'Мы были.'

Джимми подошел к тому месту, где было найдено тело Катрионы. Бирн не помнил, чтобы он находился так близко к склону, ведущему к железнодорожным путям и реке. Ему казалось, что в таком возрасте многие вещи казались больше. Отношения казались более близкими, события более ужасными и напряженными. Время было великим похитителем деталей. Вдали от проспекта он мог слышать шум реки. Он на мгновение задумался о воде, которая текла по этому самому месту за последние сорок лет, о тайнах, которые она унесла.

Он передал пистолет и другие предметы в этой коробке, проездной на автобус и очки. Он дал полное заявление о своей причастности к инциденту с Десмондом Фарреном в этом самом парке. Фишки упадут туда, где они упали.

Вскоре выяснилось, что Джеймс Патрик Дойл был миноритарным партнером Greene Towne LLC, компании, занимавшейся восстановлением рядных домов в Кармане Дьявола. Бирн знал, что новость о том, что он сдал эти предметы, не попала в поле зрения Джимми. Не было смысла оскорблять ум этого человека такими подробностями.

« Инкуайрер» собирается копать, — сказал он. «Будет много шума по поводу того, что пистолет был найден в принадлежащем вам здании. О проездном на автобус Деса Фаррена и его очках.

Джимми повернулся и посмотрел на него. — Я отвечу на вопрос, — сказал он.

'Какой вопрос?'

— Тот, который вы хотите спросить.

Бирн ничего не сказал.

— Я не ставил туда коробку, Кевин. Не сорок лет назад, не двадцать лет назад, не в прошлом месяце. Я не знаю, кто это сделал. Последний раз я видел этот пистолет за несколько недель до Четвертого. Еще в 76-м.

— Ты вернулся туда, где изначально его спрятал?

Джимми колебался, прежде чем ответить на это. 'Я сделал. Хотя бы ради того, чтобы доказать себе, что он все еще здесь, и что его нельзя было использовать при убийстве Де Фаррена.

'И?'

'Это прошло.'

— Кто знал, что оно там?

Джимми рассмеялся. — Кто не знал, что оно там? Вы знали об этом. Дэйв и Ронан. Мой отчим.'

— Томми знал о пистолете?

«Томми Дойл знал все. Пьяный, жестокий ублюдок, которым он был.

Бирн отошел на несколько шагов. «Ронан погиб в той катастрофе в 96-м. Полицейские сказали, что был еще один след от шин. Тебя там не было, Джимми?

Мужчина ничего не сказал.

— И Дэйв. Дэйва застрелили в Питтсбурге, пока ты был там. Знаете что-нибудь об этом?

— Только то, что я прочитал в газетах.

— Что произошло в парке той ночью в 1976 году? — спросил Бирн. 'Куда ты ушел?'

Джимми посмотрел на реку. «Я пошел искать отчима. Он и Бобби Ансельмо.

'Зачем?'

«Может быть, я и говорил о хорошей игре, Кевин, но я был всего лишь тощим ребенком. Я знал, что мой отчим ненавидел Фарренов. Если бы существовала хоть малейшая вероятность того, что Дес Фаррен имел какое-то отношение к смерти Катрионы, Томми убил бы его.

— Почему он этого не сделал?

— Той ночью я не смог найти ни одного из них. Я только что пошел домой. Джимми повернулся и посмотрел на Бирна. Он позволил пройти нескольким долгим мгновениям. — Что ты сделал, Кевин?

Бирн этого ожидал. — После того, как ты ушел, я потерял Деса Фаррена в толпе. Я потерял всех в толпе».

— Я пытался связаться с тобой по рации, — сказал Джимми. — Ты так и не ответил.

— Это потому, что батарея села.

'Ушел? Ты имеешь в виду мертвого?

«Я имею в виду ушел, как будто его там нет», — сказал Бирн. «Я дошел до угла 27-й и Ломбардской, тебя нигде не было видно. Я пытался связаться с тобой по рации, но она не работала.

— Я помню, что там была батарейка, когда ты мне ее вернул.

— Это потому, что я заменил его.

Джимми кивнул. Бирн задавался вопросом, обрабатывает ли он все это в мозгу своего адвоката, взвешивая, как это прозвучит для судьи и присяжных.

— Дэйв Кармоди, — сказал Джимми. «Он всегда был самым слабым».

«Он был силен и в других отношениях», — сказал Бирн. «Никогда не было более преданного ребенка».

«Он всегда чувствовал себя частью этого. Ему казалось, что мы заставили Деса Фаррена убить Катриону. Ронан тоже. Я не думаю, что вина и стыд когда-либо покинули их сердца».

«Дело Деса Фаррена все еще открыто», — сказал Бирн.

— Как и у Катрионы Догерти, — сказал Джимми. «Найдёшь что-нибудь, принеси мне, и я представлю это большому жюри. Даю вам слово.

Бирн воспользовался моментом, чтобы обдумать свои мысли. «Я вспоминаю встречу в вашем офисе, на которой мне сказали идти туда, куда меня приведет дело», — сказал он.

