил двигался невероятно быстро.

Ее кровь застыла, когда она оглядела эту сцену. Вампир сражается с вампиром. Звон мечей. Крики победы и вопли поражения. Мужчины, кричащие в агонии, прежде чем рассыпаться в груды пыли.

— Месть! — крикнул кто-то, перекрывая лязг мечей.

Она заметила кричащего мужчину. Он был полностью окружен вооруженными Недовольными. Они яростно дрались вокруг него, пока он оставался в безопасном коконе. В одной руке он держал меч, а другую прижимал к груди под странным углом.

— Казимир, — прошептала она.

Ее потряс пронзительный крик. Одного из людей Кольбера проткнули насквозь. Он превратился в пыль.

Чьи-то руки схватили Ванду за плечи, и она подпрыгнула.

— Отойди, — Жизель оттащила ее от края балкона. — Не позволяй им увидеть тебя.

— Но я должна знать… — Ванда оглядела размахивающих руками и мечами мужчин в поисках Фила. С ним пока все в порядке. Теперь у него был другой противник. Должно быть, первого он убил.

Она заметила Недовольного, притаившегося в темном углу с мобильным телефоном у уха. Вокруг него появилось еще с десяток Недовольных.

— Посмотри на это!

Жизель ахнула.

— Мы будем в меньшинстве!

— Нам нужно вызвать подмогу, — Ванда схватила за руку Жизель. — Дайте мне телефон. Мы позвоним Ангусу.

— На Восточном побережье уже рассвело, — глаза Жизель наполнились слезами. — Они не смогут прийти.

Черт. Теперь было понятно, почему Недовольные ждали так долго, прежде чем атаковать. Ванда поморщилась, когда еще одна группа Недовольных телепортировалась внутрь. Боже милостивый, их же должно быть человек двадцать.

Казимир громко расхохотался.

— Месть за резню на ВТЦ!

Жизель разрыдалась.

— Да поможет нам Бог. Это настоящая бойня.

Ванда застыла на балконе, боясь смотреть, боясь не смотреть. Ее сердце заколотилось, бешено стуча у нее в ушах. Если бы только она могла что-то сделать. Но она никогда не тренировалась с мечом. Было бы самоубийством прыгнуть вниз в рукопашную схватку.

Она заметила Робби и Фила, пробивающихся сквозь вновь прибывшую группу Недовольных. Робби проткнул парня с сотовым телефоном. Недовольный превратился в пыль, его телефон упал на пол. Фил наступил на нее ногой.

Мелькнувшие каштановые волосы привлекли к себе внимание Ванды. Один из вновь прибывших Недовольных развернулся, чтобы отразить нападение. Длинный коричневый хвост взметнулся в воздух. Девушка.

Ванда подошла ближе к краю балкона. Было что-то особенное в том, как двигалась эта девушка. Она снова повернулась, и сердце Ванды дрогнуло.

Марта.

Словно услышав мысли Ванды, Марта взглянула на балкон. Ее глаза сузились.

Ванда отшатнулась.

— Нет… нет.

— Все в порядке? — Жизель потащила ее в спальню.

Скарлетт завис в дверях.

— Ты выглядишь так, словно увидела привидение.

— Так и есть, — Ванда, спотыкаясь, подошла к своей кровати. Ее сердце болезненно сжалось в груди. Марта. Борющаяся за Недовольных.

Тутси закричал.

Ванда развернулась. В комнату вошел Недовольный.

Жизель подбежала к кучке хнычущих женщин в дальнем конце комнаты.

Недовольный заметил Ванду и поднял меч. Она схватила с кровати свой хлыст.

С криком он бросился в атаку. Она перепрыгнула через кровать и хлестнула его хлыстом.

Скарлетт швырнул в него подушкой и завизжал, когда Недовольный повернулся и направился к нему. Скарлетт прижался к стене, весь дрожа.

Тутси телепортировался, приземлился прямо за Недовольным и ударил его по голове бутылкой Блисски. Недовольный упал на пол.

Скарлетт бросился в объятия Тутси.

— Ты спас меня!

Жизель и женщины закричали. Еще два Недовольных вошли в комнату.

Кольбер бросился за ними, убил одного и вступил в бой с другим.

— Мы отступаем! — крикнул он. — Телепортируйся сейчас же в нашу загородную резиденцию!

Женщины стали телепортироваться.

— Да пребудет с тобой Господь, — Тутси обнял Ванду, а затем он и Скарлетт телепортировались.

Быстрым ударом в сердце Кольбер превратил второго Недовольного в прах. Он заметил Недовольного, валявшего без сознания на полу, и прикончил и его.

— Кольбер! — Жизель бросилась к нему в объятия.

Он обнял ее, а затем протянул руку Ванде.

— Ты должна пойти с нами.

— Нет! — Фил вбежал в комнату.

Ванда поморщилась, увидев пятна крови на его рубашке. Но, слава Богу, он был жив. Но как ему удалось самостоятельно добраться до второго этажа, она не могла себе представить.

Он схватил свой сотовый телефон, который оставил на кровати.

— Идите, Кольбер. Уходите, пока можете. Мы тоже уходим.

— Да пребудет с вами Господь, — Кольбер телепортировался, забирая Жизель с собой.

Фил открыл свой телефон и набрал номер.

— Нам пора идти, Ванда.

— Но куда? — воскликнула она. — Мы не можем идти на восток.

Он поднес телефон к уху.

— Бринли? Продолжайте говорить. Мы сейчас же будем, — он обнял Ванду и прижал телефон к ее уху. — Доверься мне.

Ванда услышала в трубке незнакомый женский голос. В комнату ворвались трое Недовольных. Она ахнула, и все вокруг почернело.

Глава 18

Ванда споткнулась. Она плохо сконцентрировалась, из-за чего вышла грязная посадка.

Фил быстро восстановил равновесие и поддержал ее.

— С тобой все впорядке? — он защелкнул свой телефон и сунул в карман.

— Я… — она заморгала. На секунду ей показалось, что они вернулись в охотничий домик Говарда в Адирондаке. Но это не может быть правдой. В Нью-Йорке уже рассвело.

— Фил! — к нему с улыбкой подбежала молодая женщина.

Он повернулся и ухмыльнулся.

— Бринли!

Она остановилась, тяжело дыша.

— У тебя кровь идет. Ты был ранен.

Он бросил взгляд на свою разорванную и окровавленную рубашку поло.

— Всего лишь несколько порезов. Ничего страшного.

— Это очень важно, — женщина бросила подозрительный взгляд на Ванду, а затем схватила за руку Фила и потащила прочь. — Давай я тебя подлатаю. Боже мой, посмотри на себя, — она коснулась его щеки. — Ты так похорошел.

Рука Ванды еще крепче сжала рукоять хлыста. Кто, черт возьми, эта женщина? С ее длинными блестящими волосами, обтягивающими джинсами и майкой она просто обязана быть стервой. Почему Фил позволил ей вот так прикоснуться к нему?

Фил взял ее за руку и крепко сжал.

— Я скучал по тебе.

Ванда откашлялась.

Он бросил на нее быстрый взгляд.

— Бринли, это Ванда.

Она заметила, что на этот раз он не назвал ее своей невестой.

— Как дела?

Сучка. Она сердито посмотрела на красавицу Бринли. И вообще, что это за дурацкое имя?

Бринли сердито посмотрела на него.

— Так это и есть тот вампир, о котором ты говорил? Почему-то я думала, что оно будет мужчиной.

Ванда вспыхнула от гнева.

— Кого это ты называешь "оно"?

— Бринли, — тихо сказал Фил. — Ванда и ее знакомые — мои очень хорошие друзья.

— Друзья? — она указала на его окровавленную рубашку. — В какую ужасную историю втянули тебя эти "друзья"?

— Фил мне больше, чем друг, — Ванда шагнула к этой сучке. — Он мой поручитель по управлению гневом. Он может сказать тебе, насколько опасной я бываю, когда чертовски злюсь!

— Ах да? — Бринли сделала шаг вперед.

— Достаточно, — Фил протянул руку, чтобы остановить ее. — Ванда, это моя сестра. Так что хватит нести чушь.

У Ванды отвисла челюсть. Его сестра? Она посмотрела на великолепные волосы и идеальную кожу и заметила бледно-голубые глаза, совсем как у Фила.

— Я не знала, что у тебя есть сестра.

— Что? — Бринли уставилась на Фила. — Ты никогда не рассказывал своим друзьям обо мне? Я же твой близнец, черт возьми!

— Близнец? — Ванда пристально посмотрела на нее, потом на Фила. — Ах ты лицемер! Вечно приставал ко мне, чтобы я рассказала тебе о своем прошлом, а сам даже не сказал мне, что у тебя есть близнец?

Фил переминался с ноги на ногу и переводил взгляд с одной женщины на другую.

— Я… я истекаю кровь, знаете ли. Я подумал, что, может, вы захотите мне помочь?

Бринли скрестила руки.

— Помоги себе сам.

— Хорошо, — Фил прошествовал на кухню.

Ванда подавила смех.

— Неплохо.

Губы Бринли дрогнули.

— Спасибо.

Улыбка Ванды быстро исчезла, когда Фил снял рубашку. Его грудь и торс были испещрены ранами и порезами.

— О, нет, — она побежала к нему.

— Черт, Фил, — Бринли бросилась к раковине и включила старомодный насос. — Чистые полотенца вон в том ящике.

Она мотнула своей головой.

Ванда положила хлыст на стойку, затем достала из ящика стола полотенце и протянула еще одно Бринли. Из насоса хлынула вода, и она намочила полотенце.

Фил поморщился, когда она вытерла кровь с его груди.

— Как это произошло? — Бринли приложил руку к плохому порезу на боку его торса.

Он поднял руку, чтобы посмотреть на рану.

— Началась война между вампирами и Недовольными, или можно сказать между хорошими вампирами и плохими.

Бринли фыркнула.

— С каких это пор существуют хорошие вампиры? — она взглянула на Ванду. — Без обид.

Ванда не обратила на нее внимания. Она была слишком расстроена, увидев, что красивая кожа Фила вся изрезана. Слишком расстроена тем, что ее собственная сестра могла нанести одну из таких ран.

— Фил, ты не можешь сделать это снова. Вампиры слишком быстрые и сильные для смертных, как ты. Удивительно, что они тебя не убили.

— Смертных? — Бринли прищурилась.

— Здесь есть какие-нибудь бинты? — спросил Фил. — Мне нужно вернуться к делам.

— Каким еще делам? — Бринли открыла шкафчик и достала оттуда коробку пластырей разных размеров. Она протянула несколько штук Ванде.

— Срочным делам, — Фил вытащил из кармана сотовый телефон. — Как я уже сказал, мы на войне.

— Вампиры на войне, — поправил его Бринли. — Это не имеет к тебе никакого отношения.

Ванда напряглась.

— Фил — очень важный член нашего общества. Мы не могли обойтись без него.

Она наложила пластырь на одну из его ран.

— Достаточно, — он отступил назад и набрал номер на своем телефоне.

— Но у тебя еще есть порезы, — протестовала Ванда. — А вон тот длинный, что у тебя на боку, возможно, придется зашивать.

— Нет, — его глаза заблестели от слез. — Ничего страшного. Я видел гораздо хуже.

У Ванды похолодела кожа. Неужели кто-то из их друзей сегодня умер?

— Что, кто?

— Дугал, — Фил поморщился. — Ему отрезали руку.

Ванда ахнула.

— Но… но они могут пришить ее обратно, не так ли? Она заживет во время его смертельного сна.

Фил покачал головой.

— Она была полностью отрезана. Она превратилась в пыль.

Ванда согнулась пополам, когда тошнота ударила ей в живот.

Бринли коснулась ее плеча.

— Мне очень жаль. Он хороший друг?

Ванда глубоко вздохнула.

— Я знаю его очень давно.

Он был охранником в особняке Романа больше тридцати лет, всегда застенчивый и тихий, за исключением тех случаев, когда играл на волынке. Теперь он уже никогда не сможет снова сыграть.

— Говард? — Фил заговорил по телефону. — Вы слышали, что случилось?

Фил начал описывать события в Новом Орлеане. Ванда видела, что его сестра внимательно слушает, потому что в каждый опасный эпизод у нее перехватывало дыхание.

В первый раз Ванде представилась возможность осмотреть дом. Он был из бревен и с камином, как в доме Говарда, но меньше и более примитивным.

Воду в кухонной раковине пришлось откачивать. Холодильника тут не было, только большая сумка со льдом. Насколько она могла судить, здесь вообще не было электричества. Комнату освещали огонь и несколько масляных ламп. К плите был подсоединен баллон с пропановым газом. Никаких занавесок на окнах. На широком деревянном полу не было ковров. Никакой лестницы. На чердак вела деревянная стремянка.

— А где мы находимся? — тихо спросила она.

— В Вайоминге, — ответила Бринли. — Это домик Фила.

— Я и не знала, что у него есть домик.

— Да. Ну, ты много чего не знаешь о нем, — она нахмурилась, глядя на Фила. — Но я думаю, то же самое касается и меня. Я понятия не имела, что он был связан с вампирами.

— Он дневной охранник, — объяснила Ванда. — Мы уязвимы днем, когда спим мертвым сном.

Бринли с любопытством посмотрел на нее.

— И кто же ты, собственно говоря?

Ванда пожала плечами.

— Никто особенный.

— И все же Фил, похоже, рискует своей жизнью, чтобы защитить тебя. Ты что, какая-то вампирша… принцесса?

Ванда фыркнула.

— Отнюдь нет.

Бринли взял хлыст, который Ванда положила на стойку.

— Ты участвуешь в войне.

— Только потому, что я должна. Недовольные хотят стереть нас с лица земли.

Бринли протянула ей хлыст.

— Но почему же? И что же вы сделали?

— Мы изобрели синтетическую кровь, чтобы не укусать смертных. У нас есть работа, чтобы не воровать деньги у смертных, — Ванда обернула хлыст вокруг талии и завязала его. — Мы просто хотим слиться с толпой и притвориться нормальными. Наверное, это звучит странно.

Бринли нахмурилась.

— Нет, не совсем, — она подошла к сумке со льдом. — Я принесла немного крови в бутылках. Хочешь одну?

— Да, — Ванда облегченно вздохнула. — Спасибо, — она взяла бутылку и отвинтила крышку. Кровь была холодной, но в целом намного лучше, чем укусить хозяев.

— Хорошо, Говард, — Фил закончил рассказывать новости. — Позвони мне, если услышишь что-нибудь, — он закрыл телефон и оглядел дом. — Место выглядит неплохо. Ты присматривала за ним, Брин?

— Да, — его сестра устроилась в старом потертом кресле и закинула свои ковбойские сапоги на кофейный столик. — Я прихожу сюда время от времени.

— Спасибо. Я твой должник, — он начал ходить взад и вперед по комнате.

Ванда села на старый диван и отхлебнула из своей бутылки. В конце концов, сестра Фила была не так уж плоха. Она явно не любила вампиров, но была верна своему брату. Ванда не может претендовать на какую-либо лояльность со стороны своей сестры Марты.

Черт. Она потерла лоб. Как ее сестра могла так поступить?

— Интересно, куда они пошли, — пробормотал Фил. — Интересно, как там Дугал.

Ванда вздрогнула.

— Должно быть, он в шоке. И страдает от боли. Ты не знаешь, куда они телепортировались?

Фил покачал головой.

— Не то чтобы они могли сказать мне, когда враг был повсюду вокруг нас.

— О, верно, — Ванда отпила еще немного крови из своей бутылки. В Новом Орлеане уже был близок рассвет, но здесь, в Вайоминге, до рассвета еще далеко. — Я слышала, как Кольбер говорил своим членам Ковена отправляться в их загородный дом.

— Он парень с Нового Орлеана? — спросила Бринли. Она явно много узнала, слушая разговор Фила с Говардом.

— Он Мастер Ковена Нового Орлеана, — объяснила Ванда.

— А кто твой Мастер Ковена? — спросила Бринли.

— Роман Драганести. Он глава всего Восточного побережья. И он — блестящий ученый, который изобрел синтетическую кровь, — Ванда подняла свою бутылку.

На Бринли это произвело впечатление.

— Эта синтетическая кровь каждый год спасает тысячи жизней.

— Должно быть, они пошли к Жан-Люку, — Фил нажал кнопку на своем мобильном телефоне.

— Кто такой Жан-Люк? — спросила Бринли у Ванды.

— Жан-Люк Эшарп. Известный модельер.

