Господин, откуда вы (где живете)? (от тур. Beyefendi, nerede ouruyororsunu).
Я из России (от тур. Ben dan Rusyea).
Спасибо (от тур. tesckkurler).
Благодарю вас (от тур. Sagolun).
Кунг — прицеп, полуприцеп или кузов в виде обитаемого помещения, используемого для различных целей.
АСМАП — ассоциация международных автомобильных перевозчиков.
ВАК — высшая аттестационная комиссия.
Хоп (тадж.) — восклицание типа «хорошо», «да», «договорились».
Юрчики— прозвище представителей Народного фронта Таджикистана.
Вовчики — прозвище исламистов.
Сардор (тадж.) — начальник.
Рафикон (тадж.) — товарищ.
Рахмат (тадж.) — спасибо.
Шаб ба хайр (тадж.) — спокойной ночи.
ГТД — грузовая таможенная декларация.
НПО — научно-производственное объединение.
Мэкнуть (феня) — выпить спиртного.
Шапиро (феня) — адвокат.
Сплитовать (феня) — убежать.
Шармак (феня) — афера.
Выйти на линию (феня) — разговаривать один на один.
Вызвать врача (феня) — пытать.
НИОКР — научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы.
Маслобой (феня) — онанист.
Галаба (тадж.) — победа.
Сахиб (тадж.) — повелитель.
Давлат (тадж.) — правительство.
Душмани (тадж.) — война.
Хуб (тадж.) — восклицание типа «хорошо», веха разговора.
Хохарзода (тадж.) — племянник.
Дусти (тадж.) — дружба.
Расидан ба хайр (тадж.) — с приездом.
Як хохши дорам аз шумо (тадж.) — у меня к вам просьба.
Бо камоли майл (тадж.) — с превеликим удовольствием.
Бубахшед (тадж.) — извините.
Аз илтифотатон мамнунам (тадж.) — тронут вашим вниманием.
То дидор (тадж.) — до свидания.
Тирамох (тадж.) — осень.
Номи манн (тадж.) — меня зовут.
Ака (тадж.) — старший брат.
Око (тадж.) — уважительное обращение типа «господин».
Чапан — национальный халат.
Бад (тадж.) — плохо.
Гап хамин, ки (тадж.) — дело в том, что.
Ин чи нам дорад (тадж.) — как это называется.
Руз бахайр (тадж.) — добрый день.
Ба сари дастархон мархамат (тадж.) — прошу к столу.
Албатта (тадж.) — конечно.
Дарахти (тадж.) — деревья.
Ангур (тадж.) — виноград.
Шафтолу (тадж.) — персик.
Зардолу (тадж.) — абрикос.
Муаллим, доктори фанхои (тадж.) — учитель, доктор наук.
Саломат бошед (тадж.) — будьте здоровы.
Зинда бод дустии (тадж.) — да здравствует дружба.
Лутф карда бубахшед (тадж.) — извините, пожалуйста.
Чойхона — чайная.
Мусобики (тадж.) — соревнование.
Сардовари (тадж.) — главный судья.
Азои оилаи (тадж.) — члены семьи.
Корхона (тадж.) — предприятие.
Субх бахайр (тадж.) — доброе утро.
Бохти (тадж.) — проиграл.
Мактаб (тадж.) — школа.
Мактаби ибтидой (тадж.) — начальная школа.
Хочатхона (тадж.) — туалет.
Амакджон (тадж.) — дядюшка.
Апа (тадж.) — старшая сестра.
Бобо (тадж.) — дедушка.
Курпача (тадж.) — стеганое одеяло.
Дастархон (тадж.) — скатерть на полу помещения (или на земле) для размещения пищи.
Духтур (тадж.) — врач.
Табиб (тадж.) — лекарь, средний медицинский персонал.
Додар (тадж.) — младший брат.
Арак руси (тадж.) — русская водка.
Ид (тадж.) — праздник.
Задруз (тадж.) — день рождения.
Муборак бошад (тадж.) — поздравляю.
Бас аст, муаллим (тадж.) — достаточно, учитель.
Дур (тадж.) — далеко.
Бисьер (тадж.) — много.
Шитоб накунед (тадж.) — не спешите.
Набиеед (тадж.) — не ходите.
Кулча (тадж.) — лепешка.
Дустони азиз (тадж.) — дорогие друзья.