— Тогда это было правдой. Теперь это правда.

— Ты уверен, что это то, чего ты хочешь?

«Тебе никогда не приходилось отговаривать поступать правильно, Кевин».

«Несмотря на то, что я много раз был соучастником всевозможных краж, как мелких , так и крупных …»

— Несмотря на все это, — сказал Джимми. — Но я придерживаюсь того, что сказал. На этом настаивает окружной прокурор. Город Филадельфия поддерживает это».

— Звучит как предвыборная речь.

Джимми расплылся в улыбке, которая помогла ему оказаться там, где он был сегодня. — Ты прав, — сказал он. — Слишком много соли.

Джимми Дойл смотрел на парк. В этот момент Бирн еще раз увидел самоуверенного парня из «Кармана Дьявола».

«Ты идешь туда, куда ведет тебя сердце, Кевин», — добавил Джимми. — Ты идешь туда, куда ведет тебя твоя клятва. Ты всегда был лучшим из нас».

Двое мужчин замолчали. Был только шум реки. Первым заговорил Бирн.

«Ты выиграешь».

«В политике Филадельфии нет ничего, — сказал Джимми.

— Вы выиграете, — повторил Бирн.

— Тебе следует подумать о том, чтобы прийти в отдел по расследованию убийств в офисе окружного прокурора, Кевин. Больше никакой беготни и стрельбы; ты по-прежнему сохраняешь щит и титул. Ты возглавишь подразделение в свой первый день.

«Я счастлив там, где я нахожусь», — сказал Бирн.

Джимми потянулся к лацкану и достал гвоздику, которая лежала там. Он присел и положил его на то место, где было найдено тело Катрионы Догерти.

— Знаешь, у Кэти было такое отношение к ней. Иногда она выглядела такой легкой, такой неземной, что малейший ветерок мог унести ее». Джимми встал. «Она посмотрела на меня. Я не мог о ней позаботиться. Возможно, я не заслуживаю этой работы. Я не смог защитить даже одиннадцатилетнюю девочку».

'И последний вопрос.'

'Конечно.'

— Вы просили, чтобы Джессика взялась за дело в тот же день, когда была найдена коробка. Как это произошло, Джим?

«Меня пугает, когда ты называешь меня Джимом».

— Вам удалось связаться с Эдди Шонесси? Ты ожидал, что Джессика будет присматривать за мной? Чтобы следить за расследованием?

Джимми Дойл ничего не сказал.

'Боже мой.'

'Что?' — спросил Джимми.

— Вы ее совсем не знаете.


Также Ричард Монтанари


Фиолетовый час

Поцелуй зла

Не смотри сейчас ( ранее опубликовано как Deviant Ways)

Девочки из Розария

Боги кожи

Сломанные ангелы

Играть в мертвых

Сад Дьявола

Эхо Человек

Комната убийства

Украденные

Создатель кукол


Благодарности


Благодаря:


Джейн Берки, Мэг Рули, Пегги Булос Смит, Ребекка Шерер и все сотрудники агентства Джейн Ротросен;


Эд Вуд, Кэтрин Берк, Талия Проктор, Кирстин Астор и замечательная команда Little, Brown UK;


Майкл Кроц, Дэвид Найфак, Дэвид Уилхайт, Кевин Маккензи, Кэтлин Херати, Майк Дрисколл, Джимми Уильямс, Аннет Харалсон и Кэтлин Франко, доктор медицинских наук;


Мужчины и женщины из полицейского управления Филадельфии;


Жители Кармана Дьявола. Спасибо, что позволили мне одолжить этот район, передвинуть несколько границ и рассказать свою историю на ваших улицах.


17


Каждую ночь Билли гулял по городу.

Для каждого лица, которое он не мог узнать, он был вдвойне благословлен ясной памятью о месте. Если бы он когда-то был где-нибудь в городе, он мог бы вспомнить маршрут.

Он знал каждый уклон и подъем на проспекте, каждый поворот переулка. Он знал бордюры, трещины, стальные решетки, через которые вентилировались машины СЕПТА, грохочущие под его ногами. Он знал каждое граффити, каждую стоящую на блоках машину, каждый закрытый магазин.

Билли всегда шел быстро, руки в карманах, его изношенные каблуки мягко ступали по твердому тротуару, его темп постоянно синхронизировался с ночными ритмами движения транспорта и светофоров.

Иногда по ночам он начинал там, где началась эта жизнь, на Карпентер-стрит, и направлялся на восток. Иногда по ночам он гулял по Маркет-стрит и шел от реки к реке, а затем обратно.

Его стремление было безграничным, его часто воодушевляла мысль о людях, которые ходили по этим улицам на протяжении многих лет, десятилетий, столетий, их энергия все еще хранилась в самой брусчатке под тротуаром.