— О, я видел его вещи, — кивнула Бринли. — Очень мило, но очень дорого. Разве он не в Париже?

— В Техасе, — Ванда отпила еще немного крови. — Он прячется, чтобы пресса не узнала, что он вампир.

Глаза Бринли широко раскрылись.

— Черт.

— Билли? — Фил говорил по телефону. — Ребята приходили туда? — он прислушивался, расхаживая по комнате. — Отлично. А с Дугалом все будет в порядке? — он взглянул на Ванду. — Он в порядке. Там только что взошло солнце.

Ванда кивнула. Дугал был в смертельном сне, он больше не будет чувствовать боли. И рана заживет.

Фил остановился как вкопанный. Его лицо побледнело.

Ванда выпрямилась. Она никогда не видела его таким ошеломленным. От страха кожа покрылась мурашками.

— Ты уверен? — прошептал Фил.

Рука Ванды дрожала, когда она ставила бутылку на кофейный столик. Бринли поставила ботинки на пол и села.

— Может быть, он пошел куда-то еще, — сказал Фил. — Ты проверял?

Ванда встала.

— Что произошло?

Фил сглотнул.

— Я понимаю. Я..я еще позвоню, — он медленно закрыл свой телефон. Он посмотрел на Ванду, и в его глазах мелькнула боль.

— Что? — она бросилась к нему.

— Робби… он пропал.

Ванда остановилась, как будто ее ударили в грудь.

— Он… он телепортировался куда-нибудь еще.

— Нет, они проверили. Золтан и Финеас обзвонили все основные Ковены на Западе. Никто его не видел. И к тому же, он личный охранник Жан-Люка. Он живет там, в Техасе. Он бы туда и отправился.

К горлу Ванды подступила желчь.

— Ты думаешь, он мертв?

Фил покачал головой.

— Все помнят, что видели его живым. Мы… мы думаем, что его взяли в плен.

Ванда прижала руку ко рту. Холодная кровь, которую она только что выпила, бурлила у нее в животе. О Боже, нет. Недовольные будут мучить его.

— Я уверен, что Казимир считает его отличной добычей, — продолжил Фил. — Он единственный живой родственник Ангуса Маккея, генерала армии вампиров.

Глаза Ванды наполнились слезами. Она хотела что-то ударить.

— Ненавижу войну! Я ненавижу её! Я никогда больше не хотела проходить через это.

Фил притянул ее к себе и крепко обнял.

— Все будет хорошо.

— Нет, не будет, — она обняла его за шею.

— Там уже почти рассвело. Они не смогут… причинить вред Робби, если находятся в смертельном сне, — он поцеловал Вандув лоб. — Мы должны сохранять веру.

Она кивнула.

— Что мы можем сделать?

Фил сделал шаг назад, чтобы набрать другой номер на своем телефоне.

— Мы что-нибудь придумаем.

Он отошел в сторону, разговаривая по телефону.

— Говард, похоже, Робби Маккея взяли в плен.

Ванда поморщилася. Она слышала, как гулкий голос Говарда повысился от ярости.

— Говард, послушай меня, — потребовал Фил. — Как далеко вперед продвинулся Ласло с этим устройством слежения?… Этого недостаточно. Позвоните Шону Уилану. Позовите военных экспертов и заставьте их закончить работу. А потом вставь его в пленника, пока он спит мертвым сном.

Последовала пауза, пока Фил слушал.

— Хорошо, я понимаю, что армия не может сказать, может ли быть устройство услышано вампирами. Слушай его сам. Если ты не уверен, используйте этот чертов препарат для бодрствования и проверить его на нем. Мы должны подготовить его сегодня же. Затем, как только сядет солнце, вы позволяете пленнику сбежать. Надеюсь, он телепортируется прямо к Казимиру, и это приведет нас к Робби. Держи меня в курсе.

Он защелкнул свой телефон и посмотрел на Ванду.

— Это маловероятно, но я думаю, что это наш лучший шанс найти его.

Она кивнула. До сих пор она даже не подозревала, каким прирожденным лидером был Фил. Он был просто невероятен. Сильный и решительный, верный и храбрый. И такой красивый, даже если его тело покрыто порезами.

— Я так сильно тебя люблю.

Его голубые глаза смягчились.

— Я тоже тебя люблю.

— Боже мой, — прошептала Бринли.

Час спустя Ванда сердито посмотрела на старое одеяло из конского волоса, лежавшее на полу подвала. Все и так было достаточно плохо: Робби попал в плен, Дугал был ранен, а ее сестра Марта сражалась на стороне врага. Но теперь сестра Фила обращалась с ней так, словно у нее внезапно выросли две головы.

Бринли набросилась на Фила, но он просто велел ей замолчать. Он обсудит это с ней позже.

Бринли проигнорировала просьбу и выпалила:

— Как ты вообще можешь любить ее?

— Так, — ответил Фил с суровым видом. — И мы не будем обсуждать это сейчас.

Бринли села в свое кресло, надув губы, а Фил отвел Ванду в погреб, чтобы убедиться, что там безопасно для ее смертельного сна. Он заколотил единственное маленькое окошко. Потом он нашел одеяло из конского волоса и расстелил его на полу.

— Я ей не нравлюсь, — прошептала Ванда.

— Не она женится на тебе. А я.

Ванда уставилась на него, разинув рот.

— О, извини, — его губы дрогнули. — Наверное, я забыл спросить. Все же будет в порядке? — он жестом указал на одеяло.

Она кивнула. Фил всерьез хочет жениться на ней? С чего бы смертному хотеть жениться на вампире? Конечно, некоторые из парней-вампиров женятся на смертных женщинах, но женщины, вероятно, в конце концов изменятся, а сейчас они могут дать мужчинам детей. Она ничего не могла дать Филу. Она не была такой богатой и очаровательной, как эти вампиры. Она была неврастеничной, бесплодной вампиршей с фиолетовыми волосами и отвратительным характером.

Она почувствовала первый приступ сонливости, когда солнце приблизилось к горизонту.

— Я очень устала.

— Тогда спокойной ночи, — он поцеловал ее в щеку. — Я буду проверять тебя время от времени.

Она крепко обняла его.

— Я никуда не уйду.

— Я люблю тебя, Ванда.

Как ты вообще можешь любить ее? Слова сестры эхом отдавались в голове Ванды.

— Доброй ночи.

Она смотрела, как он поднимается по лестнице и выходит через люк на первый этаж домика. Он поднял лестницу наверх и закрыл люк. В подвале стало совсем темно.

Через мгновение глаза Ванды привыкли к темноте, и она сердито посмотрела на шершавое одеяло. Если Фил женится на ней, они никогда не смогут делить постель, как настоящая пара. Если только он не против спать рядом с трупом.

Как ты вообще можешь любить ее?

Ванда прошлась по маленькому подвалу. Она не сомневалась, что Фил любит ее. На данный момент. Но что, если он раскроет ее самые темные тайны? А что, если он узнает о ее страшных грехах? Он ненавидел Недовольных, которые питались от смертных, при этом убивая их. Он ненавидел Недовольных настолько, что рисковал жизнью, сражаясь с ними.

Но она делала то же самое, что и любой Недовольный. Господи, он бы тоже ее возненавидел.

Еще один приступ сонливости охватил ее. Она поплелась к одеялу.

Затем она услышала над головой громкий от гнева голос Бринли. Фил ответил гораздо спокойнее. Это был личный разговор, не ее дело.

Но они говорили о ней. Черт. Она переместилась под люк, а затем левитировала близко к первому этажу.

— Ты не можешь жениться на ней, — настойчиво повторил Бринли. — Папа никогда не примет ее.

— Мне плевать, что он там думает, — ответил Фил. — У него узкий ум и узкое видение мира.

— Он обладает огромной властью.

— И для чего он ее использует? — требовательно спросил Фил. — Выращивает крупный рогатый скот и овец. Покупает больше земель. Разводит больше скота. Опять овцы. А гвоздем его существования является выход раз в месяц на охоту за беззащитным животным.

— Это то, как мы живем. Тебе тоже нравится охотиться.

— Этого не достаточно! — закричал Фил. — Там есть целый мир.

— Мир вампиров? — Бринли ухмыльнулась. — Нет уж, спасибо.

Волна сонливости накрыла Ванду, и она опустилась на несколько футов. Она встряхнулась и снова левитировала под люк.

Фил объяснял, насколько важно для вампиров победить Недовольных.

— Это очень важно, Брин. Если победят Недовольные, они могут захватить весь мир.

— Прекрасно, — отрезал Бринли. — Помоги своим добрым вампирам победить. Но не женись на одной из них! Это безумие, Фил. Ради бога, ты же чертов принц.

Принц? Ванда покачала головой. Наверное, она неправильно расслышала.

— А как же Диана? — продолжила Бринли. — Ты был помолвлен с ней много лет назад.

Ванда ахнула. Ее концентрация нарушилась, и она упала на пол.

— Ауч, — Ванда поморщилась и встала. Она подвернула лодыжку.

Она захромала к одеялу. По крайней мере, эта дурацкая лодыжка заживет во время ее смертельного сна. Она растянулась на одеяле. Принц? Принц Филипп? Помолвлен с Дианой? Это же Вайоминг, а не чертова Британия. Это не может быть правдой.

Смертельный сон снова охватил ее, сильнее и всепроникающе. Она зевнула и закрыла глаза. В ее голове мелькали образы. Фил прижимает к себе Макса Мегачлена. Фил спрыгивает с балкона и аккуратно приземляется. Фил сражается с Недовольными и выживает. Двигается так быстро.

Слишком быстро. Она прекратила борьбу и погрузилась в смертельный сон.

***

Ванда резко проснулась. Она уставилась в темноту, несколько секунд не понимая, где находится. А, ну да. Домик Фила в Вайоминге. Она пошарила рядом с собой и нашла свой хлыст.

Ее охватило тяжелое чувство страха, такое тяжелое, что ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы сесть. Война уже началась. Робби схватили. Марта снова предала ее. Дугал стал инвалидом на всю жизнь. И сестра Фила ненавидела ее.

Она поднялась на ноги. Лодыжка зажила. Она обвязала хлыст вокруг талии. Наверху было тихо. Снаружи было тихо. Она левитировала к люку и толкнула его. Он со скрипом приоткрылся на несколько дюймов.

— О, ты встала, — Фил открыл люк до конца и улыбнулся ей. — Полагаю, тебе не нужна лестница?

— Нет, — она левитировала через отверстие в полу.

Он взял ее за руку и притянул к себе. Ее ноги приземлились на пол, а руки обхватили его грудь.

— Ты похож на настоящего ковбоя, — она провела рукой по его клетчатой рубашке.

— Бринли сегодня ездила в город и купила нам кое-какую одежду, — он поцеловал ее. — Хочешь быть похожей на пастушку?

Она фыркнула.

— Как дела? Порезы по-прежнему болят?

— Я в порядке. Я немного поспал днем, пока Бринли была здесь.

Ванда огляделась, но в доме было пусто.

— Где она сейчас?

— Она… решила прогуляться снаружи.

— В темноте?

— Сейчас полнолуние. Может быть, тебе нужно позавтракать? — он повел ее к сумке со льдом. — Бринли принесла нам еще немного льда.

— Хорошо, — Ванда выхватила бутылку с кровью из сумки. Она подумала, не спросить ли Фила, действительно ли он помолвлен с какой-то леди по имени Диана, но ей не хотелось признаваться, что она подслушивала.

Она сделала большой глоток.

— Итак, какие новости?

Он прислонился к кухонному столу и нахмурился.

— Они не смогли доделать устройство слежения до захода солнца. Так что мы понятия не имеем, где находится Робби.

— Боже, бедный Робби, — она поставила бутылку на стол. Ей не хотелось пить, когда Робби, вероятно, пытали. — А что они сделают с ним?

— Для начала заставят его проголодаться. Я слышал, что это очень болезненно.

— Так и есть.

Фил наклонил голову, изучая ее.

— Мэгги сказала мне, что ты голодала. Ты заставила себя страдать. Почему?

— Я… я не хочу говорить об этом, — Ванда прошла через комнату. — Здесь есть ванная?

— За конюшней есть пристройка.

Она усмехнулась.

— У тебя есть конюшня, но нет ванной?

Он пожал плечами.

— В конюшне пуста. И мне не нужна была ванная. Я здесь уже не был больше четырех лет.

— Почему?

Он искоса взглянул на нее.

— Я не хочу говорить об этом.

— Ну, разве мы не скрытная пара?

— Да, это так. Думаю, нам давно пора поговорить, — он указал на диван как раз в тот момент, когда зазвонил его сотовый телефон. — Алло?… Да, Говард, я уверен, что Ангус вне себя. Есть прогресс с устройством слежения?

Пока Фил говорил, Ванда расхаживала по комнате. Ей действительно нужно было выйти. Смертные обычно этого не понимают, но чтобы выжить, вампиру нужны только красные кровяные тельца. Плазменная часть крови превращаетсяь в отходы вместе с любыми добавленными ингредиентами, такими как виски в Блисски.

Она могла бы сама найти эту конюшню. Она вышла на широкое переднее крыльцо. Прохладный ветерок пронесся мимо нее, заставив старое деревянное кресло-качалку со скрипом покачнуться.

Перед хижиной раскинулся небольшой луг. Полная луна сияла, окрасив траву серебристым оттенком. Вдалеке лес высоких деревьев тянулся к ясному, звездному небу. Воздух был свежим и прохладным.

Она обогнула домик и увидела конюшню. Она была почти такой же большой, как и дом. Она прошла мимо нее и обнаружила пристройку. Совсем как в старые добрые времена в Польше. Она глубоко вздохнула и сделала свое дело как можно быстрее. Рулон туалетной бумаги крепился на чем-то похожем на конец старой ручки от метлы.

Она вышла из пристройки и прошла мимо конюшни, поправляя хлыст на талии. Жуткий вой эхом разнесся вокруг нее. Она судорожно сглотнула. Хорошо. Значит, в лесу может быть волк или койот. Это ведь нормально для Вайоминга, верно? Она поспешила к передней части дома.

Что-то вышло из леса? Она медленно шагнула к крыльцу.

Еще одно движение привлекло ее внимание. И еще одно. Животные. Может быть, дюжина. Они вышли из темной тени деревьев на освещенный Луной луг. Она вся напряглась.

Волки.

Лунный свет поблескивал в их серо-серебристых шкурах. Они медленно направлялись к ней. Их глаза сверкали. Их зубы были обнажены. Низкий рык прокатился по лугу, заставив ее похолодеть от страха.

Внезапно на крыльцо хлынул свет. Фил открыл дверь.

— Ванда, пойдем в дом, — тихо сказал он.

Она хотела, чтобы ее ноги двигались, но они оставались неподвижными. Кошмар вернулся. За ней снова охотились. Волков послали убить ее.

Они медленно придвинулись ближе. Ее сердце замерло. Вот оно и все. Они убьют ее.

— Дерьмо, — Фил спустился по ступенькам крыльца и вышел на луг. — Иди в дом, Ванда.

Она вздрогнула от страха, который парализовал ее. О Боже, нет! Фил постарается защитить ее точно так же, как это сделал Карл. Волки убьют и его.

Она побежала к нему и схватила его за руку.

— Пошли со мной, быстрее.

Он освободил свою руку.

— Я разберусь с этим. Доверься мне. А теперь иди в дом, — он мягко подтолкнул ее к лестнице.

Она поспешила вверх по ступенькам. Волки завыли. Вздрогнув, она повернулась, чтобы посмотреть.

Фил уже стянул с себя рубашку. Все порезы на его теле уже зажили. Как ему это удалось? Его тело начало мерцать.

Она ахнула. Что он делает?

Волки бросились в атаку.

Фил широко раскинул руки, запрокинул голову и завыл.

Ванда отшатнулась назад, ударившись о стену дома. Свет из открытой двери озарил Фила. Мех пробежал по его спине и плечам, а затем перекинулся на рукам. Его руки превратились в лапы с длинными острыми когтями. Его голова затрещала, челюсть вытянулась в длинную морду.

Волки остановились как вкопанные и пригнулись к земле. Они боятся, поняла Ванда. Но не так сильно, как она сама.

Фил был оборотнем.

Глава 19

Время остановилось. Ванда не могла дышать. Не могла думать. Она прилипла к стене дома, не в силах пошевелиться.

Оборотень. Ее прекрасный Фил был оборотнем.

Ее начало трясти. Паника скрутила ее живот, затем пронзила ее грудь и вырвалась изо рта с придушенным криком.

