Нолан всегда был проблемой.
Инэрис не помнила ни дня, когда бы Нолан не мешал ей усиливать позиции при дворе.
И хотя заветный кельтский крест всё ещё стоял у Инэрис перед глазами, о том, чтобы завести о нём разговор, не могло быть и речи.
Как-то Инэрис не выдержала и заявилась к нему, Нолану — теперь уже без приглашения, чтобы спросить напрямую:
— Что тебя не устраивает?
Нолан снова сидел за письменным столом и изучал ворох свитков. Когда Инэрис появилась в дверях, он лишь чуть заметно скосил на неё глаза и продолжил что-то писать.
Инэрис в два шага преодолела разделявшее их расстояние и выхватила свиток из рук Нолана. Тот вскочил моментально и дёрнул пергамент на себя. Инэрис не отпускала, и после второго рывка свиток с громким хлопком порвался на две части.
— Поверить не могу, — процедил Нолан, разглядывая оставшийся у него в руке обрывок. — Этот трактат прожил пять сотен лет — и прожил бы ещё столько же, если бы не появилась ты.
— Если бы ты не стал мне перечить, ты хотел сказать?
Нолан зло посмотрел на девушку.
— Ты не человек, а несчастье.
— А вот с этого места поподробней, — Инэрис отгребла свитки в сторону и присела на краешек стола, делая вид, что не видит, каким взглядом провожает её движения Нолан.
— Что тебе не понятно? Всё было отлично. Вортигерн верил мне и не задавал вопросов. Дела в королевстве шли просто замечательно. А что теперь? Он играет в чехарду. Угрожает мне тем, что ты станешь советницей, а знаешь, что будет тогда?
— Что будет тогда? — спросила Инэрис, не моргнув.
— Тогда я отправлюсь жить в лес, если, конечно, меня не сожгут на костре, а первым министром станет лорд Голфилд! Поверить не могу, ты вмешиваешься в дела чужого двора, даже не подумав выяснить, что здесь происходит.
Инэрис пожала плечами. Слова Нолана немного смутили её — ей и в самом деле до сих пор не приходила мысль о местной политике. Только о том, чтобы самой утвердиться при дворе.
— Ты прав, — признала она, и Нолан с удивлением воззрился на неё.
— Ты хочешь, чтоб я поверил, что ты раскаиваешься?
— В общем… да.
Инэрис задумчиво постучала пальцами по столу.
— Послушай, мне абсолютно всё равно с кем заключать союз. И если ты вдруг решил, что я заодно с Голфилдом — то напрасно. Я впервые услышала о том, что он претендует на серьёзный пост только что. Нам с тобой совсем необязательно ссориться. Тем более… что у меня к тебе есть парочка вопросов.
Нолан внимательно смотрел на неё.
— Ты мне не нравишься, — сказал он вслух.
Инэрис открыла рот, стиснула кулак и снова рот закрыла.
— Это преодолимо, — процедила подумав. — Поверь, со мной лучше не ссориться.
— Пока ты мне этого не доказала.
— Только не говори, что я должна пройти какое-то испытание. Честно говоря, я от них уже устала.
— И всё же ты должна пройти испытание.
Инэрис сильнее стиснула пальцы в кулак. Нолан бесил её всё сильнее, и на языке вертелся один-единственный вопрос: «Кто ты такой?».
— Чего ты хочешь? — спросила она вместо этого.
— Хочу, чтобы ты помогла мне найти одну вещь. Говорят, ты легко умеешь искать людей.
— Что за вещь?
Нолан замолк. Он явно сомневался.
— Начал, так говори.
— Пойдём, — сдался Нолан наконец и первым двинулся к двери.
Инэрис молча последовала за ним.
Они вышли в холл и, свернув в коридор, подошли к маленькой дверце, которую Нолан отпер своим ключом. За дверцей оказалась винтовая лестница. Нолан взял со стены факел и протянул его Инэрис, сказав:
— Подержи.