Всякий раз, когда он проходил мимо людей на улице, он смотрел на их лица, каталогизируя их черты, записывая их, добавляя и вычитая, помещая в столбцы. Он знал, что возможно, даже вероятно, что каждую ночь он видит много одних и тех же людей. Люди часто ходили в одни и те же места в одно и то же время — по работе, для развлечений, по обязательствам, по нужде.

Иногда люди смотрели ему в лицо и кивали. Билли так и не понял, сделали ли они это потому, что знали его, или это была какая-то вежливость. В эти дни он не видел особой вежливости или уважения, поэтому подозревал первое.

Когда он шел по городу и входил в логово, где жили монстры, он пристально смотрел им в глаза. С некоторыми из мужчин – мужчин, которые шли своими собственными маршрутами – он заключил молчаливый контракт, договор, в котором говорилось: « Если вы не поднимете на меня руку, я не причиню вам вреда» .

В воскресенье вечером, добираясь до церкви Святого Патрика, он останавливался. Там он преклонял колени у церкви, снимал пальто и клал его на землю. Насколько он себя помнил, он делал это раз в неделю: он отрывал несколько ниток от подкладки, доставал из кармана зажигалку и сжигал их на ступеньках, высвобождая сущность всего, с чем он сражался и побеждал.

В эту ночь он рассказал Богу о своих проступках, о своих смертных грехах, о старике, о семье. Он не мог видеть их лиц, но чувствовал, как его сердце тяжелеет от их бремени, которое теперь стало его собственным. Так много было за эти годы, а сердце его еще не наполнилось.

Когда он вернулся в Карман Дьявола, место своего рождения, чувства стали сильнее.

Что-то происходило .

Было такое ощущение, будто все подходило к концу, время преображения. Он чувствовал, что приближается его третье рождение, и оно будет так же отличаться от его второй жизни, как его вторая жизнь отличалась от первой, тех идиллических десяти лет, когда он был в безопасности в доме своего отца, скованный любовью, время до этих последних двадцати шести лет тьмы.

Что-то происходило.

Нужно было провести еще две линии, и квадрат был бы закончен – нерушимый, непоколебимый, одинаковый со всех сторон, идеально содержавшийся палиндромный мир, где не было бы вопросов, только ответы, место, где каждое лицо, которое он видел, было бы разным и вспомнил.

Незадолго до полуночи он оказался через дорогу от квартиры Эмили и наблюдал, как ее тени растут и исчезают на прозрачных занавесках. Он видел ее только в библиотеке и вокруг нее и часто задавался вопросом, что произойдет, если он когда-нибудь перейдет улицу, поднимется по ступенькам и постучит в ее дверь.

«Может быть, однажды», — подумал он.

В один прекрасный день в ближайшее время.


— Где ты был, мальчик?

— Я гулял, Мораи.

'Куда ты ушел?'

«Я шел от реки к реке».

— Наш Десмонд ходил пешком.

Билли, конечно, знает это. — Он сделал это сейчас?

'О, да. Однажды он прошел от мэрии до музея.

Прямо по центру, думает Билли. Билли сделал это сам.

— Прямо по центру бульвара.


Незадолго до рассвета Билли сидел на крыше «Камня», глядя на Карман. Он отпил из бутылки «Талламор Дью». Это было его любимое время суток, время, когда каждый видел мир таким, каким видел его он.

Когда первые лучи рассвета начали окрашивать небо, он услышал стон ржавой железной лестницы, ведущей на крышу. Он вытащил свой Макаров и держал его рядом.

Прежде чем злоумышленник был виден, Билли услышал:

«Это Шон».

Он положил «Макаров» обратно в карман. 'Хорошо.'

«Мы круты?»

'Мы.'

Шон забрался на крышу, сел на ящик и посмотрел на улицу. Вскоре он полез в карман, достал пузырек и принял метамфетамин. Затем он закурил сигарету.

— Помнишь, как мы нашли здесь дядю Пэта? — спросил Билли.

Шон засмеялся. 'Ах, да. Мы потом застали это избиение», — сказал он. — Сколько нам тогда было лет?

Билли задумался об этом. Для него время было кусочком ткани, отмеченным только временами года и шрамами на руках и лице. «Я думаю, нам было восемь или девять лет. Что-то вроде того.'

Шон протянул руку. Билли передал ему бутылку «Талламор Дью». Шон выпил из него и передал обратно. — Мы врезались в эти дома той ночью, не так ли?

'Ага.'

'Где они были?'

— Корица, — сказал Билли. Он не мог вспомнить лиц людей, которых видел этой ночью, но мог сесть в машину и поехать к дому, который они посетили много лет назад.

Это было время в их жизни, когда их отец Дэнни и дядя Патрик учили их тонкостям квартирных краж, часто ездили в районы среднего класса в Нью-Джерси, охраняя дома. Когда взрослые убеждались, что в жилище никого нет, они заталкивали мальчиков в окна первого этажа.

— Верно , Корица, — сказал Шон. «У нас есть Atari 5200».

'Ага.'

«Чувак, мне нравились эти вещи. Держу пари, теперь они стоят кучу денег.