Оборотень повернулся к ней. Сколько раз она видела эти злобные челюсти и щелкающие зубы? Всегда приходящие за ней. Безжалостно охотящиеся на нее.

Она бросилась в дом и захлопнула за собой дверь. Дрожащими руками она задвинула засов на двери. Она отступила назад, ее колени дрожали. Ее взгляд метнулся к окнам. Он мог разбить стекло. Именно так волки вторглись в конспиративную квартиру, где они с Карлом укрылись. Волки разорвали его на части.

По ступенькам крыльца застучали шаги. Ванда отступила назад. Ее сердце бешено колотилось, грохоча в ушах.

Дверная ручка повернулась. Дверь задрожала. Она прижала ладонь ко рту, и из нее вырвался испуганный всхлип.

— Ванда, — его голос был мягким. — Впусти меня.

Она отступила назад. Мысли путались у нее в голове. Она никогда не слышала, чтобы оборотень мог говорить. Или поворачивать ручку двери. Он должен быть человеком.

Но она видела, как он изменился. Или, скорее, она видела, как он изменился наполовину. У него определенно была голова волка. И зубы тоже.

Черт возьми, как он мог так поступить с ней? Ярость захлестнула ее, долгожданное облегчение от ужаса, который сделал ее слабой.

— Уходи! — закричала она.

Дверь снова затряслась.

— Нам нужно поговорить.

— Иди к черту!

Проклятье. Она занималась с ним любовью. Она впустила его в свое тело. В свое сердце. Чувство предательства скрутило ее изнутри. Сначала ее сестра, а теперь еще и Фил.

Ей захотелось что-нибудь бросить. Разорвать что-нибудь на части. Она заметила деревянную лестницу, прислоненную к чердаку, ту самую лестницу, которую Фил вставил в люк, чтобы спуститься в подвал. Она пнула сапогом несколько деревянных перекладин, затем схватила лестницу в руки и сломала ее пополам.

— Ванда.

Она повернулась на его голос. Он приподнял окно и теперь смотрел на нее. Как он смеет выглядеть таким нормальным? Он полностью одурачил ее.

— Как твой спонсор по управлению гневом, я должен сказать…

— Оставь меня в покое! — она швырнула в него расколотый кусок дерева.

Он уклонился от летящей деревяшки, и та вылетела в окно. Он снова заглянул внутрь.

— Мы должны поговорить. От этого никуда не деться.

Никуда не деться? Она открыла люк и спустилась в подвал. Она ходила взад-вперед. Она могла телепортироваться, но куда? Ее квартира небезопасна. В Карпатах, вероятно, был день. Возможно, и в Лондоне, так что она отбросила Памелу и Кору Ли. Она понятия не имела, где были Йен и Тони. Мэгги?

Ванда поморщилась. Она все еще была в этом списке. Она не могла подвергать Мэгги и ее семью опасности. Но разве на их территории не было пещеры? Она могла бы спрятаться там. К сожалению, она никогда не была на ранчо Мэгги, поэтому она не знала, куда телепортироваться. Ей нужно позвонить. Ей нужен сотовый телефон Фила.

— Ванда, возвращайся.

Она взглянула на люк. Там был Фил.

Она осмотрела подвал и заметила лопату. Это удержит его. Удержи его лапы подальше от нее. Она схватилась за ручку люка.

Он подпрыгнул. Ее сердце сжалось, когда она увидела это. Он приземлился, его ковбойские сапоги с глухим стуком ударились о деревянный пол, колени согнулись, чтобы смягчить удар.

Он медленно выпрямился. Джинсы низко сидели на его бедрах. Его голый торс и грудь были покрыты мускулами. О Боже, как же она любила его твердую грудь и широкие плечи! От ран, которые он получил прошлой ночью, не осталось и следа.

Его густые каштановые волосы блестели от лунного света, который просачивался вниз сквозь открытый люк. Вспыхнули золотистые и каштановые блики. Его бледно-голубые глаза смотрели на нее, мерцая от сильного волнения.

Он был так великолепен. Как он мог быть оборотнем? И как сейчас он может быть человеком? Единственный раз она видела, как волк возвращается в человеческий облик, когда Карл убил одного из них. Насколько она знала, как только оборотень становится волком, он остается таким на всю ночь. Она определенно никогда не видела такого, который мог бы изменить только половину своего тела.

Она указала на него лопатой.

— Что ты такое?

Его взгляд метнулся к лопате, а губы сжались в тонкую линию.

— Я Фил Джонс, тот самый человек, каким был вчера, — он шагнул к ней.

— Не подходи! — она подняла лопату. — Что ты такое?

Он вздернул подбородок.

— Я — Альфа-оборотень. Я могу полностью или частично измениться, когда захочу, днем или ночью. У меня есть супер сила, скорость и повышенная чувствительность. Если меня ранят, я могу измениться и мгновенно исцелиться. Я могу призвать силу своего внутреннего волка, не меняя физической формы. И еще одно…

Он прыгнул к ней так быстро, что она едва успела поднять на него лопату. Он схватил за ручку и дернул ее, притягивая к себе. Как бы перетягивая канат, она уперлась пятками и потянула ручку на себя. Он дернул еще сильнее, разрушив ее из равновесия. Когда она, спотыкаясь, завалилась вперед, он отбросил лопату в сторону, обхватил ее рукой и крепко прижал к своей груди.

— Еще одно, — прорычал он. — Я люблю тебя.

Она толкнула его в грудь.

— Отпусти меня. Ты… ты солгал мне.

— Я собирался рассказать тебе сегодня вечером. Черт возьми, я пытался рассказать тебе об этом вчера вечером в домике Говарда, но когда я упомянул волков, ты отказался говорить.

Она поморщилась. Она так стремилась сохранить свои собственные секреты, что не позволила Филу раскрыть свои.

— Но ты должен был сказать мне, — она ударила его кулаком в грудь.

— Зачем? Чтобы у тебя был повод не влюбляться в меня? — он схватил ее за руки и заломил их за спину. — Что, если бы моей любви оказалось недостаточно?

Ее глаза горели от слез.

— Но я ненавижу волков. Я ненавижу оборотней.

— Ты любишь одного из них.

Она покачала головой.

— Я… я не могу, ты пугаешь меня.

Его губы дернулись.

— Разве я не спасал твою жизнь достаточное количество раз, чтобы ты доверяла мне? Я люблю тебя, Ванда, я всегда буду рядом с тобой.

Слеза вырвалась из ее глаз и покатилась по щеке. Это была чистая правда. Он спас ее. Несколько раз. Он остановил Макса Мегачлена в клубе. Он убил змею. Он обнаружил бомбу. Должно быть, он почувствовал ее запах с его повышенной чувствительностью оборотня. Но как она могла проигнорировать тот факт, что он был оборотнем?

Она покачала головой.

— Я слишком долго боялась тебе подобных.

Он крепче сжал ее руки.

— Что именно тебя пугает? Может, мои зубы? Я раньше уже покусывал тебя, не причиняя боли.

Она вздрогнула.

— Когти? — он отпустил ее руки. Обняв ее одной рукой за плечи, он показал ей свою вторую руку. Она мерцала голубоватым светом. На его руке выросла шерсть, и она превратилась в лапу. Вытянулись когти, острые и смертоносные.

Ванда вздрогнула. Она отвернулась и крепко зажмурилась.

— Не надо.

— Что не надо? Неужели ты действительно думаешь, что я причиню тебе вред?

Она вздрогнула, когда почувствовала, как что-то коснулось ее щеки. Мех. Мягкий и теплый. Он погладил ее по щеке, затем скользнул вниз по ее шее. Она украдкой взглянула на него и увидела, что он ласкает ее тыльной стороной лапы.

— Я полностью контролирую ситуацию, — тихо сказал он. — Доверься мне.

Он повернул лапу и просунул коготь под молнию ее комбинезона. Он потянул ее вниз и разрезал прямо через лифчик.

Она ахнула.

Лапа замерцала и снова превратилась в руку. Он откинул комбинезон и лифчик, открывая ее грудь. Ее соски напряглись. Ее грудь тяжело вздымалась, когда она пыталась отдышаться. Ее кожу покалывало, она жаждала, чтобы он прикоснулся к ней.

Она покачала головой. Как она может сейчас хотеть его? Но в нем было что-то особенное. Животный магнетизм, который переполнял ее чувства. Он был грубым и сильным, и это заставляло хотеть его. Даже ее страх заставлял его казаться более волнующим.

Он обхватил ладонями ее грудь и нежно сжал. Она застонала.

Он потер большим пальцем затвердевший кончик.

— Думаю, со временем ты поймешь мою двойственную природу. Я могу заниматься любовью как джентльмен. Или же я могу метаться как зверь, — он ущипнул ее за сосок.

Она вздрогнула. Между ее ног чувствовалась влага. Боже, помоги ей, она хотела его.

— А кого бы ты предпочла сегодня вечером? Джентльмена или зверя? — его губы дрогнули. — В человеческом обличье, конечно.

Она провела ладонями по его широким плечам.

— Я хотела бы каждого из них.

Он медленно улыбнулся.

— Это можно сделать, — он наклонился ближе и прошептал ей на ухо:

— Но зверь хочет быть первым.

Прежде чем она успела отреагировать, он развязал ее хлыст, бросил его на пол и стянул с нее комбинезон и нижнее белье до лодыжек.

— У тебя действительно суперскорость.

— И суперсилы, — он поднял ее и положил на одеяло. Еще через секунду он снял с нее сапоги, а также свои ковбойские сапоги.

Она посмотрела на выпуклость в джинсах.

— Еще ты кажешься очень большим.

Он улыбнулся, когда его джинсы и нижнее белье упали на пол.

— Это животное внутри меня, — он присел у ее ног. Его ноздри раздулись. — Я чувствую твой запах.

Она сжала бедра, когда из нее просочилось еще больше влаги.

Он поднял ее ногу и уткнулся носом в изгиб. Затем он лизнул ее пальцы и слегка прикусил их. Ее нога дернулась.

— Ты… ты уверен, что должен кусаться? — она думала, что именно так рождаются оборотни.

Он куснул ее за лодыжку.

— Боишься стать пушистой, милая?

— Ну, я думаю, что у меня и так достаточно проблем, даже когда я есть я.

Он усмехнулся.

— Я люблю тебя такой, какая ты есть, — он прошелся языком вверх по ее икре. — Я должен сильно укусить тебя, разорвать кожу и пустить свою слюну тебе в кровь.

Он пощекотал языком тыльную сторону ее колена.

— А мне в это время нужно быть в волчьем обличье. Так что ты в относительной безопасности.

— Относительной?

— Ты не можешь вразумить зверем.

Ее сердце затрепетало, когда он издал низкий горловой рык. Он двигался вокруг ее тела на четвереньках, обнюхивая ее обнаженное тело, проводя носом по ее покалывающей коже, облизывая ее, пробуя на вкус. Ни одна часть тела не была обделена. Уши, шея, подмышки.

Снова зарычав, он набросился на ее грудь. Он облизывал, сжимал, крепко посасывал ее соски. Они покраснели, кончики их раздулись и стали нежными. Она застонала, выгибаясь ему навстречу.

И затем, одним движением руки и носом, он перевернул ее. Ее чересчур чувствительные груди потерлись об одеяло из конского волоса. Она сжала ноги вместе, почти достигнув оргазма.

Он уткнулся носом ей в шею, щекоча крошечные волоски и заставляя ее дрожать. Затем он языком провел дорожку вниз по ее спине. Он мял ее зад, лизал и покусывал, пока она не начала извиваться.

Она ахнула, когда он перевернул ее на бок и просунул голову между ее ног. Положив голову ей на бедро, он принялся ласкать ее.

Она взвизгнула и прижалась бедрами к его голове. С рычанием он еще глубже уткнулся в нее. Его язык, казалось, тоже обладал сверхскоростью. Она закричала, ее тело сотрясалось в мощной конвульсии.

— Ты моя, — он ущипнул ее за попку, а затем поставил на колени.

— Подожди, — ее колени были ватными. Ее тело все еще пульсировало. Она уткнулась лбом в одеяло, пытаясь отдышаться.

— Я тебя понял, — он взял ее за бедра, поддерживая обеими руками, и вошел в нее сзади.

Она вскрикнула. Он был просто невероятен. Он полностью заполнил ее. Он медленно вышел из нее, растягивая ощущения, разжигая в ней огонь.

— Фил!

Он снова погрузился в нее. Он поддерживал ее одной рукой и наклонился вперед, чтобы уткнуться носом в ее шею и взять за руку. Он задвигался быстрее. Напряжение снова начало нарастать. Он зарычал ей в ухо, а затем встал на колени, увлекая ее за собой.

Она откинулась на его грудь. Его руки скользнули вверх по ее телу и сжали ее грудь.

— Ты моя, — прошептал он ей на ухо.

— Да.

Он протянул руку между ее ног и ущипнул клитор, когда вошел в нее. Она закричала, когда оргазм обрушился на нее. Он издал хриплый крик, жутко похожий на вой волка. Когда он упал на одеяло рядом с ней, она поняла, что ее будущее было решено. Зверь нашел свою самку.

— С тобой все впорядке? — спросил Фил, когда ее дыхание наконец замедлилось.

— Да, — она прижалась к нему всем телом.

Он лежал на спине, все еще в подвале. Он обнял Ванду и погладил ее по спине. Он был рад, что она знает его тайну, но теперь у него была другая проблема.

Бринли увидела его проявление силы Альфы. Она была лидером этой чертовой группы, которая так испугала Ванду. Без сомнения, именно это и было намерением Брин — напугать Ванду и выбросить ее из его жизни. Он понятия не имел, где его сестре удалось найти остальных молодых детенышей.

Наверное, они сейчас в лесу, охотятся на лис или кроликов. Как обычные оборотни, они будут находиться в волчьем обличье всю ночь и вернутся обратно в человеческие тела незадолго до восхода солнца.

Меньше всего ему хотелось посвящать Бринли в свою тайну. Достижение статуса Альфы было главным событием в мире волков. Она в ближайшее время сообщит об этом отцу.

Его первенцем стал Альфой. Фил доказал, что достоин быть очевидным наследником.

— Как ты стал оборотнем? — прошептала Ванда.

— Я родился таким.

— Значит, ты был диким ребенком?

Он фыркнул.

— Детеныши волков обычно не превращаются до полового созревания. Мне тогда было тринадцать.

— Наверное, это было страшно. И очень болезненно.

— Да, немного, но мы были к этому готовы. Когда ты всю жизнь слышишь рассказы о том, как ты почувствуешь свободу, когда будешь бегать по лесу, почувствуешь трепет от охоты и победу над первым убийством, тогда ты действительно счастлив, когда это наконец происходит.

Она провела пальцами по волосам на его груди.

— А как появились оборотни? Какой-то странный, бешеный волк укусил человека?

— Это очень старая история. Я помню, как сидел у камина и слушал рассказы моих родителей, — он погладил ее по спине. — Хочешь это услышать?

— Да, — она положила голову ему на грудь. — Расскажи мне.

— Моя семья — потомки древнего рода валлийских королей.

Она подняла голову.

— Значит, ты принц?

— Я бы не стал заходить так далеко. Эти предки были больше похожи на волшебников, чем на королей. Они обладали многими странными способностями, и одной из них была способность превращаться в любое животное. Со временем у них появились личные предпочтения к тому, в какое животное они хотели бы превратиться. Фаворитами были волк, медведь, дикая кошка и ястреб.

— Животные-охотники, — пробормотала Ванда.

— Именно. Зачем превращаться в мышь, если можно быть львом? Мои прямые предки предпочитали волка. Все было прекрасно, пока не вторглись римляне. Кельтские племена терпели поражения. Мои предки поняли, что они могут избежать римского рабства, живя как волки.

— А другие жили как медведи, дикие кошки и ястребы? — спросила она.

— Да, — Фил предположил, что это было начало семейства вер-медведей Говарда. — Пока мои предки были в волчьей форме, они спаривались, потом они обнаружили, что эти дети навсегда привязаны к волку. Они больше не могли выбирать, в какое животное превратиться.

— И так появились оборотни, — прошептала Ванда.

— Да. Время от времени римляне убивали оборотней, и те снова принимали человеческий облик. Они были суеверны и боялись какого-то сверхъестественного возмездия, если не сохранят нашу тайну. Они назвали наше племя Филупус, те, кто любят волков. Это имя передавалось в моей семье на протяжении веков. Вообще-то это мое имя.

Она недоверчиво посмотрела на него.

— Филупус?