Инэрис послушалась, а Нолан извлёк из кармана кремень и огниво и разжёг факел, а затем сам взял его в руки и пошёл вниз.
— Ты веришь в магию? — спросил Нолан на ходу.
Инэрис тихонько хрюкнула. Нолан покосился на неё через плечо. Инэрис заставила себя сосредоточиться и произнесла:
— Ты понимаешь, что я могу доложить в Трибунал веры?
Нолан промолчал. Они прошли ещё несколько метров, а затем Инэрис поймала Нолана за плечо.
— Меолан, я тебе не враг.
— Как я и сказал, у меня нет оснований так считать, — Нолан вывернул руку из её пальцев и продолжил спускаться вниз.
Инэрис лишь пожала плечами и тоже продолжила путь.
Лестница закончилась новой дверью, а миновав её, Нолан прошёл вперёд. Инэрис же остановилась, рассматривая открывшийся её обзору зал, и присвистнула.
Потолок украшала карта, изображавшая звёздное небо, а под ногами была карта материка, со всех сторон окружённого океаном. Стены же сплошь усеяли алхимические знаки, далеко не все из которых были Инэрис знакомы.
— Ты можешь считать, что я безумен. Но у меня есть основания думать, что люди когда-то пришли со звёзд.
— Все люди? — вырвалось у Инэрис.
Нолан прищурился и внимательно посмотрел на неё.
— Думаю, да. А что?
Инэрис покачала головой.
— Ничего. Я не знаю. Мне казалось… Казалось скорее, что только некоторые могли прийти оттуда, как… — она замолкла, внимательно разглядывая Нолана. Тот так же разглядывал её в ответ.
— Продолжай, — попросила Инэрис. — Я слушаю. И я верю.
— Именно это меня и настораживает… — произнёс Нолан, но всё же продолжил. — Люди, жившие на звёздах, были бессмертны. Ещё античные говорят нам об этом. Я сверял многое — саги северных народов, египетские папирусы и глиняные таблички погибших стран… в них очень много общих мест. И это только убедило меня в том, что я прав. Раньше люди могли подниматься на небо и спускаться вниз.
Инэрис сглотнула.
— И что теперь?
— Теперь… — Нолан облизнул губы. — Есть вещество, которое может сделать людей бессмертными. Такими, какими они были раньше. Многие алхимики бились над его формулой. Но…
— Никто не нашёл, — закончила Инэрис за него.
— Я нашёл! — выпалил Нолан, и по тому, как сверкали его глаза, Инэрис поняла, что Нолан не лжёт. Слишком искренне он верил в то, о чём говорил. Он походил в эту секунду на ребёнка, который хотел похвалиться игрушкой.
А сама Инэрис в момент ощутила, как грудь её сдавило отчаяние.
— Значит, ты не был на звёздах? — спросила она.
Нолан посмотрел на неё со смесью недоумения, недоверия и подозрения.
— Как бы я мог там быть?
— Я надеялась, что ты сам из… золотого века, — Инэрис вздохнула. — Продолжай. Я выполню то, что ты хочешь.
— Кто тебе сказал, что я бессмертен? — спросил Нолан ещё с большим подозрением.
Инэрис, не выдержав, расхохоталась.
— Ты. Только что. Поверить не могу, Нолан, из тебя конспиратор как… как из слона охотник. В самом деле, а если бы я была предана церкви? А если бы я просто была твоим врагом? На кой чёрт тебе вообще эти… сказки?
— Это не сказки! — Нолан шагнул к ней и в ярости сжал кулаки. — Я не так стар, чтобы говорить, что видел звёзды, но я достаточно изучал легенды…
— Ты веришь легендам? Знаешь, я странствовала с одним бардом. Рассказать вам, как слагаются легенды?
— Мне не интересно твоё мнение.