Той ночью, вернувшись в «Камень», Билли и Шон пошли в подвал, чтобы подключить игровые консоли. Как обычно, после забитого гола Патрик был полон адреналина. Он подобрал женщину в баре и повел ее на крышу.

Шон снова ударил по флакону и стряхнул его. — Как ее звали?

— Девушка с дядей Пэтом?

— Да, — сказал Шон. «Это была Синди?» Сэнди? Венди?

— Минди, — сказал Билли. — Минди Микс.

Шон покачал головой. «Как, черт возьми, ты помнишь это дерьмо?»

Билли пожал плечами. Его способность читать лица была полной противоположностью его способности запоминать имена и места. — Ты помнишь, как мы называли ее после той ночи?

Шон на мгновение задумался. 'Нет.'

— Писклявый Микс.

Шон взвыл. 'Это верно .'

«Мы назвали ее так, потому что она издавала мышиные звуки, когда пакостила здесь с дядей Пэтом».

— Писклявый Микс, — сказал Шон. Он затушил сигарету и посмотрел на часы. Улицы внизу начали оживать. В квартирах на Военно-морской площади замигал свет.

«Я собираюсь вернуться в магазин, немного поспать», — сказал Шон. 'Ты хорош?'

'Ага.'

— У нас есть работа позже.

'Я знаю.'

Пока Шон спускался по железной лестнице, Билли смотрел на окрестности, на массивный мост на Саут-стрит, на темную бурлящую реку. Он родился здесь, прожил здесь большую часть своей жизни и знал, что превосходило все рациональные мысли, что, как и его дяди Патрик и Десмонд до него, он умрет в тени шпиля.

Карман похоронил себя.


39


В дежурке отдела убийств была полная боевая готовность. Шестьсот фотокопий последнего снимка Майкла Фаррена были распечатаны и готовы к отправке в окружной штаб и раздаче патрульным офицерам. Детективы всех подразделений прибывали каждую минуту.

На заднем плане местные новостные каналы почти постоянно показывали лицо Майкла Фаррена и обращение его отца.

В пять часов зазвонил настольный телефон. Джош Бонтрагер нажал кнопку и прислушался. Он повернулся к Джессике и Бирну.

— У нас есть два тела в Грейс-Ферри, у путей. Белые мужчины, двадцати лет. Сейчас собираю документы.

— Есть свидетели? — спросил Бирн.

«Дэйв Сипари с юга сказал, что мужчина, соответствующий описанию Майкла Фаррена, находился в баре на Дикинсон-стрит, когда произошло вторжение новостей. Он сказал, что эти двое, возможно, выследили Фаррена.

Джессика взглянула на Бирна. Это будет его решение о том, сколько людей должно спуститься в этот район.

— Как давно Фаррен покинул бар? — спросил Бирн.

Бонтрагер поднес телефон к уху и задал вопрос. — Меньше получаса.

На Камне было две машины под прикрытием, и можно было поспорить, что Фаррен об этом знал. Он не вернется туда.

— Джош, уточни у диспетчера. Посмотрите, не сообщал ли кто-нибудь об угнанной или угоне машины в радиусе пяти кварталов от таверны за последние полчаса.

'Ты получил это.'

Пока Бонтрагер звонил по телефону, чтобы отправить сообщение, Бирн общался с капитаном Джоном Россом. Детективы из отряда по беглецам готовились к выходу на улицы, натягивали кевлар, проверяли свое оружие.

Телефон Джессики зазвонил. Это была Эми Смит.

— Что случилось, Эми?

— Поиски, которые вы хотели, завершены.

Эми говорила о поиске по перекрестным ссылкам, который Джессика запросила ранее в тот же день.

«Я в Раундхаусе. Вы можете отправить это по факсу?

— Отправлю сейчас.

Джессика пересекла дежурку и остановилась возле факса. Она корила себя за то, что Эми не отсканировала документы и не отправила их на iPhone в формате PDF. Если и существовала более древняя технология, чем автономный факс, до сих пор используемый правоохранительными органами, Джессика не знала, что это такое.

Она уже собиралась перезвонить Эми, когда факс ожил. В нем было всего три страницы, включая титульный лист. Казалось, прошла целая минута, прежде чем машина их выкатила.

Джессика сорвала простыни, нашла пустой стол и принялась читать.

Через несколько секунд она увидела это.

'Боже мой.' Она оказалась на ногах прежде, чем осознала это. Она нашла Бирна в другом конце комнаты. Он подошел. 'Смотреть.'

Бирн посмотрел на факс. Внезапно все – с того момента, как следователи вошли в дом Руссо – встало на свои места.

«Мы сопоставили имена жертв с именами Фарренов, ссылались на них в судебных документах, относящихся к 1943 году», — сказала Джессика.

«Лиам Фаррен предстал перед судом в 1960 году и был признан виновным в нанесении побоев первой степени. Главным свидетелем был Эдвин Д. Ченнинг.