— Теперь ты знаешь, почему я предпочитаю Фил. После того, как римляне ушли, мои предки решили, что будет безопасно вернуться к жизни в человеческом обличье. Но прошло несколько поколений, и они поняли, что не могут все время оставаться людьми. Они изменялись в первую же ночь полнолуния.

— Значит, они обречены превращаться в волков каждый месяц навечно, — прошептала она.

Он улыбнулся.

— Я бы не назвал это «обречены». Я никогда не встречала оборотня, который не любил бы тот взрыв свободы, который мы получаем каждый месяц, когда можем отбросить все человеческие правила и условности в окно и вести себя как… животные.

— Ты находишь это освобождающим.

— Да, — Фил вздохнул. — Или это должно быть таким. В мире волков есть люди, которые считают, что мы должны придерживаться наших собственных традиций. Верховные Лидеры стай могут быть очень могущественными, и они пытаются заставить всех поступать так, как они говорят.

Ванда села.

— У тебя были неприятности с кем-то из них?

Он кивнул.

— Моим отцом.

Она поморщилась.

— Мне очень жаль.

— Все в порядке, — он погладил ее по руке.

— Он бы меня не одобрил. И твоя сестра тоже не одобряет, — Ванда бросила взгляд на люк. — А когда она вернется? Это ужасно длинная прогулка… О, — она хлопнула себя по лбу. — Твоя сестра — оборотень.

— Она была одним из тех волков, которые тебя напугали.

Ванда поморщилась.

— Я действительно ей не нравлюсь.

— Она тебя еще не знает. И не беспокойся об этом. Я поговорю с ней.

— Все эти волки были оборотнями?

— Да, но больше они тебя не побеспокоят. Они знают, что ты под моей защитой, — Фил сел. — Так почему ты так боишься оборотней?

Она вздрогнула.

— Я… я же говорила тебе, они охотились за мной.

— Ты никогда не говорила, почему.

Она натянула на себя трусики.

— Знаешь, ты испортил мне лифчик. Надеюсь, у твоей сестры есть один, который я смогу одолжить.

— Она купила нам кое-какую одежду. Ну же, Ванда. Я рассказал тебе свои секреты. Пришло время тебе рассказать свою историю.

— Ты возненавидишь меня, — она встала и пошла прочь.

Глава 20

Ванда левитировала через люк и приземлилась на первом этаже домика. Прохладный ветерок покалывал ее кожу, и она поспешила закрыть окно, которое Фил оставил открытым.

Она услышала позади себя какой-то звук и обернулась. Фил стоял у люка.

— Ты можешь прыгнуть так высоко?

Он кивнул.

Так вот как ему удалось подняться наверх на склад в Новом Орлеане. Она осторожно взглянула на окна, расположенные по обе стороны от входной двери хижины. Никаких жалюзи. Никаких занавесок. Добро пожаловать на пип-шоу в Вайоминге. Она скрестила руки на груди.

— Кто-то может увидеть нас здесь.

— Может быть, это счастливая белка, — Фил улыбнулся. — Ближайший сосед находится в нескольких милях отсюда.

— Там же оборотни, — она быстро прошла на кухню, где не было окон.

Фил последовал за ней.

— Волки всегда раздеваются перед изменением. Нагота не имеет для нас большого значения.

Ее взгляд скользнул вниз по его обнаженному телу.

— Легко тебе говорить, когда ты так выглядишь. Но я думаю, что некоторые ребята будут немного стесняться демонстрировать свои… недостатки.

Он фыркнул.

— У мужчин-волков нет недостатков.

— Верно. Вы так же велики, как и ваше эго, которое просто громадно, — она достала из ящика кухонное полотенце и взялась за ручку насоса.

— Вот, позволь мне, — он заработал насосом, и вода хлынула из носика на ее полотенце.

Она потерла лицо и шею, поморщившись от того, какой холодной была вода.

— Что случилось с тобой в Польше после того, как ты стала вампиром?

Она с трудом сглотнула. В ее сознании возник гроб ужасов.

— Мне… мне нужно еще воды, — она держала полотенце под носиком.

Он накачал ей больше воды.

— Что же случилось?

Она вымыла грудь и туловище.

— Я похоронила свою младшую сестренку, — гроб задребезжал, пытаясь открыться. — Еще воды.

Он дал ей еще.

— А что потом?

Она вытерла руки.

— Я позаимствовала лопату на соседней ферме. Я возвращала ее в сарай для инструментов, когда фермер нашел меня. Меня тут же захлестнул голод.

— Ты укусила его?

Она наклонилась, чтобы вымыть ноги.

— Я выбежала на улицу и укусила его корову. Первые несколько недель я была сбита с толку. Так голодна и так напугана, что могла кого-нибудь убить. Я не знала, что мне делать. Я пряталась в пещерах и питалась животными. Мне казалось, что я тоже превратилась в животное.

— Твой… создатель не помог тебе приспособиться?

— Сигизмунд? — она с отвращением фыркнула. — Я не хотела иметь ничего общего ни с ним, ни с Мартой. Я оставила их в ту же ночь, когда проснулся.

— Мне нужно тебе кое-что сказать, — Фил нахмурился. — Пленник в Роматек, тот, кого они захватили в лагере Аполлона — это был Сигизмунд.

У Ванды перехватило дыхание. Ее кожа похолодела.

— Ты… ты уверен?

— Да. Он был одним из тех Недовольных, которые маскировались под Богов, чтобы кормиться девушками и… насиловать их.

Она вздохнула. Это было еще одной причиной, по которой она убежала от Сигизмунда. Она знала, что он будет жестоко обращаться с нее. Она могла сказать, что он жестоко обращался с Мартой, хотя ее сестра, похоже, хотела этого.

— Я наталкивалась на него несколько раз, когда пряталась в пещерах. Он всегда смеялся надо мной и говорил, что я обречена. Я не смогу сбежать от всемогущего Казимира. Тогда я телепортировалась, прежде чем он предупреждал Йедрека Янова, — она вздрогнула. — Сигизмунд — жестокая свинья. Надеюсь, вы заставили его страдать.

— Мы заставили, — сказал Фил. — Когда я узнал, кто он, я чуть не убил его.

Но он этого не сделал, — подумала она. Фил убивал только в целях самозащиты. Он был благородным человеком, в отличие от нее.

Ванда сполоснула полотенце.

— Марта сейчас в Америке. Я видела ее на складе в Новом Орлеане, сражающейся за Недовольных.

Фил поморщился.

— Должно быть, для тебя это было шоком, — он взял у нее полотенце и потер ей спину.

Она закрыла глаза, наслаждаясь ощущением его рук.

— А как ты связалась с подпольным сопротивлением? — спросил он.

Ее глаза распахнулись. Господи, этот человек никогда не сдается.

— Ты не знаешь, куда твоя сестра положила купленную одежду?

— Сумка лежит на кухонном столе, — он положил полотенце на стойку. — Ты уходишь от темы разговора.

— Держу пари, так оно и есть, — она подошла к столу и достала из пластикового пакета все необходимое. Трусики и бюстгальтер, почти нужный размер, джинсы и рубашка в западном стиле.

— Я понимаю, что это должно быть больно.

— Одеваться как пастушка? — саркастически заметила она.

— Нет, рассказывать о своем прошлом.

— О, ты так думаешь? Можешь представить, что ты потерял отца, сестру и четырех братьев на войне? Йозефу было всего 12 лет! Я так и не смогла выяснить, погибли они в бою или попали в плен. Я надеялась, что они в плену, что они все еще живы, но когда я увидела концентрационные лагеря, я почти хотела, чтобы они были мертвы.

Она снова подошла к кухонной раковине.

— Я научилась телепортироваться случайно. Однажды ночью я стояла возле лагеря, глядя сквозь колючую проволоку и жалея, что не могу попасть внутрь и посмотреть, нет ли там моего отца или братьев. А в следующее мгновение все вокруг почернело, и я оказалась внутри лагеря.

Она стянула с себя трусики и ополоснула их в раковине.

— Я кинулась через бараки в поисках своей семьи, но их там не оказалось. Я не могла поверить своим глазам. Так много пленных, запертых в тесноте.

Гроб с треском открылся. Боже, нет, она не хотела вспоминать. Все эти пленники, эти изможденные тела, эти затравленные глаза, полные боли и отчаяния.

— Что случилось потом? — прошептал Фил.

— Меня поймал охранник, — ее глаза наполнились слезами. — Я была так расстроена, увидев всех этих заключенных, и так голодна. Я его укусила, — по ее щекам текли слезы. — Я потеряла контроль и убила его.

Сквозь слезы она взглянула на Фила, ожидая увидеть отвращение в его глазах. Но его там не было. Должно быть, это какая-то ошибка. Он не понимал всей тяжести ее грехов.

— Мне нужно было кормиться каждую ночь. Зачем мучить какую-то бедную ничего не подозревающую корову, когда я могу убить нациста? И я это делала. Каждую ночь. Я вступила в подполье. За одну ночь я телепортировалась в лагерь, освобождала несколько заключенных и убивала нациста.

Фил ничего не сказал, просто внимательно наблюдал за ней.

Она отошла в сторону. Проклятье. Теперь гроб был полностью открыт, и все ее ужасные грехи выползли наружу.

— Однажды ночью, после того, как я убила охранника, передо мной появился вампир. Он сказал, что наблюдает за мной уже несколько недель. Он поздравил меня с тем, что я прирожденный убийца. Он поставил мне ультиматум — присоединяйся к истинным или они убьют лидера сопротивления.

— Карл, — мягко сказал Фил.

Она кивнула.

— Вампиром был Йедрек Янов. Он рассказал мне об истинных, тех, кого мы теперь называем Недовольными. Он сказал, что они в союзе с нацистами. Как только немцы возьмут под свой контроль весь мир, истинные правители возьмут под свой контроль нацистов. Я могла бы быть частью всего этого. Я могла бы править миром.

Она потер лоб.

— Все, о чем я могла думать, были мой отец и братья, которые скорее всего погибли в боях с нацистами. Я сказала Йедреку отправляться в ад. И тогда он сказал, что пошлет своих личных питомцев, чтобы уничтожить меня, — она вздрогнула. — Своих волков.

Она направилась обратно на кухню.

— Я побежала к Карлу, чтобы рассказать ему, что случилось. В ту ночь пришли три волка, и мне удалось телепортировать Карла. Но каждый месяц, когда было полнолуние, они приходили за нами. И их было все больше и больше. Однажды Карл убил одного, и тот превратился в человека.

— И тогда ты поняла, что они оборотни? — спросил Фил.

— Да, Карл купил нам несколько серебряных пуль.

— Ты когда-нибудь видела оборотней в человеческом обличье? — спросил Фил. — Кроме того, которого вы убили.

— Нет.

Он кивнул.

— Тогда это все объясняет.

— Объясняет что?

— Почему ты не узнавала мой запах. Оборотни пахнут не так, как обычные люди. Но у нас есть этот уникальный запах только тогда, когда мы находимся в человеческой форме. Когда мы волки, мы пахнем как волки.

Она вздохнула.

— Ты говоришь об этом так буднично, но ничего не понимаешь. Я была в ужасе. Каждый месяц мы находили новое укрытие, и волки выслеживали нас. Они были беспощадны.

— Я видел, как ты перепугалась на улице.

— Я видела, как они разорвали Карла на куски! Они бы и меня достали, но мне удалось телепортироваться. А потом я осталась совсем одна, пряталась, как крыса, в пещерах, искала отца и братьев и никогда их не находила, питаясь каждую ночь нацистами. Я… я убила так много людей, — она тяжело опустилась на кухонный стул и закрыла лицо руками, а по ее щекам текли слезы. — Я просто чудовище.

В комнате было тихо, были слышны только ее всхлипы. Она сделала это. Она позволила ему заглянуть в свой гроб ужасов. Пусть он увидит ее такой, какая она есть на самом деле. И теперь он будет смотреть на нее по-другому. Вместо того чтобы увидеть любовь в его прекрасных голубых глазах, она увидит полное отвращение.

— Ванда, — он присел рядом с ней на корточки.

Она закрыла глаза, чтобы ничего не видеть.

— Ванда, ты пережила ад, который не должен был бы пережить ни один человек. Ты потерял свою семью, своего возлюбленного, свою смертность. В этих лагерях ты была свидетелем самой ужасной жестокости, которую человек может причинить другому человеку. Ты жила в постоянном страхе и отчаянии.

Она опустила руки.

— Я убила их. Мне и не нужно было этого делать. Я вела себя точно так же, как Недовольные. Я ничуть не лучше их. Я знаю, что ты их ненавидишь. Так что я знаю, что ты и меня возненавидишь.

— Пойдем, — он взял ее за руку, поднял на ноги и повел к раковине. Он накачал воды на кухонное полотенце. — Ты была на войне, Ванда. Война — это ужасное чудовище, которое заставляет людей совершать ужасные поступки, которых они обычно никогда не совершили бы в обычной жизни.

— Это не оправдание.

— Да, это оправдание, — он выжал полотенце. — Когда ты столкивалась с этими охранниками в лагере, ты была незваным гостем. Они бы убили тебя, если бы ты не убила их первым. Это была самозащита, — он вытер полотенцем слезы с ее лица.

Из ее глаз снова потекли слезы

— Ты… ты можешь простить меня?

— Конечно, я… — он склонил голову набок. — О, понятно.

— Что понятно?

Что она не заслуживает того, чтобы ее любили?

Он снова намочил полотенце.

— Теперь я понимаю, почему в тебе столько злости и отчаяния. Это не потому, что ты нуждаешься в моем прощении. Мне нечего прощать, — он снова вытер ей лицо. — Ванда, проблема в тебе самой. Ты не можешь простить себя.

Она моргнула.

— Я делала ужасные вещи.

— Это была война. И ты сделала то, что должна была сделать, чтобы выжить.

— Ты не считаешь меня чудовищем?

— Нет. Я думаю, ты невероятно храбрая и красивая женщина.

Волна облегчения захлестнула ее. Она затопила ее, смывая тяжелый груз вины и раскаяния.

— Я так боялась, что ты возненавидишь меня.

Он снова улыбнулся.

— Я люблю тебя. И я буду повторять это до тех пор, пока ты мне не поверишь.

Впервые она действительно поверила в это глубоко внутри. Впервые за много лет она почувствовала себя достойной любви.

Она улыбнулась в ответ.

— Я действительно верю тебе. И я тоже тебя люблю.

Все еще улыбаясь, он смочил полотенце водой.

— Я рад, что ты наконец все мне рассказала.

Ванда кивнула. Гроб в ее сознании был широко открыт. Он все еще был там, и будет там всегда, но он больше не выглядел устрашающим.

Она ахнула, когда мокрое полотенце внезапно оказалось между ее ног.

— Что ты там делаешь?

Он вытер ее полотенцем.

— Помнится, ты просила два раунда любовных утех: один со зверем и один с джентльменом, — он сполоснул полотенце и начал умываться сам. — Джентльмен к вашим услугам.

***

— Фил, проснись, — она толкнула его. — Телефон.

Он резко проснулся и сел.

— Это Коннор, — она подала ему мобильный телефон. Когда зазвонил телефон, она с вампирской быстротой бросилась на его поиски. Она была в его джинсах в подвале.

Она ответила, а затем вернулась на первый этаж. Затем она снова взлетела на чердак, где несколько часов назад они с Филом занимались любовью.

— Привет, Коннор, — Фил слушал телефон. Он выпрямился. — Замечательно!

Ванда присела на край кровати и прислушалась. Судя по тому, что ей удалось подслушать, Ласло доделал устройство слежения. Примерно через пять минут на восточном побережье рассветет. Как только Сигизмунд погрузится в свой смертельный сон, в него имплантируют устройство. Потом они "случайно" позволят ему сбежать сразу после захода солнца. Они надеятся, что он приведет их прямо к Робби.

— Да, я буду сражаться, — сказал Фил. — Просто отправьте кого-нибудь за мной.

Ванда с трудом сглотнула. Конечно, Фил хотел бы сражаться. Вероятно, они с Робби были хорошими друзьями. Они оба были охранниками в доме Жан-Люка в Техасе.

Если с Филом что-то случится, как она сможет вынести это? Она потеряла так много близких людей из-за войны.

— Мне понадобится меч, — продолжал Фил. — У меня здесь только пистолет.

Он не умрет, как Карл, сказала себе Ванда. У него есть суперсила и скорость. Впервые она поняла, как должна быть благодарна за то, что он оборотень. У обычного смертного не было бы ни единого шанса.