— Рассказать тебе правду, а, Нолан? Ты и представить себе не можешь её. Люди странствовали между звёзд? А ты знаешь, что такое звёзды? Эта твоя карта… У тебя тут мир, как чаша, и небо куполом над ним. И как бы ты стал ходить по звёздам? И на что наступал бы ногой? На облака? Не перебивай меня, я тебя слушала. Там, наверху, множество таких миров, как и наш. Не таких, — Инэрис топнула ногой, — плоских. Они все имеют форму шара и вращаются вокруг звёзд. Как ваша… наша планета вращается вокруг Солнца. Только попасть туда нельзя никак. Никак, Нолан. Это страшнее, чем это твоё бессмертие, потому что… — Инэрис прикрыла рот рукой и замолкла.
— Моё бессмертие, — процедил Нолан, не заметив её жеста, — может спасти сотни больных и обездоленных. Может снова установить на земле Золотой Век, когда все были счастливы и процветали.
— Очнись! Оно никого не спасёт. Подарит вечную молодость — да. Но болезни и нищета не исчезнут никуда.
— Откуда ты знаешь?
— Ниоткуда, — Инэрис отгородилась от него руками. — Мне так кажется, вот и всё.
Нолан долго ещё смотрел на неё, а потом отвернулся и окинул карту взглядом.
— Я верю, — сказал он, — что мир можно изменить.
Инэрис вздрогнула.
— Мне всё равно, согласна ты или нет. Я не стремлюсь делать тебя союзницей. Но если ты хочешь моей помощи… Тебе придётся найти для меня кое-что. И это займёт немало времени, что поделать.
— Пока что твои требования не выглядят ни обоснованными, ни оправданными — но продолжай. Дослушаю до конца.
— Я слышал, — произнёс Нолан после долгого молчания, — что где-то на юге есть остров, где остались…
Инэрис всхлипнула.
— Он утонул! — прокричала Инэрис и, поймав Нолана за плечо, с силой тряхнула. — Утонул, когда тебя ещё не было на свете, вместе со всеми, кто там был! Потому что люди, которых ты так хочешь облагодетельствовать, не поняли, что они могут убить всех, кто находится там! Всех, кого они считали богами.
— Откуда ты знаешь? — процедил Нолан, становясь всё злее с каждой секундой.
— Я знаю! Уж тут поверь мне. Я искала этот остров… Искала чёртовых четыреста восемьдесят лет любого, кто мог выжить. Я думала, что выжил ты. Что ты покажешь мне путь к звёздам. А ты просто… — Инэрис обвела зал рукой, — просто шарлатан, который рассказывает мне о магии. Ничего у тебя нет. Откуда у тебя бессмертие? Впрочем, я и сама знаю. Ты нашёл и выпил эликсир.
— Я его изобрёл! — прервал её Нолан, окончательно выходя из себя.
Инэрис замолкла.
— Ты врёшь, — сказала она осторожно. — Тогда зачем тебе ещё?
— Потому что… Я не знаю формулы. Это получилось случайно. Только двести шесть элементов. Я повторял эту смесь два десятка раз, но… Был ещё фактор. Я не знаю какой. Там, в Атлантиде, они должны знать.
— Ни черта они не знали и не знают, — Инэрис устало уронила руку. — Так же, как не знаю я. Только избранные знали, иначе они не погибли бы и не дали бы людям умирать.
Она покачала головой.
Нолан стоял неподвижно. Оба молчали какое-то время, а затем Инэрис подняла на Нолана глаза.
— Как я поняла, испытание провалилось. То, о чём ты просишь — невозможно. А что с нашей сделкой?
Нолан помолчал.
— Мне надо подумать, — сказал он наконец.
— Думай быстрее. Я устала.
— Ты знаешь о том мире что-то ещё? Что-то более точное, чем легенды?
Инэрис усмехнулась.
— Конечно. Я там жила.
Нолан, кажется, не верил до конца, но всё же сказал:
— Ты переедешь в мой дом и будешь помогать мне в исследованиях. А я помогу тебе завоевать доверие Вортигерна.
— А как же Голфилд?
Нолан поморщился.
— Голфилд никуда не уйдёт. То, что мы можем сделать — изменит мир.