«Патрик Фаррен предстал перед судом в 1987 году за попытку заманить несовершеннолетнюю девочку в свою машину на Саут-Тэни-стрит. Ее звали Даниэль Спенсер.

«Шон Фаррен попал в тюрьму в 2006 году за угрозы. Главным свидетелем была Лаура Руссо.

«Майкл Фаррен попал в тюрьму для несовершеннолетних в 1994 году за нападение. Его обвинителем был адвокат, работавший на общественных началах в общественном центре в Пойнт-Бриз. Его звали Роберт Килгор.

— А теперь Дэнни Фаррен, — сказал Бирн. «Есть только один очевидец взрыва трубы, пятое имя. Это завершит площадь. Сатор. Опера. Догмат. Арепо. Ротас. Убийство последнего обвинителя снимет проклятие.

Джессика взяла трубку, позвонила в свой офис. Через несколько секунд она узнала имя и адрес единственного свидетеля взрыва самодельной бомбы.

Она проверила действие своей «Беретты» и положила ее в кобуру.

'Что ты делаешь?' — спросил Бирн.

— Она моя свидетельница, Кевин. Я ухожу.


41


Дом находился рядом с угловой квартирой на Бейнбридж и Саут-Тэни-стрит. К моменту прибытия Джессики и Бирна на месте происшествия уже было полдюжины машин, припаркованных в полуквартале от дома.

Пока четыре офицера стояли за домом-мишенью, Бирн и двое других подошли, постучали в дверь и прислушались.

С оружием в руке Джессика стояла справа от двери.

Бирн постучал во второй раз.

Женщине, открывшей дверь, было лет шестьдесят. Первым впечатлением Джессики было то, что ей ничего не угрожает.

— Добрый вечер, — сказал Бирн.

В одной руке он держал значок и удостоверение личности. В другой руке он держал записку, в которой говорилось:

Если вам грозит опасность, я хочу, чтобы вы трижды моргнули, но ничего не сказали.

Джессика внимательно наблюдала за женщиной, читавшей записку. Она не моргнула три раза. Она никак не отреагировала. Джессика посмотрела на щель между дверью и косяком со стороны петель. Она не видела тени. За дверью никого не было. Она посмотрела на пол и не увидела теней от обуви.

— Здесь есть еще кто-нибудь, мэм? — тихо спросил Бирн.

«Нет», сказала она. 'Я не понимаю. Что происходит?'

'Могу ли я войти внутрь?'

Она колебалась, глядя через плечо Бирна. Казалось, она вырвалась из этого. 'Конечно. Мне жаль. Пожалуйста, войдите.'

Бирн включил рацию двусторонней связи, вызвав из-за угла Джона Шеперда.

— С вашего разрешения мы хотели бы быстро осмотреть ваш дом.

Женщина ничего не сказала.

— Мэм, — начал Бирн, — я сейчас все объясню, но нам нужно осмотреться, и нам бы хотелось получить на это ваше разрешение.

— Да, — сказала она немного дрожаще. — Я имею в виду, да, у вас есть мое разрешение.

Бирн открыл сетчатую дверь. Он представил Джессику. — Эта дама из офиса окружного прокурора. Она останется с тобой, пока мы осмотримся.

Рядный дом был построен из красного кирпича с белой отделкой и имел лишь частичный подвал. Бирн и Шеперд смогли очистить его всего за несколько минут.

Когда Бирн вернулся в гостиную, Джессика и женщина сидели рядом на диване.

— Прежде всего я хотел бы поблагодарить вас за сотрудничество, мэм, — сказал Бирн.

Женщина просто смотрела.

— Вы миссис Лири, я прав? он спросил.

— Да, — сказала женщина. «Я Анжелика Лири».


Когда сотрудники PPD установили безопасный периметр вокруг дома, Джессика и Бирн поговорили с Анжеликой Лири.

«Мы должны защитить вас, миссис Лири», — сказала Джессика. «У нас есть убежище в городе, о котором знают лишь несколько человек. Там тебе будет комфортно и безопасно.

'Как долго?' она спросила.

Джессика знала, что женщина спросит об этом. У нее не было простого ответа. «Я не могу сказать наверняка. Пока суд не закончится. То есть по делу об убийстве Дэнни Фаррена. Когда обвинения касались поджога и нападения при отягчающих обстоятельствах, это было одно. Суд по делу об убийстве немного сложнее.

«Я не собираюсь покидать свой дом».

— Миссис Лири, просто…

— Не буду, — повторила она. «Конечно, не для таких, как Дэнни Фаррен».

Джессика перегруппировалась. — Дэнни в тюрьме. Он не сможет причинить тебе вреда. Как только слова сорвались с ее губ, она поняла, насколько неадекватно и глупо они звучали. Если Дэнни Фаррен не был источником угрозы, что она здесь делала?

'Кто тогда?'

Джессика погружалась глубже. Но эта женщина имела право знать.

— Это его сын. Майкл.'

Анжелика Лири повернулась к ней. — Маленький Майкл Фаррен? Мальчик, которого сбила машина?