— Хорошо, я буду готов, — Фил повесил трубку.

— Значит, битва состоится сегодня вечером? — спросила Ванда.

— Мы очень на это надеемся, — он оглядел ее с ног до головы.. — У тебя мокрые волосы.

— Мне стало скучно. Здесь нечего делать. По крайней мере, когда ты спишь, — она ткнула ногой. — Я нашла шампунь и вымыла голову в кухонной раковине, — она также надела одежду, которую купила Бринли.

Она встала.

— Как я выгляжу?

Он улыбнулся.

— Ты самая красивая пастушка с фиолетовыми волосами, которую я когда-либо видел.

Она фыркнула.

— Мне следовало бы взять с собой хлыст.

— Я должен снять с тебя эти джинсы.

Ее губы дрогнули.

— У тебя мысли только об одном.

— Ничего не могу поделать, я же животное, — он потянул ее на кровать, и она захихикала.

Он потянул ее за рубашку, расстегивая пуговицы.

— Подожди, — она положила свою руку поверх его. — У нас есть время? Мне бы очень не хотелось, чтобы твоя сестра вошла сюда.

— Сейчас проверю, — он поднялся с постели и выглянул в маленькое окошко на чердаке. Может быть, он и смотрел на полную луну, но Ванда разглядывала божественное тело. Сильная спина, великолепный зад. Ее кожу начало покалывать. Боже милостивый, она возбудилась, просто глядя на него.

— У нас есть почти час, — он повернулся к ней лицом.

Она сделала глубокий вдох. Он уже был большим от возбуждения.

— Ты начал без меня.

Он перевел взгляд на ее джинсы, и его ноздри раздулись.

— Не только я.

Она изо всех сил пыталась расстегнуть молнию на джинсах. Тем временем он подошел к подножию кровати и снял с нее сапоги. Его обнаженная кожа приобрела красный оттенок от блеска ее глаз.

Он схватил джинсы и дернул их.

— У тебя есть пять секунд, чтобы снять нижнее белье, или я разорву его в клочья.

Она выскользнула из трусиков и притворно вздрогнула.

— Ой, боюсь. Большой злой волк уже в городе.

Улыбнувшись, он на четвереньках подошел к ней.

— Боже, какие у тебя прелестные ножки! — он укусил ее за бедро.

— Это чтобы лучше прижиматься к тебе, дорогой, — она села, чтобы снять лифчик.

Его глаза сверкали голубым светом.

— Какая у тебя сладкая грудь.

— Это чтобы соблазнить тебя, дорогой.

С рычанием он откинул ее обратно на кровать. Он втянул в рот сосок и принялся ласкать его.

Она застонала.

— Какой у тебя замечательный язык!

Он взглянул на нее, сверкнув глазами.

— Это чтобы вкусить тебя, — он покусывал ее живот.

Влага устремилась к ее бедрам как раз вовремя, чтобы встретиться с его любопытным, настойчивым языком. Через несколько секунд она уже извивалась и тяжело дышала. Он дразнил ее клитор с безжалостностью животного.

Она вскрикнула, когда оргазм пронзил ее насквозь. Он смотрел на нее с волчьей ухмылкой на красивом лице.

— Готова? — он двинулся между ее ног.

— Подожди, — она положила руки ему на плечи. — После того как я оделась как пастушка, у меня появилось странное желание покататься верхом.

Он усмехнулся и упал на спину.

— Седлай, дорогая.

***

Час спустя Ванда сидела в постели, расслабившись и попивая из бутылки холодную синтетическую кровь. Она вытянула ноги, чувствуя, как напрягаются больные мышцы. Она даже не могла вспомнить, сколько оргазмов испытывала за эту ночь. Это была одна долгая восхитительная, запретная ночь секса, смешанная с душераздирающими признаниями, которые делали занятия любовью еще более сладкими.

Она почувствовала приступ сонливости. Солнце, должно быть, уже приближалось к горизонту. Она отпила еще немного крови. Фил принес его ей на чердак. Он умылся в раковине и спустился в подвал, чтобы снова одеться.

По стуку ковбойских сапог и звону кастрюль она поняла, что он уже на кухне. Ее нос дернулся, уловив запах кофе.

Она надеялась, что у Робби уже было утро, где бы он ни был. Смертельный сон усыпит не только его самого, но и его мучителей. Его тело исцелится, пока он спит. Она надеялась, что и его разум тоже.

Вздохнув, она села и начала одеваться. Она только закончила застегивать молнию на джинсах, когда услышала тяжелые шаги у входной двери дома.

— Фил! — закричала Бринли. Дверь задрожала. Засов был все еще на месте.

Ванда услышала, как Фил подошел к двери. Она надела рубашку и застегнула пуговицы.

Дверь скрипнула.

— Фил! — голос Бринли был полон волнения. — Ты Альфа! Это так удивительно! Как ты это сделал?

— Брин, нам нужно поговорить.

— Мы и так раговариваем. Ты не поверишь, как взволнованы ребята. Мы говорили об этом всю дорогу до дома, и единственное, что мы можем понять, — это то, что каким-то образом тебе удалось стать Альфой самостоятельно. Неужели это правда?

— Я был не один, но и не со стаей.

Бринли взвизгнула.

— Это так потрясающе! Никто никогда не делал этого раньше. Папа будет так…

— Только не говори ему.

— Что?

— Что слышала, Брин. Не говори ему. Это не его дело.

— Конечно его! Фил, каждый волк на этой территории захочет видеть тебя следующим Верховным Лидером стаи. Я уже это вижу. Папа закатит в твою честь грандиозную вечеринку, чтобы поприветствовать давно потерянного принца.

Принц? Вот опять. Ванда осторожно подошла к краю чердака. Бринли снова была в джинсах, майке и расстегнутой клетчатой рубашке, но Ванда заметила несколько листьев в ее волосах и кровавое пятно на рукаве рубашки, как будто она вытерла им рот.

Бринли перевела взгляд на чердак, и ее глаза сузились.

— Она все еще здесь.

— Да, — Фил скрестил руки на груди. — И ты должна извиниться перед ней.

Бринли фыркнула.

— За что же? Что была собой?

— За то, что нарочно пыталась отпугнуть ее, — ответил он.

Бринли сердито посмотрел на него.

— Я сделала ей одолжение. Ей нужно было знать правду о тебе.

— Да, нужно, — Ванда устала от того, что о ней говорят так, будто ее нет в комнате. Она схватила бутылку с кровью и спустилась на первый этаж. — Спасибо, что до чертиков напугала меня.

— Обращайся, — Бринли мрачно улыбнулась. — Так почему ты все еще здесь? Не можешь найти работу в Голливуде? Я слышала, вампиры сейчас в моде.

— Она под моей защитой, — сказал Фил. — Это мой дом, и он станет убежищем для Ванды, когда она в нем будет нуждаться.

Раздраженно фыркнув, Бринли потопала на кухню. Она схватила чашку из шкафа и налила себе кофе.

Ванда села за кухонный стол и выпила из бутылки. Еще одна волна сонливости захлестнула ее.

Фил направился на кухню.

— Что за щенки были с тобой прошлой ночью?

Щенки? Ванде они показались очень большими.

Бринли сделала глоток кофе.

— Они друзья.

— Они несовершеннолетние, — Фил сел за стол рядом с Вандой. — Они должны быть вместе со своей стаей, когда превратятся.

Бринли фыркнула.

— С каких пор ты следуешь правилам стаи? Мальчики не могут перекинуться вместе со своей стаей. Они даже не могут жить со своими семьями. Или пойти в школу. Они были изгнаны. Я уверена, ты знаешь, как это происходит.

Ванда вопросительно посмотрела на Фила.

Он пожал плечами.

— Меня изгнали в восемнадцать лет. После года голодовки я нашел Коннора, и он дал мне работу и жилье.

Ванда поморщилась. Это было тогда, когда он работал в особняке, а она мучила его.

— Как же тебя могли изгнать? Я имею в виду, если ты действительно принц, у кого есть власть сделать это?

Его губы сжались в тонкую линию.

— У моего отца.

Бринли махнула рукой.

— Он просто хотел преподать тебе урок. Он думал, что ты вернешься через месяц или около того.

— Поджав хвост, — пробормотал Фил. — Каким Верховным Лидером стаи я бы стал, если бы был таким слабаком?

Бринли вздохнула.

— Я знаю, как трудно подчиняться каждому желанию и приказу отца. Именно из-за этого у этих ребят возникли проблемы. Они бросали вызов авторитету Лидеров своих стай. Тогда их Лидеры обращались к папе, Верховному Лидеру, и он вышвыривал их вон.

— Похоже, старый добрый папочка совсем не изменился, — пробормотал Фил.

— Они всего лишь подростки, — продолжила Бринли. — Им некуда было идти. Я знала, что твой дом пуст, поэтому позволила им остаться здесь.

Фил фыркнул.

— Они твои пропащие мальчишки? Ты уверена, что тебя зовут не Венди?

Она скорчила ему гримасу.

— На самом деле они скорее заноза в заднице. На то, чтобы прокормить их, уходит половина моего месячного содержания. Они как бездонные пропасти. И шумные как черти.

— Разве у тебя не будет больших проблем с отцом, если он узнает, что ты делаешь? — спросила Ванда.

Глаза Бринли сузились.

— Это что, угроза?

— Нет. Просто это интересно, — сказала Ванда. — Мне кажется, что ты восстаешь против своего отца точно так же, как это сделал Фил.

Бринли усмехнулась.

— Поверь мне, если папа скажет прыгать, я спрошу, как высоко. Я… мне просто стало жаль этих ребят. Им некуда идти, — ее глаза загорелись. — Но теперь, когда Фил вернулся, все изменилось. Фил, они хотят, чтобы ты стал Лидером их стаи!

Он выглядел ошеломленным.

— Я… не могу этого сделать.

— Конечно, можешь, — настаивала Бринли. — Ты не можешь быть Альфой без стаи.

— У меня есть другие дела. Важные дела. Сегодня вечером после захода солнца может начаться битва.

— Битва вампиров? — глаза Бринли вспыхнули гневом. — Ты собираешься помогать им и игнорировать своих соплеменников?

— Я сделаю все, что смогу, чтобы помочь мальчикам, но я не могу быть их Лидером.

Бринли недовольно вздохнула.

— Ты даже не потрудился познакомиться с ними. Они так взволнованы тобой, Фил. Ты — первый признак надежды, которая появилась у них за последние месяцы.

Он встал.

— А где они сейчас?

— В конюшне. Не удивляйся, если они поприветствуют тебя, когда ты войдешь. Ты их герой.

— Великолепно, — он криво улыбнулся Ванде. — Как раз то, что мне было нужно.

Она улыбнулась в ответ.

— Ты и мой герой тоже.

Он наклонился и поцеловал ее в лоб.

— Я скоро вернусь, — он вышел через входную дверь.

Бринли снова налила чашку кофе, затем подошла к кухонному столу и села напротив Ванды.

— Наконец-то мы одни. Нам нужно поговорить.

Глава 21

— Ну, тогда тебе придется поторопиться, — сказала Ванда. — Минут через пять я провалюсь в свой смертельный сон.

Бринли кивнула.

— Эта битва, о которой говорил Фил, насколько все плохо?

Ванда была удивлена. Она ожидала, что сестра Фила скажет ей убираться.

— Мы находимся в состоянии войны. Недовольные хотят нас убить.

— Я слышала, что вампиры обладают способностью управлять разумом. Фил под их влиянием или он действительно хочет это сделать?

Ванда подавила растущее раздражение.

— Все, кого я знаю в мире вампиров, глубоко уважают и любят Фила. Они никогда не стали бы контролировать его. Они считают его своей семьей.

— Его семья здесь.

— Его семья изгнала его.

Бринли сделала глоток кофе.

— Он рассказывал о себе?

— Он рассказал мне, как ваши предки стали оборотнями.

— Древняя история, — Бринли махнула рукой. — Он рассказывал тебе о своей жизни здесь?

Ванду так и подмывало спросить: какой жизни? — но ей было слишком любопытно, чтобы просто отмахнуться от Бринли.

— Он действительно принц?

Бринли кивнула.

— Прямая линия от старых валлийских принцев. Папа приехал из Уэльса около ста восьмидесяти лет назад и основал свое первое ранчо в Монтане. Некоторые из членов клана последовали за ним. Со временем клан рос, и папа становился все более могущественным. Сейчас он владеет более чем пятьюдесятью ранчо, разбросанными по Монтане, Айдахо и Вайомингу. Вся западная территория — а это более шестидесяти стай — клянется ему в верности как Верховному Лидеру стаи. Никто не смеет ослушаться его.

— Кроме Фила.

Бринли пожала плечами.

— Таким людям, как Фил, трудно подчиниться. Папа это понимает. Поверь мне, он будет так горд, когда узнает, что Фил приобрел статус Альфы без помощи стаи. Такого еще никогда не было. Фил действительно удивительный мужчина.

— Должна с этим согласиться, — Ванда зевнула, чувствуя, как ее одолевает сонливость.

— И поскольку Фил — один из самых могущественных оборотней в стране, очевидно, что у него есть важное будущее с нами.

Ванда потерла лоб.

— Ты хочешь, чтобы он вернулся домой.

— Да, — Бринли подалась вперед. — Он должен быть с нами. А ты знала, что он был помолвлен с принцессой-оборотнем?

Итак, принцесса Диана была оборотнем? В голове у Ванды промелькнул образ шелудивого волка в бриллиантовой диадеме.

— Он никогда об этом не упоминал.

— Ему было десять лет, когда папа договорился о помолвке с Дианой. Ей было всего два года.

— Как романтично.

Бринли фыркнула.

— Отец Дианы — Лидер стаи в Юте, и у него есть несколько ранчо. Она единственный ребенок в семье, и это делает ее очень влиятельной и богатой наследницей.

— Хорошо ей.

Глаза Бринли сузились.

— Она может дать ему детей. Королевская линия будет продолжаться.

Черт. Ванда закрыла глаза.

— Я уверена, что ты хороший человек, Ванда. Мой брат не стал бы так сильно заботиться о тебе, если бы ты не была таковой, но постарайся взглянуть на это непредвзято. Если Фил вернется, он может стать сильнейшим Лидером. Если он останется с тобой и тебе подобными, какая у него будет жизнь? Он всегда будет наемным работником на побегушках у вампиров. Что бы ты пожелала Филу: жизнь лидера, где у него есть богатство, власть и дети? Или жизнь в рабстве, где он вообще не может иметь детей и его жизнь находится в постоянной опасности?

Ванда с трудом сглотнула. Солнце вот-вот взойдет из-за горизонта, погружая ее в смертельный сон. Но она знала, что тяжесть в ее сердце вызвана вовсе не сонливостью.

— Я уже достаточно наслушалась, — она встала и поплелась к люку.

— Подумай об этом, пожалуйста, — сказала Бринли. — Если ты любишь его, то должна отпустить.

Возвращаясь в домик, Фил заметил розовые и золотистые полосы, освещавшие небо. Солнце уже встало из-за горизонта, и Ванда, должно быть, уже спала. Проклятье. Он поднялся по ступенькам крыльца. Ему очень хотелось обсудить с ней эту новую проблему.

Он открыл дверь, и Бринли приветствовал его широкой улыбкой.

— Ну, они приветствовали тебя?

— Да, — он взглянул на люк. — С Вандой все в порядке?

— Да, она в порядке. Мы очень мило поговорили.

Он выгнул бровь, глядя на сестру.

— И ты не пыталась отпугнуть ее?

Бринли фыркнула и подошла к сумке со льдом.

— Не хочешь позавтракать? Я могла бы сделать несколько десятков яиц.

— Несколько десятков?

Она достала из сумки две коробки.

— Я сказала тебе, что ребята — бездонные ямы. Ночью они съели лося, но держу пари, что они уже снова проголодались.

Он наполнил свою чашку кофе.

— А что они делают, когда тебя нет?

— Я оставляю как можно больше непортящихся продуктов. И у них есть охотничьи ружья. Они справляются.

Фил отхлебнул немного кофе. Он хорошо пообщался с мальчиками. Их было десять. Самому младшему было тринадцать. Самому старшему — семнадцать. Они все смотрели на него с таким удивлением, как будто он был ответом на все их проблемы.

Его захлестнула волна гнева из-за того, что отец прогнал детей и предоставил им самим заботиться о себе.

— Как долго они здесь живут?

Бринли разбила яйца в миску.

— Самый младший, Гэвин, появился около месяца назад. Самый старший, Дэви, появился два года назад.

— Он здесь уже два года?

