Глава вторая

Через два дня после этого, у Ильяма, когда он любовался пейзажем и неким аквамариновым колье, к нему подошел человек и слегка тронул за рукав:

— Лал сер Эдрет?

Он повернулся медленно, поскольку голос был незнакомым. Незнакомым оказался и человек, к которому он повернулся: довольно высокий, крепкий, пожилой, лощеный — именно такой, какого можно встретить в «Лавке Древностей Ильяма» в дневное время.

— У вас передо мной преимущество, милостивый государь, — вполголоса ответил Лал, вежливо улыбаясь и отодвигая свой рукав от пальцев незнакомца.

Тот слегка поклонился.

— Я обращаюсь к вам от имени Саксони Белаконто, — негромко сказал он. — Ей очень желательно, чтобы вы оказали ей услугу.

— Я потрясен оказанной мне честью, но у меня нет привычки оказывать услуги.

— Госпожа Белаконто, — спокойно продолжал лощеный мужчина, — оплачивает оказанные ей услуги весьма щедро.

— Иного я бы никогда и не подумал, — ответил Лал, — и я в отчаянии, что приходится ее разочаровывать. Если бы это не было жизненным правилом, сударь, заповедованным мне самим Эдретом… Передайте вашей даме мои глубочайшие сожаления и мою уверенность в том, что она легко найдет кого-нибудь другого, кто выполнит ее пожелание в точности.

На лице незнакомца промелькнуло выражение, которое никак нельзя было назвать светским, но он тут же откланялся, поскольку еще кто-то подошел полюбоваться аквамариновым колье.

— Доброго вам дня, сударь, — сказал он чопорно.

— Доброго дня, — отозвался Лал и отошел смотреть другие витрины.

Аквамариновое колье он все-таки украл. И позже гадал, не было ли это предзнаменованием.

Второй контакт был менее благожелательным: две крепкие личности, мужчина и женщина, демонстративно вооруженные, ожидали его у дома в сумраке Третьего Полудня, перекрыв узкий проход.

— Лал сер Эдрет? — рявкнул более массивный из двух.

Он поклонился, стараясь не сопоставлять свое худощавое тело с этими крупными фигурами и не сравнивать свое искусство владения сорл-клинком с вероятной меткостью их демонстративно выпирающих скорострелов.

— К вашим услугам, господа.

— Нас прислала госпожа Белаконто. Ты знаешь зачем. Женщина держала дубинку, постукивая ею по ладони.

Лал уставился на нее со всей холодностью, на которую был способен. Женщина замялась и раздраженно сверкнула глазами.

— Мне было сказано, — сообщил Лал говорившему, — что госпожа Белаконто желала получить услугу. Я уже объяснил, что не могу пойти ей навстречу. На Хенроне проживает несколько представителей моей профессии, да и до Зелты не так уж далеко, если на нашей планете никто не соответствует требованиям этой дамы.

— Госпожа Белаконто выбрала тебя, — заявила та, что с дубинкой, и ухмыльнулась. — Она велела тебя наказать, если ты будешь… упрямиться.

— Чушь! — огрызнулся он. — Какая польза меня бить? Если бы я в результате согласился пойти навстречу вашей госпоже, то был бы не в той форме, чтобы осуществить свои обещания. А если я все равно откажусь — пусть вы меня даже убьете! — то она останется перед той же проблемой. Не может быть, чтобы Ворнет действовал так глупо.

Дубинкодержательница моргнула и повернулась к своему напарнику. Тут вздохнул.

— Это ты прав. Но знаешь, можно сделать человеку больно, не выводя на инвалидность.

Лал покачал головой, мысленно проигрывая свои действия, прикинул, насколько далеко отсюда до двери дома и насколько далеко у него получится убежать.

— Если вы собираетесь меня бить, — раздраженно сказал он, — тогда начинайте. Но заверяю вас, что ответ будет тот же. Мои глубочайшие извинения вашей госпоже, но ничем не могу ей помочь.

Женщина была невероятно быстра: Лал скорее ощутил, чем увидел взмах дубинки, и ушел поворотом — это движение Эдрет ему так вдолбил, что Лал бы его выполнил и во сне.

Дубинка просвистела мимо, выхваченный сорл-клинок метнулся навстречу удару — плечо женщины окрасилось кровью. Всего лишь булавочный укол — но женщина вскрикнула от неожиданности.

Снова свистнула дубинка — Лал изогнулся, поднырнул, ушел в сторону, рука с клинком взлетела вверх над плечом женщины — и острие ласково коснулось ее горла.

— Брось дубинку!

Женщина тут же выпустила упавшую со стуком дубинку. Ее напарник поднял пустые руки. Неподвижно держа клинок, касающийся кожи, Лал стал думать, что делать дальше.

Зря убивать слуг Ворнета не стоит; к тому же эта пара всего лишь выполняла приказ начальства. Лал посмотрел на мужчину, увидел, что скорострел по-прежнему в кобуре, в руках ничего нет, поза подчеркнуто миролюбивая.

— Вы передадите мои слова госпоже Белаконто? Мужчина кивнул:

— Ответ таков: Лал сер Эдрет отказывается оказать услугу Саксони Белаконто. Наотрез.

— Именно так, — согласился Лал.

Он отступил назад и убрал сорл-клинок. Мужчина повернулся уходить, женщина нагнулась было за дубинкой.

— Не надо, — сказал Лал.

Она удивленно посмотрела на него, потом — на своего напарника.

— Не надо, — подтвердил мужчина, и она послушалась. Они тенями скользнули по узкому проходу на улицу и скрылись из виду.

Подождав и уверившись, что они ушли, Лал поднял дубинку и со всей силой зашвырнул ее на крышу дома напротив.

Загрузка...