— Да, — сказала Джессика. «Он уже не маленький. Он очень жестокий и опасный человек».

Анжелика поднялась и подошла к окну.

«Я думала, что поступаю правильно», — сказала она. — Достойная вещь.

«Ты поступил правильно. Многие люди сказали бы, что ничего не видели. Вы шагнули вперед. Это важно.'

Анжелика Лири несколько долгих мгновений молчала. Наконец она повернулась к Джессике с выражением вызова на лице.

«Я не выхожу из дома. Я не бросаю своих пациентов и не передаю их людям, которые не заботятся о них так, как я. Я не буду этого делать.

Джессика наполовину ожидала этого, но было ясно, что она потеряла женщину.

Она поймала взгляд Бирна. Он кивнул.

Он возьмет на себя управление.


26


Когда Джессика вошла в дежурку отдела убийств, от этих чувств у нее перехватило дыхание. Она ожидала волны ностальгии, но не была готова к глубине чувств.

Первым, кто подбежал к ней и крепко обнял, был Джош. Она действительно скучала по нему.

— Джош, — сказала она. 'Классно выглядишь.'

— Не такой великий, как ты.

Джессика вспомнила тот день, когда она встретила Джоша Бонтрагера, с новым лицом и в разной одежде. Он сразу же взялся за расследование серийного убийства, которое привело их к истоку реки Шуйлкилл.

Она обошла здание, поговорила с секретарями, провела несколько минут с капитаном Россом. Когда она вернулась в дежурку, она увидела Джона Шепарда. Они обнялись. Джон был камнем и еще раз напомнил Джессике, как много времени она провела в этой комнате и как сильно скучала по всем.

— Ты был прав насчет носового платка, — сказал Шеперд Бирну.

'Где оно было?'

— В дальнем конце участка, привязанный к яблоне. Там сзади есть небольшой забор, поэтому я сначала подумал, что, может быть, именно там заканчивается собственность Руссо. Я посмотрел на план участка, и он продолжается до другой стороны деревьев». Он достал телефон, пролистал несколько фотографий и повернул экран к Джессике, Бирну и Джошу Бонтрагеру.

Похоже, это был такой же носовой платок, как тот, который был найден за домом Эдвина Ченнинга.

На этот раз слово было:

ОПЕРА .

«Это было обработано?» — спросил Бирн.

Шеперд кивнул. — Это в лаборатории. Они держат это со вчерашнего дня.

— У нас есть какие-нибудь предварительные меры?

— Да, — сказал он. — Предположительно, это одни и те же носовые платки, входящие в комплект. Чанди сказала, что они льняные. Ручной работы.'

'Новый?'

Шеперд покачал головой. «Она так не думала, но она еще не проводила никаких тестов».

— Вы можете это распечатать?

— Конечно, — сказал Шепард.

Несколько мгновений спустя все они смотрели на отпечаток носового платка размером 8x10, лежащий рядом с фотографией первого экземпляра, на котором было написано слово TENET .

Бирн взглянул на часы. — Мне нужно остановиться в лаборатории, — сказал он. Он повернулся к Джессике. — Если хочешь, я могу…

«Я скучаю по лаборатории», — сказала Джессика.

Бирн улыбнулся. — Все еще мисс Сабл. Вы можете приехать.'


По пути в лабораторию Бирн рассказал Джессике подробности дела. Она знала, что он не все ей рассказывает, и понимала. Хотя они якобы были на одной стороне, на стороне справедливости для граждан своего округа, которые были обижены, в большом или малом смысле, теперь у них были разные своды правил.

Когда они припарковали машину на стоянке у FSC, Джессика полезла в сумку, достала конверт и протянула его Бирну. Он открыл его.

«О Боже», сказал он.

Это был отпечаток фотографии, которую Джессика сделала для Софи, размером 4х6.

'Круто, да? Софи распечатала это для тебя.

«Я действительно так выгляжу?» — спросил Бирн.

— Вам нужно вступительное заявление или заключительный аргумент?

«Какая из них большая ложь?»

Джессике не пришлось слишком долго думать об этом. 'Вступительная речь. Доказательства мешают полной фабрикации заключительного аргумента».

— Хорошо, — сказал Бирн. 'Вступительная речь.'

— Ты хорошо выглядишь, партнер. И это правда. Она постучала по фотографии. 'Выставка.'

— Я не знаю, — сказал Бирн. — Мне следовало надеть куртку.

На снимке, сделанном крупным планом, Бирн был одет в белоснежную рубашку и темно-синий галстук.

«Это твоя хорошая фотография, и я говорю это не только потому, что сделала ее», — сказала Джессика. «У тебя немного растрепанные волосы, и это восхитительно. У тебя модная щетина.

«Значит, это что-то вроде Джерарда Батлера и Брэда Питта?»

«Да», сказала Джессика, сдерживая смех внутри. 'Как это.'

— Скажи Софи спасибо, — сказал Бирн. Он положил фотографию во внутренний карман пиджака.