Она включила газ и зажгла конфорку на плите.

— Дэви было пятнадцать, когда он пришел сюда. А что еще он мог сделать?

— Для начала он мог бы закончить школу. Ни у одного из этих мальчиков нет диплома о среднем образовании.

Она со стуком поставила сковородку на конфорку.

— Я не могу записать их в школу. Я не являюсь их законным опекуном. Я бы сама их учила, но у меня хватает образования только на то, чтобы преподавать самые элементарные предметы.

— У тебя есть сертификат учителя? Я не думал, что папа позволит тебе пойти в колледж.

Она вздохнула.

— Он беспокоился, что я могу связать себя с не-волком. Но мне удалось поступить в местный колледж.

Тот, где папа был в совете директоров.

— Разве тебе не надоело, что он контролирует все аспекты твоей жизни?

— Я вполне довольна своей жизнью. И если ты не заметил, папа не контролирует все, что я делаю. Он понятия не имеет, что я помогаю этим ребятам.

— Ты им не помогаешь, ты обеспечиваешь их.

— И что? — она вылила яйца в сковороду. — Я дала им дом.

— Они ничего не делают, Брин. Они должны закончить школу, получить работу.

— Единственная работа здесь — это ранчо, которые принадлежат либо отцу, либо кому-то, кого он контролирует. Мальчики застряли.

— Да, пока они здесь. Они должны уехать.

Брин ахнула.

— Ты выгонишь их?

— Нет, — он выпил кофе. — Я что-нибудь придумаю.

— Например, станешь Лидером их стаи? — она с надеждой посмотрела на него. — Им нужна фигура отца. Они нуждаются в тебе.

Он начал расхаживать по комнате. Меньше всего ему хотелось вести себя как отец.

Он хотел уехать в колледж, но его отец не видел никакой пользы в высшем образовании. У папы уже были намечены все детали его жизни — ранчо, которым он будет управлять, женщина-оборотень, на которой он женится, и его возможное восхождение к роли Верховного Лидера Стаи приблизительно через триста лет. Все богатство и власть принадлежали бы ему, если бы он только вел себя так, как велел ему отец в течение нескольких столетий.

Может быть, пришло время перемен. Роман Драганести произвел революцию в мире вампиров, когда изобрел синтетическую кровь. Современные вампиры, больше не скованные необходимостью кормиться каждую ночь, теперь занимались карьерой в науке, бизнесе, развлечениях, где угодно.

Может быть, настало время для подобной революции в мире волков. Он освободился от стаи и всех старых традиций и ограничений. Может быть, эти мальчики тоже смогут это сделать.

Фил провел день, готовясь к предстоящему ночью бою. Он одолжил машину у Бринли и поехал в ближайший город, где купил еще одежду и кровь в бутылках для Ванды, а также патроны для себя. Ему пришло в голову, что для защиты ей может понадобиться нечто большее, чем хлыст, поэтому он купил ей пистолет плюс охотничий нож с ножнами, которые она могла бы привязать к своей голени. А если с ним что-нибудь случится, и она останется одна, ей понадобится мобильный телефон, чтобы телепортироваться.

По дороге домой он зарядил свой мобильный телефон и новый телефон Ванды. Затем, уже в доме, он загрузил все контактные номера со своего телефона на ее.

Он услышал, как мальчики вышли на улицу, и выглянул в окно. Они разделились на две команды и теперь играли в футбол на лугу.

Он вышел на крыльцо.

Бринли сидела в кресле-качалке, медленно покачивая его взад-вперед.

— Так ты действительно собираешься участвовать в этой битве сегодня вечером?

— Да, я оставляю Ванду здесь. Буду признателен, если ты поможешь ей.

Брин кивнула.

— Я могу это сделать.

Фил прислонился к столбу.

— Как долго ты можешь здесь оставаться? Разве у тебя нет преподавательской работы, к которой тебе нужно вернуться?

Она нахмурилась.

— Папа не хотел, чтобы я работала. Он считал, что это ниже моего достоинства.

Фил покачал головой.

— Я знаю школу, которая с удовольствием возьмет тебя на работу. Мальчики тоже могли бы поехать туда и жить в кампусе.

Ее глаза расширились.

— Где же это?

— Это место держится в секрете, потому что ученики… другие. Некоторые из них — смертные дети, которые слишком много знают, некоторые из них — дети-полувампиры с особыми способностями, а другие — вер-пантеры. Думаю, что эти ребята отлично впишутся.

Она нахмурилась.

— Ну, не знаю. Это звучит так далеко от мира волков.

— Они не могут жить в мире волков, Брин. Они были изгнаны. Назад пути нет.

— Привет, мистер Джонс, — самый младший мальчик подбежал к крыльцу. — Хотите поиграть?

— Извини, Гэвин. Мне нужно беречь свою энергию.

— Я же говорил, что он этого не сделает, — проворчал Дэви. — Он не хочет иметь с нами ничего общего.

Фил нахмурился.

— Это не совсем так.

— Ты отказался быть нашим Лидером! — крикнул Дэви.

Фил раздраженно взглянул на сестру.

Она пожала плечами.

— Они хотели знать. Что еще я могла им сказать?

— Я же сказал, что помогу им, — Фил повернулся к мальчикам, которые сгрудились на лугу, глядя на него обиженными лицами. — Ладно, слушайте сюда. Вы все были изгнаны, потому что бросили вызов авторитету своих Лидеров, верно?

Дэви вздернул подбородок.

— Ну и что? С этим какие-то проблемы?

— Мы не станем бросать вам вызов, — настаивал Гэвин с мольбой в глазах. — Мы думаем, что вы просто потрясающий.

Мальчики дружно зашептались в знак согласия.

— Это правда, что ты стал Альфой без стаи? — спросил рыжеволосый мальчик по имени Гриффин.

— Да, — Фил поднял руки, чтобы успокоить мальчиков, которые были слишком возбуждены. — Послушайте. У вас наверняка есть веская причина, по которой вы бросили вызов своим Лидерам. Это произошло потому, что все вы обладаете врожденными лидерскими способностями. Каждый из вас обладает силой, мужеством и умом, необходимыми для того, чтобы стать Лидером стаи, и ваши Лидеры это знали. Их самый страшный кошмар — молодой Альфа в процессе становления. Единственный способ сохранить контроль — это избавиться от вас.

— Ага, значит, мы крутые, — прорычал Дэви. — Это мы уже знали.

Фил улыбнулся.

— Я в этом не сомневаюсь. В вас также есть уверенность, необходимая для того, чтобы быть лидером. Но подумайте, как сейчас устроен мир волков. С Альфами, которые могут жить до пятисот лет, как может кто-то вроде вас стать лидерами, которыми вы были рождены? Теперь вы представляете угрозу для Лидеров, поэтому они вас выгнали. И все, кто остались в мире волков — это слабаки и трусы, которые с радостью подчиняются. Со временем мир волков станет слабым и беспомощным, потому что они отвергли самую сильную и свирепую часть — их молодняк.

— Это отстой, — пробормотал Гриффин.

— Знаете, почему я не хочу быть вашим Лидером? Потому что вы примите меня, и это будет сдерживать вас. У каждого из вас есть потенциал стать Альфой, и я намереваюсь помочь вам достичь его.

Ребята ахнули.

— Мы могли бы стать похожими на вас? — спросил Гевин.

— Но в стае может быть только один альфа, — возразил Дэви.

— По старым правилам, да, — сказал Фил. — Но по старым правилам вас изгнали, так почему вы должны следовать им? Почему вы должны согласиться быть меньшим, чем можете быть?

Гэвин шагнул вперед.

— Я хочу быть Альфой.

— Ты можешь это сделать, — Фил посмотрел каждому в лицо. — Вы все можете это сделать. Я знаю школу, в которую вы можете пойти.

— В школу? — Дэви сморщил нос. — Кому нужна школа?

— Тебе. Вам всем нужен диплом средней школы, — пояснил Фил. — И тогда вы будете свободны следовать любым своим устремлениям.

Дэви фыркнул.

— Я хочу надирать задницы.

Фил улыбнулся.

— Я знаю идеальное место для тебя. Это Бюро безопасности и расследований, которое наймет вас в любую секунду. Но вам придется научиться драться.

— Мы знаем, как драться, — Гриффин толкнул локтем мальчика рядом с собой, и тот оттолкнул его в ответ.

— Вам придётся стать экспертами по огнестрельному оружию, боевым искусствам и фехтованию. Есть враги, которые хотят захватить весь мир, и они, как правило, сражаются на мечах.

— Круто, — сказал Дэви.

Фил фыркнул.

— Это совсем не похоже на охоту. Вы столкнетесь с врагом, который действительно дает отпор.

— Потрясающе, — прошептал Гриффин.

Фил строго посмотрел на него.

— Они сражаются насмерть. Это группа злобных вампиров, которых мы называем Недовольными. У них есть суперскорость и сила.

— Как и у нас, — настаивал Дэви. — Мы можем побороть их.

Фил улыбнулся.

— Я в этом не сомневаюсь. Но сначала вы должны пройти обучение. Каждый из вас может стать Альфой. Возьмите эту силу. Возьмите ее и сделайте своей. Вместе мы сможем изменить исход этой войны. Мы сможем спасти мир смертных. Мы сможем победить зло. Что скажете?

Мальчики заликовали.

Бринли наклонилась к нему и прошептала:

— Если ты убьешь одного из них, я буду чертовски зла.

Он искоса взглянул на нее.

— Почему бы тебе не пойти работать в школу? Тогдас ты можешь присматривать за ними.

— Папа никогда не допустит этого.

— Тебе уже двадцать семь, Брин. Пришло время вырваться на свободу.

Она вздохнула.

— Я подумаю об этом.

— Я оставлю тебе номер Шанны Драганести, — сказал Фил. — Она отвечает за школу. Если со мной что-нибудь случится, позвони ей и зачисли мальчиков.

Бринли нахмурилась.

— Только не вздумай умирать.

— Я и не собираюсь.

Глава 22

Ранним вечером, когда Фил только съел один из двух десятков гамбургеров, приготовленных Бринли на ужин, зазвонил телефон.

— Ты готов к сражению, парень? — спросил Коннор.

— Готов, — Фил посмотрел в окно. Было странно слышать голос Коннора, пока еще светило солнце.

— Хорошо. Нам нужен каждый свободный человек. Мы не хотим быть в меньшинстве, как в Новом Орлеане.

— Ты вживил Сигизмунду следящее устройство?

— Да, и мы позволили этому ублюдку убежать. Пока что он отправился в русский Ковен в Бруклине.

— Как думаешь, Робби может быть там? — спросил Фил.

— Нет, у Шона Уилана там прослушка, и его команда наблюдает за ними. О местонахождении Робби ничего не было сказано. И о Казимире тоже. Мы думаем, что Сигизмунд выжидает, пока на западе наступит ночь, прежде чем двинуться дальше. Ох, подожди минутку…

Фил слышал, как Коннор что-то обсуждает с Говардом.

— Он просто сделал большой скачок. Должно быть, телепортировался. Ты знаешь, где он, Говард?

— Чикаго, — ответил Говард своим гулким голосом.

— Хорошо, — сказал Коннор. — Фил, как только у тебя сядет солнце, я хочу, чтобы ты позвонил Финеасу, он заберет тебя. К тому времени мы должны знать, где остановился Сигизмунд, и мы соберемся там, чтобы напасть.

— Сделаю, — Фил повесил трубку.

Он постучал пальцами по столу. До захода солнца в западном Вайоминге оставалось еще час или два.

Как только наступила ночь, Фил прыгнул в подвал, чтобы увидеть Ванду. Он услышал ее первый судорожный вздох, когда она вернулась к жизни.

— Привет, милая.

Она резко села.

— Что происходит?

— Я должен скоро уйти, Финеас придет за мной.

Она поднялась на ноги.

— Значит, битва состоится сегодня?

— Да. Сегодня я купил тебе оружие, на всякий случай, и мобильный телефон, чтобы ты могла телепортироваться. Я хочу, чтобы ты знала: ты можешь оставаться здесь столько, сколько хочешь. Если со мной что-то случится…

— Нет! — она бросилась к нему со скоростью вампира и обвила руками его шею. — С тобой ничего не случится.

Он крепко обнял ее.

— Я люблю тебя, Ванда.

— И я тебя, — прошептала она. — Я знаю, что впереди у тебя большое будущее.

Он начал целовать ее, но она отскочила назад.

— Мне нужно поесть, — она взлетела на первый этаж.

Он прыгнул в отверстие и закрыл люк. Ванда уже вытаскивала бутылку синтетической крови из сумки со льдом. Бринли стояла у кухонного стола, где он оставил свое оружие. Он обнял ее, затем пристегнул наплечную кобуру и вставил в нее пистолет.

Он взял сотовый и позвонил Финеасу.

Через несколько секунд появился молодой вампир.

— Йоу, волк-бро, — они стукнулись кулаками. Потом он заметил Ванду и поморщился. — Упс, надеюсь, я не раскрыл твой большой секрет.

— Она все знает, — Фил посмотрел на Ванду и улыбнулся. — Она любит меня таким, какой я есть.

Ванда улыбнулась в ответ.

— Да.

— Это моя сестра, Бринли, — Фил указал на нее.

— Вау, леди-волк, доктор Фэнг к вашим услугам, — Финеас пожал ей руку.

Фил заметил, что мальчики стоят на крыльце и заглядывают в окна.

— А это молодая волчья стая. Будущие сотрудники Бюро.

— Отлично, — Финеас помахал мальчикам рукой. — Отлично выглядите, парни.

Ванда подошла к кухонному столу, потягивая из бутылки кровь.

— Финеас, как там Дугал?

— Он в порядке. Учится фехтовать левой рукой, — Финеас нахмурился. — Он настоял на том, чтобы пойти сегодня на битву, и Ангус позволил ему. Ангус беспокоится о том, что нас превзойдут численностью, но сейчас у нас там более семидесяти вампиров.

— Где именно? — спросил Фил.

— Это кемпинг к югу от горы Рашмор, — сказал Финеас. — Ну что, ты готов?

— Да, — Фил быстро обнял сестру и быстро поцеловал Ванду. — Помни, что я люблю тебя.

Она кивнула, и в ее глазах блеснули непролитые слезы.

— Погнали, — Фил вцепился в Финеаса, и все вокруг почернело.

Они приземлились на небольшой поляне рядом с ручьем. Над головой все еще сияла полная луна. Она сверкала на журчащей воде и отражалась от больших серых валунов. В воздухе стоял свежий запах сосны.

— Палаточный лагерь вниз по течению, — прошептал Финеас. — Пошли, достанем тебе меч, — он провел Фила вверх по течению к груде валунов. Дугал стоял на страже возле тайника с оружием.

Фил тихо поздоровался с ним и похлопал по спине.

Дугал угрюмо улыбнулся.

— Они не уверены во мне как в бойце, так что на сегодня это моя работа.

— Это чертовски важная работа, — пробормотал Финеас. Он выбрал себе меч.

Фил выбрал тот, что хорошо лежал в его руке.

— Ангус послал Йена изучить лагерь, — прошептал Дугал.

— Йен вернулся из медового месяца? — спросил Фил.

Дугал кивнул.

— Они с Тони вернулись, когда узнали о Робби. На самом деле почти каждый сотрудник Бюро, которого я когда-либо встречал, сегодня здесь.

— Пойдем, — Финеас повел Фила на соседнюю поляну, где собрались вампиры.

Это была чистая правда. Все мужчины-вампиры, которых Фил когда-либо встречал, были здесь, плюс другие, которых он никогда не видел. Даже Ласло был здесь, нервно теребя меч. Эмма стояла рядом с ним, как заботливая наседка. Колбер Грандпид пришел с четырьмя мужчинами. Фил вспомнил, что в Новом Орлеане у него было шестеро мужчин. Двое, должно быть, погибли в той битве.

Фил остановился рядом с другими оборотнями.

— Если что-то пойдет не так, я изменюсь, — сказал Карлос. — Я буду намного эффективнее в форме пантеры.

Фил молча кивнул. Он будет как можно дольше оставаться в человеческой форме, но использовать силу волка для суперсилы и скорости.

— Йен вернулся, — прошептал Говард.

Йен, одетый во все черное, бесшумно выскользнул на поляну. Мечом он зачертил по земле.

— В палаточном лагере есть центральная открытая площадка с костром, который освещает центр. Здания окружают площадь квадратом. Главный домик находится с одной стороны, а с трех других сторон — девять хижин.