— Я сделаю это, — сказала Джессика. — Но мне следует рассказать вам еще кое-что об этой картине.

'Что насчет этого?'

«Теперь это официальная заставка на смартфоне Софи».

'Ты шутишь.'

— Нет, — сказала Джессика. «Вы заменили Ника Джонаса».


Из всех подразделений Центра судебно-медицинской экспертизы самым разнообразным было криминалистика. В его компетенцию входил анализ волос, волокон и крови, а также ДНК.

Главным экзаменатором был Чанди Дхаван.

Чанди, родившаяся в крайней нищете в трущобах Басанти в Калькутте, которой сейчас чуть больше сорока, пробилась в Англию, где получила степень по биохимии в Оксфорде, вышла замуж за человека, который работал в сфере международных финансов, а затем устроилась на должность в Министерство сельского хозяйства США, прежде чем перейти к судебной экспертизе в правоохранительных органах.

И всего этого она добилась, находясь в инвалидной коляске. Джессика не знала, почему она оказалась в кресле, и никогда не чувствовала себя комфортно, спрашивая об этом.

Когда они вспоминали свою недавнюю жизнь, Джессика еще раз была поражена безупречной красотой и непринужденной грацией женщины.

— Как дела в офисе окружного прокурора? — спросил Чанди.

— Часы работы лучше, но кофе гораздо хуже, хотите верьте, хотите нет.

«Я могу это исправить», — сказала Чанди со своим восхитительным сочетанием городского индийского и шикарного английского акцента. Она указала на стоявший на рабочем столе стакан кемекса с коническим фильтром. Рядом с ним стояла самая сложная кофемолка, которую Джессика когда-либо видела, что-то под названием Gaggia MDF. В другом конце комнаты чайник только начал дымиться.

«Могу ли я заинтересовать вас чашечкой Ojo De Aqua Geisha?» — спросил Чанди.

— Это кофе , да? — спросил Бирн.

'Один из лучших.'

— Мы в деле, — сказала Джессика, отвечая за них обоих.

Они вели еще деловые и светские разговоры, пока кофе не был готов. Чанди даже использовала таймер. Она налила кофе в три красивые голубые фарфоровые чашки, а затем, как все серьезные знатоки кулинарного искусства, спокойно наблюдала, как гости пробуют ее предложение.

«О Боже мой», сказала Джессика. Это было лучшее, что она когда-либо пробовала.

«Кофе не готовится», — сказал Чанди. «Кофе — это наука».

Она сделала последний глоток, закрыла глаза на вкус и аромат. Когда она открыла глаза, она вернулась в лабораторию.

— А теперь пора работать.

Она перекатилась к смотровому столу. Она включила верхний свет и выключила увеличительную лампу. На столе лежали улики, собранные в доме Эдвина Ченнинга и доме Руссо, два носовых платка, на которых было написано «ОПЕРА» и «ТЕНЕТ» .

— Что вы можете рассказать нам об этом? — спросил Бирн.

«Я верю, что могу рассказать вам больше, чем несколько вещей».

Глядя на образцы, Джессика вспомнила о своей работе детективом и о том, как в тот момент, когда кусочки начали складываться воедино, это было так спешно. Она обнаружила, что у нее возникло такое же чувство, когда свидетель начал попадать в паутину лжи на суде.

Не лучше, не хуже, просто по-другому.

«Эти носовые платки из ирландского льна», — сказал Чанди. «Очень качественно. Их площадь составляет одиннадцать с половиной дюймов, включая кружевную окантовку.

«Ирландский лен, как ирландский лен « Сделано в Ирландии» ?» — спросил Бирн.

«Я еще не уверен в этом», — сказал Чанди. — Но я так думаю. И они определенно винтажные».

— Насколько винтажно?

Чанди пожал плечами. «Предположительно 1940-е годы. Возможно, старше. Если бы это была бумага, я бы подарил ее тебе. На самом деле, в этом я бы положился на Хелла Ромера. Но я работаю над этим».

Гельмут Ромер был словоохотливым главой отдела проверки документов PPD. Джессика и Бирн много раз работали с ним.

— И это точно носовой платок? — спросил Бирн.

Чанди посмотрела на него.

— Хорошо, — сказал Бирн. 'Просто вопрос.'

Чанди продолжил. «Это ручная работа, очень красиво». Она направила увеличительную лампу на ткань. «Как видите, есть небольшие дефекты – как и у всех изделий ручной работы – и следы использования, соответствующие возрасту».

— Значит, его использовали? — спросила Джессика.

— Возможно, нет, — сказал Чанди. — Но справились. Она достала из ящика стола маленькую лазерную указку и включила ее. Она провела узким лучом по краю платка с надписью «ОПЕРА» .

«Вы видите, что на этом образце цвет кружева в правом нижнем квадранте более светлый оттенок синего, чем кружево на другом платке? Действительно, светлее, чем остальные три квадранта на том же платке?

Джессика сначала этого не заметила, но Чанди была права.