— А сколько Недовольных ты видел? — спросил Ангус.

— Я заметил пятнадцать Недовольных в главном домике, — продолжал Йен. — Полагаю, они держат в плену группу смертных — обычных туристов. Каждая хижина была занят еще тремя или четырьмя Недовольными.

— Итак, их около пятидесяти, — заключил Жан-Люк.

— А у нас семьдесят четыре, — сказал Ангус. — Были признаки Робби?

— Нет, но я видел, как трое Недовольных покинули палаточный лагерь и отправились на восток, поэтому я последовал за ними, — Йен провел черту по земле. — Они вошли в пещеру. Думаю, Робби находится там.

— Вероятно, они используют пещеру для смертельного сна, — сказал Жан-Люк.

Ангус нахмурился.

— Там может быть больше Недовольных. Мы все же можем оказаться в меньшинстве, — он оглядел всех на поляне. — Я не могу гарантировать, насколько это будет безопасно.

Джек махнул рукой в знак отказа.

— Битвы никогда не бывают безопасными. Я пришел сюда, чтобы спасти Робби, и я не уйду без него.

Остальные кивнули в знак согласия.

— Ну что ж, очень хорошо, — сказал Ангус. — Мы разделимся на пять групп, которые возглавлят Жан-Люк, Коннор, Джек, Кольбер и я. Моя группа нападет на главный домик. Жан-Люк, Коннор и Джек — ваши группы возьмут другие три стороны площади. Кольбер, ты возьмешь пятую группу и разместишься здесь, — Ангус поставил крестик на земле. — На полпути между лагерем и пещерой, так что вы сможете убить любого, кто придет или уйдет. Идем.

Послышалось быстрый шепет, пока пятеро капитанов выбирали свои группы. Жан-Люк попросил Романа, Фила, Йена, и еще два других вампира из Техаса присоединиться к нему.

Все пять групп незаметно пробрались через лес и заняли свои позиции. Фил притаился за кустами между Романом и Йеном. Он услышал, как Роман пробормотал молитву, и добавил тихое "аминь".

Когда Ангус издал боевой клич, они бросились в атаку.

Фил бросился к задней двери хижины. Четверо Недовольных вскочили из-за карточного стола. Он проткнул одного из них. Остальные трое быстро схватились за мечи. Фил и Роман вступили в бой каждый со своим Недовольными. Другой выскочил через парадную дверь на центральную открытую площадку.

Фил убил своего второго противника. Противник Романа, поняв, что он остался наедине с двумя мужчинами, телепортировался прочь.

— Кровь Господня, — пробормотал Роман.

Фил выбежал через парадную дверь. Несколько Недовольных из каждой из девяти хижин вырвались через парадные двери, когда вампиры ворвались через запасной вход. Недовольные собрались кучкой у самого костра. Еще больше недовольных выбежало из главного домика, едва ускользнув от Ангуса и его группы.

Фил прикинул, что на открытой площадке осталось около двадцати пяти Недовольных. Они потеряли, наверное, половину своего первоначального числа. Насколько он мог судить, все вампиры пережили первоначальный штурм. Семьдесят четыре — двадцать пять. Победа была в пределах их досягаемости.

Вампиры окружили Недовольных и сомкнулись вокруг них.

— En garde! — Кольбер со своими тремя людьми выбежал на открытую площадку. У него текла кровь из раны в груди. — Они выходят из пещеры. Их там должно быть около сотни!

Фил с трудом сглотнул. Он и его друзья были по уши в дерьме.

***

Ванда расхаживала по каюте. У нее было плохое предчувствие в этой битве. Если вампиры падут, война закончится. Недовольные победят.

И как она могла ничего не делать, пока Фил боролся за свою жизнь? Как она сможет жить дальше, если он умрет?

Она остановилась у стола и посмотрела на оружие, которое он купил для нее. В одно мгновение она поняла, что должна сделать. Она завернула штанину джинсов, пристегнула ножны и вставила в них нож.

— Так ты уходишь? — спросила Бринли.

Ванда кивнула.

— У меня плохое предчувствие.

— Тогда я тоже пойду. Ты ведь можешь телепортировать меня, верно?

Дверь распахнулась, и все ребята ввалились внутрь.

— Мы хотим сражаться, — объявил Дэви.

— Нет, — сказала Бринли. — Вы слишком молоды.

— Но мы можем измениться, — настаивал Гриффин. — Мы можем напасть на них в волчьем обличии.

— Вы можете обратиться? — спросила Ванда. — Я думала, это было прошлой ночью.

— Цикл полной луны влияет на нас в течение трех ночей, — объяснила Бринли. — В первую ночь мы непроизвольно обращаемся на всю ночь. В следующие две ночи мы можем выбрать, переходить или нет.

— И мы хотим обратиться! — Дэви посмотрел на Ванду. — Если ты сможешь доставить нас туда, мы будем сражаться.

— Пожалуйста, — взмолился Гэвин. — Мистер Джонс верит в нас. Мы хотим показать ему, что мы достойны этого.

Бринли вздохнула.

— Хорошо. Но если кто-то из вас будет ранен, вы уйдете, — она повернулась к Ванде. — Скольких ты можешь телепортировать одновременно?

Ванда поморщилась.

— Только одного.

Мальчики застонали.

— Подождите минуту, — Ванда схватила свой новый сотовый телефон. Облегчение охватило ее, когда она увидела длинный список контактов. Слава Богу, Фил все спланировал заранее. Она позвонила Мэгги. — Мэгги, это Ванда. Мне нужно, чтобы вы с Пирсом немедленно пришли сюда. Возьмите какое-нибудь оружие.

— Ты в опасности? — спросила Мэгги. — Мы скоро будем.

Через несколько секунд в домике появились Мэгги и ее муж. Мэгги держала в руках мобильный телефон и револьвер, а Пирс — дробовик. У них обоих были ножи, спрятанные за пояс.

Ванда быстро объяснила ситуацию.

— Вы можете не драться, если не хотите, но нам нужна ваша помощь в телепортации.

— Не проблема, — Пирс посмотрел на группу мальчиков. — Вы уверены, что хотите это сделать?

— Да, уверены, — настаивал Дэви.

— Куда нам нужно? — спросила Мэгги.

— Финеас сказал, что это палаточный лагерь к югу от горы Рашмор. Я думала, что мы позвоним кому-нибудь из них и телепортируемся прямо туда.

Пирс нахмурился.

— Если они дерутся, то не будут отвечать на звонки.

— Мы должны попробовать, — Ванда изучила список контактов в своем телефоне.

Бринли схватила свой телефон.

— Там где-то поблизости живет волчья стая. Я постараюсь их найти.

Взгляд Ванды остановился на имени Кио. Японский турист и его друзья предлогали бороться за одно с ними. Она набрала его номер.

— Кио, это Ванда. Я не знаю, помнишь ли ты…

— Ах, Ванда, знаменитость. Для меня большая честь.

— Kиo, а ты и твои друзья не могли бы телепортироваться ко мне? И если у вас есть какое-нибудь оружие, не могли бы вы его принести?

— У тебя неприятности? Мы сейчас будем, — появились Кио, Юки и Йоши, все с самурайскими мечами.

Ванда еще раз объяснила ситуацию и представила всех.

Японец изумленно уставился на Пирса.

— Ты же Дон Орландо де Корасон! — закричал Юки. — Ты очень знаменит!

— Для нас большая честь сражаться вместе с вами, — Кио поклонился.

Бринли закрыла свой телефон одной рукой.

— Я позвонила своей сестре, Глинис. Она ищет номер телефона ближайшей к горе Рашмор волчьей стаи.

— Гора Рашмор? — спросил Йоши. — Большая гора, большие головы?

— Мы были там, — сказал Кио. — У нас есть очень хорошие фотографии. Хотите посмотреть?

— Нам необходимо туда попасть, — Ванда обернула плетку вокруг своей талии и сунула пистолет за пояс джинсов. — Вы знаете дорогу?

— Да, — Кио кивнул. — Мы тебя доставим.

— Уже не нужно, — сказала Бринли сестре и повесила трубку. — Погнали.

Первый раз трое японцев телепортировали Ванду, Мэгги и Пирса. Потом они все телепортировались обратно. Им потребовались еще два захода, чтобы перенести Бринли и всех мальчиков.

Они услышали лязг мечей на юге и побежали на звук, петляя между деревьями. Лязгающие звуки становились все громче, перемежаясь то победным криком, то криком боли.

Ванда увидела впереди свет костра. Она остановилась за хижиной и выглянула из-за угла. Бринли заглянулся через ее плечо.

Фил и вампиры были полностью окружены и сражались за свою жизнь. Пантера металась по периметру, убивая Недовольных и утаскивая их прочь, чтобы растерзать до смерти.

— Пантера на нашей стороне? — спросила Бринли.

— Да, — Ванда прищурилась. — Откуда взялся этот медведь?

— Это Говард, — прошептала Мэгги.

— Милый Говард — медведь? — Ванда поморщилась, когда огромный медведь ударил Недовольного своей могучей лапой и оторвал ему голову.

— Круто, — прошептал Дэви. — Давайте, ребята, обернемся.

— Убедись, что ты нападаешь на плохих парней, — предупредила их Ванда. — Наши ребята посередине.

— Да, они окружены, — Дэви стянул с себя рубашку. — Но не надолго.

Бринли и мальчики разделись и начали обращаться.

Ванда схватила Мэгги и побежала прятаться за другую хижину.

— Может быть, нам удастся найти Робби.

Пирс последовал за ними, неся свой дробовик.

— Я не отпущу Мэгги.

По лагерю прокатилась череда воющих и воинственных криков. Ванда огляделась по сторонам. Оборотни и японцы напали.

Недовольные, застигнутые врасплох, внезапно обнаружили, что сражаются на два фронта. Их линия истончилась и разорвалась. Воздух наполнился криками боли. Трава была усеяна кучами пыли, которые быстро рассеивались, когда воины топтали их.

Ванда увидела, как группа из четырех Недовольных отделилась и побежала вниз по тропинке. Она сузила глаза. Она узнала Казимира и Сигизмунда. Возможно, они бежали, опасаясь, что битва обернулась против них, а может быть, направлялись к Робби.

— Пойдем за ними, — прошептала она Мэгги и Пирсу.

Они остались под прикрытием деревьев и пошли по той же тропинке, что и Казимир. Она привела в пещеру, где у входа на страже стояли двое Недовольных. Сигизмунд и Казимир, должно быть, вошли внутрь.

— Насколько хорошо вы владеете ножами? — спросила Ванда.

— Отлично, — Мэгги вытащила нож из пояса. — Мой тот, что слева.

Ее муж держал в руках охотничий нож.

— На счет три, — он тихонько сосчитал, а потом ножи взвились в воздух. Они с глухим стуком приземлились в груди пыли, оставшейся от двух Недовольных.

Пирс попал прямо в сердце, и Недовольный превратился в пыль. Жертва Мэгги упала на землю. Пирс бросился вперед со скорости вампира, выдернул нож и вонзил его в сердце выжившего Недовольного. Он тоже превратился в пыль.

Он вернул нож Мэгги, прежде чем они вошли в пещеру. Через каждые десять футов к стене пещеры был прикреплен зажженный факел. Они двигались тихо, затем остановились, когда главный туннель разделился надвое.

— Вы, ребята, идите направо, — прошептала Ванда. — Я пойду налево.

— Ты уверена? — спросил Пирс.

— Да, — Ванда вытащила нож из ножен на своей голени и поспешила вниз по узкому туннелю. Становилось все темнее, и она сняла со стены факел, чтобы осветить себе путь. Туннель вел в пещеру, где с потолка капали сталактиты. Она пробралась сквозь сталагмиты. Никаких Недовольных. Никакого Робби.

Она услышала стон и резко обернулась.

— Робби? — она едва выдохнула это имя, надеясь, что звук не разнесется слишком далеко.

Она снова услышала стон. Она подняла факел и медленно огляделась. Вот она, узкая трещина в стене. Она повернулась боком и протиснулась внутрь.

Это была другая пещера. И там, посередине, сидел Робби, привязанный к стулу.

— Робби, — прошептала она, бросаясь к нему.

Он поднял голову, и она резко остановилась. Боже мой, они избили его до лиловых синяков. Один глаз заплыл, другой рассечен над бровью. Кровь потекла вниз.

— О, Робби, — она зажала факел между двумя камнями. Желчь подступила к ее горлу, когда она увидела порезы на его груди.

— Я голоден, — прошептал он.

О нет, ей следовало бы взять с собой немного крови в бутылке.

— Не волнуйся. Я телепортирую тебя отсюда прямо к запасу крови, — в хижине ее было предостаточно. Она могла бы перенести его туда.

Она отложила нож и схватилась за цепь, висевшую у него на груди. Она вскрикнула, когда цепь обжгла ей пальцы. Конечно, серебро, поэтому он не мог телепортироваться. Она поморщилась, увидев следы ожогов на груди Робби.

Она огляделась в поисках чего-то, чем можно изолировать ее руки. Носки? Она посмотрела на ноги Робби. Они были босые и окровавленные. Проклятье. Неужели не осталось ни одной части тела, которую бы они не пытали?

— Я голоден, — прошептал Робби.

— Я вытащу тебя отсюда, — она стянула с себя рубашку и обмотала ею руки. Затем она расстегнула цепь на груди и на шее. Она увидела его руки, связанные серебром за спинкой стула. Они были обожжены, с них капала кровь.

Он начал дрожать, и она поняла, что он борется с желанием укусить ее.

— Еще чуть-чуть, потерпи немного, — она разорвала цепочку, которая привязывала его бедра к стулу.

— Нет! — воскликнул Робби.

— Все будет хорошо, — заверила она его.

Что-то острое ткнулось ее в спину, и она резко выпрямилась, оглядываясь через плечо.

Сигизмунд стоял позади нее, прижав меч к ее спине.

— Мы снова встретились, Ванда. И это в последний раз.

Глава 23

Ванда взглянула на свой нож, лежащий на земле. Она не успеет. И она также не сможет быстро развязать хлыст. Она позволила своей рубашке упасть на землю, затем обхватила рукой пистолет, который засунула за пояс джинсов.

Сигизмунд внезапно схватил ее и прижал к своей груди. Он развернул меч и прижал его к ее шее.

— Я должен был убить тебя много лет назад. Йедрек настаивал на том, что сделает это сам, но теперь его нет. Ты и твои мерзкие друзья заплатите за его убийство.

Ванда затаила дыхание, боясь, что меч перережет ей горло, если она хотя бы вдохнет.

Он еще крепче прижал меч к ее шее.

— Может быть, сначала я немного позабавлюсь с тобой. Я всегда хотел трахнуть тебя, ты же знаешь.

Он зашипел ей в ухо. Его меч упал на пол. Ванда развернулась.

Сигизмунд превратился в груду пыли. Ее сестра стояла там, глядя на его останки, меч дрожал в ее руке.

— Марта? — прошептала Ванда.

— Я… я наконец-то свободна, — прошептала Марта по-польски. Ее взгляд поднялся на Ванду. Она с грохотом уронила меч.

Ванда глубоко вздохнула.

— Ты спасла мою жизнь.

Глаза Марты наполнились слезами.

— Я убила нашу маленькую сестренку. Я не хотела, не хотела, — она посмотрела на груду пыли. — Он так долго меня контролировал, — с внезапным криком она пнула его пыль. Она топала и топала, крича

— Я ненавижу его! Я ненавижу его!

— Марта, — Ванда схватила ее за плечи. — Все в порядке, теперь мы вместе.

Она заморгала сквозь слезы.

— Ты можешь простить меня?

— Да, — Ванда притянула ее к себе и крепко обняла. Марта дрожала в ее руках. — Ты можешь помочь мне вытащить Робби отсюда? — она отпустила сестру и подошла к Робби сзади, чтобы расстегнуть цепи на его запястьях.

Марта стояла неподвижно, глядя на Робби со слезами на глазах.

— Робби!

Ванда услышала, как Ангус кричит в пещере.

— Мы здесь!

Шотландец протиснулся в узкое отверстие. Увидев Марту, он остановился и поднял меч.

— Все в порядке, Ангус. Теперь она со мной, — Ванда отпустила цепь, связывавшую запястья Робби, и он резко наклонился вперед.

Ангус бросился вперед, чтобы схватить его.

— Ох, Робби, мой мальчик.

— Я голоден, — прошептал Робби.

— Конечно, — Ангус порылся в своем спорране и вытащил бутылку с кровью. Он сорвал крышку и поднес к рту Робби.