'Почему это?' — спросил Бирн.

— Опять же, это всего лишь предположение, но я бы сказал, что пока эти платки хранились — а я полагаю, что они хранились очень долго — они были сложены вчетверо, и этот квадрант находился в коробке самым верхним. Таким образом, он подвергался воздействию солнечного света. Поэтому он светлее».

Джессике не терпелось однажды получить показания Чанди Дхавана. Она была мечтой окружного прокурора.

«Поэтому, вероятно, нет шансов обнаружить скрытый отпечаток на этой поверхности», — сказал Бирн.

'Я сомневаюсь в этом. Хотя нам удалось удалить скрытые вещества из тканого материала, немногие из них происходят из такого пористого материала. Тем не менее, когда я закончу, я отправлю это в отдел идентификации. Я слышал, они весьма хороши.

Чанди полез в папку, вытащил пару документов и протянул один Бирну.

«Мы протестировали жидкость на обоих образцах. В обоих случаях это кровь – человеческая кровь – и обе одной группы крови».

— От того же человека? — спросил Бирн.

«Это займет немного времени», — сказал Чанди. «Но я могу вам сказать, что образцы крови на этих носовых платках не были взяты ни от одной из жертв».

— Вы хотите сказать, что кровь могла принадлежать преступнику?

«Это одна из восьми миллиардов или около того возможностей».

— А как насчет волос или волокон?

Чанди вытащила пару фотографий. Джессика узнала в них микроскопические фотографии волос.

«Эти два образца были обнаружены на носовых платках. Всего волос было шесть, но я думаю, что только два разных донора».

Джессике эти два образца показались идентичными.

«Я могу вам сказать, что оба образца — это человеческие волосы, взятые из кожи головы. Могу вам сказать, что субъекты — европеоиды».

'Мужчина или женщина?'

— Этого я не могу тебе сказать. Не существует никаких характеристик или маркеров, которые могли бы изолировать выборку по полу. Но я говорю, предположительно, что они от лиц мужского пола».

'Почему это?'

«Вы сочтете меня ужасно анахроничным, не говоря уже о мерзком и сексистском».

'Никогда.'

Чанди указал на несколько пятен на стержне волоса. «Я говорю это потому, что эти волосы никогда не подвергались химической завивке, и нет никаких доказательств наличия большого количества химикатов, подобных тем, которые содержатся в лаке для волос».

«Это так сексистски».

'Я говорил тебе.'

Когда они собирались уйти, Бирн остановился у двери.

— Я никогда не спрашивал тебя об этом, — сказал он. — Но мне всегда было интересно.

Чанди поднял глаза и ничего не сказал. Бирн откашлялся и продолжил.

«Чанди Дхаван — очень красивое имя. Есть ли в этом смысл?

Чанди сняла очки, похлопала роскошными ресницами. — Детектив Бирн, вы флиртуете со мной?

Бирн посмотрел на Джессику в ответ. Он немного покраснел. — Думаю, да.

— Как лестно, — сказала Чанди. «Я, конечно, замужняя женщина. Но я также совершенно уверена, что когда я буду обсуждать это за обедом, мне будет завидовать каждая женщина в ФСБ. Некоторые мужчины тоже.

— Я ничего об этом не знаю.

— К твоему сведению. Мое имя, как и многие индийские имена, имеет значение. В грубом переводе моя фамилия – Дхаван – означает «посланник на поле битвы».

«Ух ты», сказал Бирн. 'Без шуток?'

'Без шуток.'

Чанди протянул руку, выключил увеличительное освещение на поворотном кронштейне и продолжил.

«А мое имя – Чанди – означает «лунный свет».»

— Значит, твое имя означает «посланник лунного света на поле битвы»?

— Да, — сказал Чанди с обезоруживающей улыбкой. «Пусть это будет предупреждением для всех врагов. Я переезжаю ночью.

Она пододвинула стул к двери, пожала руки двум своим гостям.

«Есть старая индуистская поговорка. «Многие собаки убьют зайца, сколько бы ходов это ни заняло». У нас много собак, детектив Бирн. Мы поймаем этих людей.


Они стояли у лифта, ожидая машину. Прежде чем двери открылись, они услышали, как кто-то поднимается по ступенькам. Быстрый. Они обернулись и увидели запыхавшегося Джейка Конроя.

— Я рад, что поймал тебя, — сказал Джейк. Он был в восторге, очень сильно.

'Как дела?' — спросил Бирн.

— Я знал это, — сказал он. 'Я знал это.'

«У парней из ПФР есть энергия», — подумала Джессика. Они всегда были. Возможно, это как-то связано с порохом, сталью и скоростью. Это звучало как прорыв в деле.

— На НИБИНе есть информация о Макарове. Два года назад. Вооруженное ограбление монетного магазина в Квакертауне.

'Это матч?'

'Это матч.'

— И у нас есть подозреваемый?

«Под стеклом. Пока мы говорим, мы следим за адресом. Он сейчас там.


Загрузка...