Робби проглотил ее одним глотком.

— Как идет бой? — спросила Ванда.

— Все кончено, — ответил Ангус. — Недовольные не любят, когда их насаживают на вертел и терзают дикие звери. Откуда взялись эти волки?

— Я привела их, — сказала Ванда. — Они хотели доказать Филу свою ценность.

— О, они определенно доказали мне свою ценность, — Ангус понял, что бутылка пуста. Он вытащил флягу из своего спорана. — Вот, парень. Немного Блисски поможет справиться с болью.

— Я понял, — Робби взял дрожащей окровавленной руку. Его хватка дрогнула.

Ангус схватил флягу и поднес ее ко рту Робби.

— Мы так сильно волновались. Я убью ублюдков, которые сделали это с тобой.

— Робби! — из соседней пещеры раздались крики.

— Здесь! — заорал Ангус.

Жан-Люк, Коннор и Фил проскользнули внутрь. Сердце Ванды подпрыгнуло при виде Фила. У него было несколько порезов и царапин, но в остальном он выглядел просто замечательно.

Он, казалось, ничуть не удивился, увидев ее. Он, должно быть, понял, что она здесь, когда волки вступили в бой. Он улыбнулся ей, затем посмотрел на Робби, и его улыбка исчезла.

— Ох, парень, — Коннор опустился на колени перед Робби. — Давай вернемся в Роматек и приведем тебя в порядок.

— Вы нашли Казимира? — спросил Ангус.

— Нет, — сказал Коннор. — Похоже, это ублюдок телепортировался.

— Я скажу всем, что мы нашли Робби, — Жан-Люк похлопал Робби по плечу и вышел из маленькой пещеры.

— Хэй, Робби, — Фил дотронулся до его колена, затем посмотрел на Ванду. — С тобой все впорядке?

Она кивнула и указала на пыль, разбросанную по комнате.

— Сигизмунд пытался убить меня, но сестра спасла меня, — она потянула Марту вперед. — Она теперь на нашей стороне.

— Добро пожаловать, — Фил пожал руку Марте. — Спасибо, что спасла Ванду.

Марта кивнула, по ее лицу все еще текли слезы.

Ванда тоже почувствовала слезы на глазах. Она вернула свою сестру. И Фил выжил в этой битве.

— Я рада, что с тобой все в порядке.

Он кивнул.

— Я тоже рад, что с тобой все в порядке, — его глаза мерцали от любви и тоски.

— Ох, иди и обними ее, парень, — прорычал Коннор. — Вы нас не обманите.

Фил схватил Ванду и крепко прижал к себе.

— Я так испугался, когда понял, что ты здесь, — он поцеловал ее в лоб. — Но спасибо, что пришли. Мальчики и японцы очень помогли.

— Я бы хотел поговорить с японцами, — сказал Ангус. — Фил, ты можешь попросить их пойти с нами в Роматек?

— Конечно, — Фил выпустил Ванду. — Я хотел бы привезти туда и мальчиков, им нужен дом и школа.

— Они что, сироты? — спросил Ангус.

— Они были изгнан, как и я, — ответил Фил. — У них нет дома.

— Теперь он у них будет, — Ангус помог Робби подняться на ноги. — Я заберу его в Роматек. Приведите остальных, — Ангус обнял Робби за плечи, и они исчезли.

— Пошли отсюда, — Фил взял Ванду за руку.

Она отстранилась.

— Я… я собираюсь отвести Марту в хижину Говарда. Нам нужно кое-что наверстать. Увидимся позже.

Фил слегка встревоженно склонил голову набок.

— Ты уверена?

— Конечно. Все будет хорошо, — настаивала Ванда. Она сморгнула навернувшиеся на глаза слезы. — Я всегда буду любить тебя, Фил. Я знаю, что впереди тебя ждет большое будущее.

Его глаза сузились.

Она схватила сестру и телепортировалась прочь.

Два часа спустя Фил оставил мальчиков в конференц-зале Роматек, заполнив регистрационные формы для школы Шанны. Он направился вниз по коридору в клинику, чтобы посмотреть, как там дела у Робби. Комната была полна людей, ожидающих каких-то новостей.

Он сел рядом с Бринли.

— Что ты здесь делаешь?

Она пожала плечами.

— Жду, когда один из твоих друзей-вампиров подкинет меня домой. Как мальчики?

— Они записываются в школу. Ты уверен, что не хочешь устроиться на преподавательскую работу?

Она нахмурилась.

— А я и не знаю. У меня там, в Монтане, хорошая жизнь.

— Ты могла бы жить в кампусе, видеть мальчиков каждый день.

— И больше никогда не увидеть своих родителей? Или Ховелла и Глинис? — она раздраженно посмотрела на него. — Ты даже не хочешь увидеть своих младших брата и сестру?

Фил вздохнул.

— Теперь ЭТО мой дом.

Бринли оглядела комнату.

— А где Ванда? Я думала, что вы двое неразлучны.

— Она хотела немного побыть наедине со своей сестрой. Я пытался дозвониться до нее, но она не отвечала.

— Отлично, она наконец увидела истину.

Фил склонил голову набок.

— И что же ты ей сказала?

— Я объяснила, кто ты такой. Я сказала ей, что впереди тебя ждет большое будущее.

— Она сказала мне это уже дважды.

Бринли пожала плечами.

— Думаю, теперь она понимает, где твое место. Когда-нибудь ты станешь Верховным Лидером.

— Возможно. Примерно через триста лет, — проворчал Фил. — И ты ей это сказал?

— Тебе лучше без нее. Она даже не может дать тебе детей.

— Думаешь, меня это волнует? — крикнул Фил, но тут же понял, что все в приемной смотрят на него. Он понизил голос. — Я люблю ее, Брин. Я собираюсь жениться на ней. И ты ни черта не можешь с этим поделать.

Бринли сердито посмотрела на него.

— У тебя может быть все, что угодно. Богатство, власть и престиж. Ты бросишь все из-за вампирской женщины…

— С фиолетовыми волосами, — закончила фразу Фил. — Да, я так и сделаю.

Он вышел из приемной и зашагал по коридору. Он мог бы попросить Финеса телепортировать его в хижину Говарда. И что тогда он будет делать? Как ему убедить Ванду, что она идеально подходит ему?

Она всегда была для него единственной. Много лет назад, когда он восстал против своего отца и оказался в особняке, он впервые встретил Ванду. С ее фиолетовыми волосами и татуировкой летучей мыши он сразу понял, что встретил еще одного мятежника. Еще одного изгоя. Они были похожи друг на друга, и оба скрывали глубоко внутри себя неистового, злого зверя.

— Фил, как поживаешь?

Он обернулся и увидел идущего по коридору отца Эндрю.

— Я в порядке, отец, как вы?

— Хорошо. Я как раз собирался поговорить с тобой, — священник вытащил свой ежедневник и пролистал страницы. — Я навел справки о семье Ванды, чтобы найти ее сестру.

— Мы нашли ее. Ванда сейчас с ней. Они уже все уладили.

Отец Эндрю поднял глаза и улыбнулся.

— Отлично, — он вырвал листок из своего ежедневника и передал его Филу. — Я подумал, что тебе это может показаться интересным.

Фил прочел его, и сердце его забилось сильнее. Это был идеальный способ вернуть Ванду.

— Спасибо, отец.

— Всегда пожалуйста, сын мой, — он похлопал Фила по спине. — Значит, скоро я буду устраивать еще одну свадьбу?

Фил судорожно сглотнул.

— Так вы знали?

Глаза священника сверкнули.

— Что ты занимаешься запрещенными делами? Не волнуйся, я верю в прощение.

Прощение. Если Ванда могла простить свою сестру, то, возможно, пришло время и ему простить отца. В конце концов, если бы отец не изгнал его, он бы не попал в мир вампиров. Он бы никогда не нашел Ванду.

— Я тоже верю в прощение. И еще в любовь.

Отец Эндрю улыбнулся.

— Тогда ты действительно благословлен.

Эпилог

Три ночи спустя…

Ванда подняла глаза, когда в домик телепортировался Финеас с коробкой.

— О, ты принес нам немного еды. Спасибо, — несколько часов назад она позвонила Коннору и попросила его отправить немного крови в бутылках.

Она еще не была готова вернуться в город. У них с Мартой было больше пятидесяти лет воспоминаний, чтобы наверстать упущенное. И если верить Коннору, то Казимир все еще был где-то в Америке, а она все еще была в его черном списке.

Он также наверняка хотел бы убить и Марту, так что им лучше было спрятаться в домике Говарда. Кроме того, Ванда знала, что не готова появиться на людях. Она до сих пор плакала в самые неожиданные моменты. Она все еще страдала от одиночества без Фила.

Он перестал звонить после той первой ночи. Она могла только предполагать, что он понял, что ему будет лучше без нее.

— Привет, милая, — Финеас улыбнулся ей, положив коробку на кухонный стол. — Привет, чувиха, — он кивнул Марте.

— Привет, доктор Фэнг, — Марта подбежала осмотреть в коробку. — Ты принес Шокоблад? Обожаю его.

Ванда улыбнулась. Ее сестра, похоже, хорошо адаптировалась к синтетической крови и вампирской кухне Фьюжн.

— Вот, — Финеас вручил Марте бутылку Шокоблада. — Можешь убрать все остальное? У меня есть сверхсекретное задание, которое я должен выполнить.

— Неужели? — Марта выгрузила бутылки из коробки. — Что за миссия?

— Это такая миссия, которая требует опыта доктора Любви, — Финеас подошел к Ванде. — Не волнуйся, чувиха, я скоро вернусь.

— Что? — вздрогнула Ванда, когда Финеас схватил ее. — Что ты делаешь?

Все вокруг почернело.

Ванда споткнулась, и Финеас поддержал ее.

— Всё, волк-бро, миссия выполнена, — Финеас дал Филу кулак и телепортировался прочь.

— Что происходит? — Ванда посмотрела на Фила, потом огляделась. — Где мы? В шкафу? — она нахмурилась, глядя на полки с антисептическими средствами и тряпками для пыли.

Фил коснулся ее плеча.

— Я должен был увидеть тебя, Ванда.

— В шкафу?

Он усмехнулся.

— Я должен был сказать тебе, как сильно я тебя обожаю. Я люблю тебя. Я отказываюсь прожить еще одну ночь без тебя.

Ее сердце сжалось в груди.

— Но у тебя большое будущее…

— Да, с тобой.

Ванда приложила руку к груди.

— Тебе суждено стать Верховным Лидером своего народа.

— Может быть, лет через триста. Моя сестра не была полностью откровенна насчет сроков.

— О.

Сердце Ванды бешено заколотилось. Он все еще любил ее. Он все еще хотел ее. И он мог жить сотни лет.

Он улыбнулся.

— Я хочу тебе кое-что показать.

— В стенном шкафу?

Усмехнувшись, он открыл дверь.

— Я попросил Финеаса телепортировать тебя в чулан, чтобы твое появление не выглядело подозрительным.

Он повел ее по простому белому коридору. Их шаги эхом отдавались от сверкающего линолеумного пола. В воздухе стоял тяжелый запах моющих средств.

— Где мы? — спросила она.

— Кливленд, — он повел ее к вращающимся дверям. — Это дом для престарелым.

— Черт, Фил, я же не настолько стара.

Он усмехнулся и сжал ее руку.

— Я скучал по тебе.

Она нахмурилась.

— Ты не звонил мне.

— Я ждал идеального дня. Сегодня у них вечеринка, и я хотел, чтобы ты это увидела, — он открыл двойные двери. — Это комната отдыха.

Она заметила стол с большим праздничным тортиком и чашей пунша. Смертные толпились вокруг, болтая и смеясь. Несколько ребятишек прыгали вокруг стола, восхищаясь тортом и стараясь незаметно пробовать на вкус глазурь. Пожилая женщина с шапкой седых кудрей, смеясь, прогнала их прочь.

Ванда нахмурилась.

— Я не знаю никого из этих людей.

Фил потащил ее вперед.

— Я хочу познакомить тебя с этим именинником. Ему сегодня восемьдесят один год.

Ванда заметила старика, сидящего в кресле. Он смотрел на маленькую девочку, сидевшую у него на коленях. Его лицо было покрыто морщинами, а на макушке виднелась лысина. Он держал маленькую девочку морщинистыми, покрытыми старческими пятнами руками.

— Хочешь кусочек торта, дедуля?

— Да, Эмили, это было бы чудесно.

Маленькая девочка соскользнула с его колен и подбежала к столу. Старик поднял голову, чтобы посмотреть на нее, и улыбнулся.

Ванда ахнула. Эти голубые глаза. Она быстро окинула его взглядом и заметила цифры, вытатуированные на его предплечье.

Йозеф.

Она отшатнулась. Ее сердце дрогнуло. Она прикрыла рот дрожащей рукой.

Фил обнял ее за плечи.

— Йозеф, — прошептала она. На ее глаза навернулись слезы.

— Он пережил войну, — прошептал Фил. — Он эммигрировал сюда в 1949 году и через несколько лет женился. У него четверо детей, десять внуков и трое правнуков.

Ванда отвернулась и яростно вытерла слезы, струившиеся по ее лицу.

— Нельзя, чтобы они увидели, как я плачу. Только не с моими розовыми слезами, — о Боже, она действительно была родственницей всех этих людей.

— Ты хочешь с ним встретиться? — спросил Фил.

Ванда прижала руку к бешено бьющемуся сердцу.

— А что я скажу?

— Ты что-нибудь придумаешь, — Фил проводил ее к брату.

Его губы дрогнули, когда он заметил ее волосы, затем он посмотрел на ее лицо и нахмурился.

— Я знаю тебя? Ты выглядишь так знакомо.

Она сморгнула слезы.

— Я… Меня зовут Ванда.

Его голубые глаза расширились.

— У меня была сестра по имени Ванда. Ты так похожа на нее.

— Она была… моей бабушкой.

Йозеф внезапно напрягся и схватился за грудь. Ванда ахнула. Господи, она убьет его.

Пожилая дама бросилась к нему.

— Что тут происходит? — она впилась взглядом в Ванду. — Кто вы такая?

— Со мной все в порядке, — настаивал Йозеф. — Герти, ты помнишь, как я говорил о своей сестре Ванде?

— Да, это она вырастила тебя после смерти твоей мамы. Ты сказал, что она погибла на войне.

Йозеф посмотрел на Ванду со слезами на глазах.

— Она выжила! А это ее внучка.

— О, Боже! — Герти схватила Ванду за руку. — Здравствуйте.

Йозеф взял Ванду за другую руку.

— Как она? Она все еще с нами?

— Она умерла, — тихо сказала Ванда. — Но она всегда говорила о тебе. Она очень любила тебя.

— Я тоже ее любил, — Йозеф пожал ей руку. — Это самый лучший подарок на свете.

— Да, — Ванда взглянула на Фила и улыбнулась. — Спасибо.

Йозеф рассмеялся.

— Мне нравятся твои фиолетовые волосы. Моя сестра могла сделать что-то подобное.

Фил шагнул вперед.

— Сэр, меня зовут Фил Джонс. Для меня большая честь познакомиться с вами.

Йозеф отпустил руку Ванды и пожал руку Филу.

— Ты здесь с Вандой?

— Да, и поскольку вы самый старший из ныне живущих родственников Ванды, я решил попросить ее руки у вас.

Йозеф моргнул.

— Старомодный парень, не так ли? Мне это нравится, — он посмотрел на Ванду, и его голубые глаза сверкнули. — Ты любишь этого человека, Ванда?

— О, да, — она подошла к Филу и обняла его. — Я очень люблю его.

Герти сложила руки вместе.

— Это так мило.

Йозеф прочистил горло и строго посмотрел на Фила.

— У вас есть работа, молодой человек?

— Да, сэр. Я буду хорошо о ней заботиться. Я люблю ее всем сердцем.

Йозеф усмехнулся.

— Не знаю, зачем я тебе понадобился. А вы двое идите и поженитесь.

Ванда рассмеялась.

— Мы так и сделаем, я обещаю.

Фил вытащил из кармана бриллиантовое кольцо и надел его на палец Ванды.

— За наше великое будущее вместе.

Она обвила руками его шею, и его губы встретились с ее губами в долгом, долгом поцелуе.

— О, дедуля, — прошептала Эмили. — Они целуются.

Ванда услышала, как брат рассмеялся, и ее сердце воспарило.

— Как я могу отблагодарить тебя за это, Фил?

Он одарил ее своей волчьей усмешкой.

— Мы что-нибудь придумаем.

Загрузка...