Глава десятая Brigate Rosse, профсоюз портовых рабочих и другие…

31 июля. 1974 год

Италия. Генуя.


Хрен с ним с эти бывшим мафиози… Рядом раздался стон. Станко!

Я бросился к сербу. Он лежал зажимая левую ногу руками. На правом плече у него была ещё одна рана. Но крови было мало. Я быстро осмотрел рану на ноге. Кажется, ему повезло. Бедренная артерия — такая штука… Человек за пару минут теряет много крови и умирает. А тут…Только в мясо и попали.

— Станко! Всё нормально! Зажми здесь рукой и держи пока медики не приедут.

— Саша! Уходи! Мне ничего не будет… Я не стрелял. Я тут был случайно… А ты уходи… Тебе надо попасть в порт.

— Что я там буду делать?

— Спроси любого грузчика или разнорабочего, где найти кого-нибудь из профсоюза.

— И что?

— Запомни! Курчо. Ренато Курчо… Тебе надо к Курчо.

— Они что, меня к нему отведут?

На лице Станко после моих слов даже промелькнула улыбка.

— Нет. Никто не знает где он сейчас. Но Brigate Rosse сами тебя найдут…

— Красные бригады? Ясно…

Сделав паузу и собравшись с мыслями, я продолжил:

— Ну ладно. Допустим я найду Курчо. И что я ему скажу?

— Скажи ему… Скажи…

Кажется, что Станко вот-вот уйдёт в отключку. Но крови он потерял не так много… Вроде бы. Может от боли? Или есть скрытые повреждения внутренних органов?

— Самое главное, запомни, Саша… Назови моё имя! Он меня знает… Тебе помогут…

Станко вздрогнул… и потерял сознание… Я тронул его за шею… Вроде живой.

Полицейские сирены звучат всё ближе. Пора валить отсюда.

Я поднялся с земли и пошёл в сторону противоположную громким звукам.

* * *

При свете уличных фонарей я попытался осмотреть себя. Грязный весь, как из помойки… Но кровью вроде бы не перемазался… Даже странно. Наверное, стреляли из чего-то мелкокалиберного. А иначе бы меня вряд ли прикрыла от пуль тушка мафиози, несмотря на то, что этот пухляш был довольно объёмным…

Порт. Порт… Кто меня туда пустит? Ночью мне туда точно не попасть. Везде фонари и прожектора. Праздно шатающийся бродяга будет на виду. А днём можно будет попробовать затеряться среди портовых рабочих. Осталось только найти место, где переночевать. А ещё… Очень хочется жрать… Чёртовы разборки… Интересно, это в Эрнесто целились или в меня? Я вроде бы тут ещё никому мозоль не оттоптал? Может Станко здесь когда-то набедокурил? Тоже не похоже…

Значит, основная версия — это Эрнесто. Ну тогда, туда ему и дорога. Сука! Так всё шло хорошо. Хотя нет… Мирко вон тоже погиб… И тоже вроде бы свои посторонние дела…

Один раз — случайность, два — совпадение… А в третий раз у меня уже наверное в привычку войдёт мочить всех подряд.

Кстати… Сколько патронов осталось?

Я выбрал место потемнее и проверил пистолет. Четыре в магазине и один в стволе. Хватит на один раз… Но лучше пусть не будет этого раза…

Надо найти ночлег. И чего-нибудь из еды… В животе уже урчит периодически. Пойду куплю чего-нибудь… Я сунул руку в сумку…

Какого хрена?

Боковой кармашек сумки в котором лежали все мои деньги был оторван с мясом… Что? Где? Когда? Сумка внешне вроде бы цела. Пистолет в ней лежит, пакет с документами…

Неужели оторвался, пока мы там с мафиози в обнимку по земле валялись да от врагов отбивались… Значит, кому-то очень повезло… Он нашёл сегодня «немножко много кучу денег»… А мне нее повезло. Остался один в чужом городе, в чужой стране и без копейки денег… А жрать то хочется…

Первая мысль была самая прямая и банальная — украсть. Вон сколько магазинчиков мелких я прошёл мимо. Зайти, схватить и убежать. Я быстренько эту мысль отогнал. Поднимать лишний шум и устраивать марафон по улицам Генуи под дружные крики болельщиков «Держи вора!» не хотелось от слова «совсем».

Запах ароматного хлеба меня тормознул возле небольшой пекарни. Причём пахло не только из самой пекарни. Вкусно пахло и из корзины, подвешенной возле входа.

Я чуть слюной не подавился. Вот он… Хлеб. Типа багета, или как тут у них в Италии? Чиабатта? И в магазинчик заходить не надо. Вот он, вожделенный батончик хлебушка. Лежит в корзине… Вокруг никого… Хватай и беги…

Чужой взгляд я заметил сразу. Из глубины магазина-пекарни на меня смотрел черноволосый усатый человек. На азербайджанца похож… Или на турка… И, кстати, он смотрел не подозрительно и не враждебно. Он улыбался. А ещё он указал рукой на корзинку с хлебом, типа: «бери!».

Ага… Счас… У меня денег нет…

Усач уже вышел на улицу и обратился ко мне на итальянском:

— Puoi avere questo pane. Questo è «pane appeso». Gratuito. (итал. Ты можешь взять этот хлеб. Это «подвешенный хлеб». Бесплатно.)

Я, конечно, ни хрена не понял из его эмоциональной речи. А он, кажется понял, что я его не понимаю, и похоже, что перешёл на какой-то другой язык, который мне тоже был непонятен.

— Bu ekmeği kendinize alabilirsiniz. Bedava. «Asılı Ekmek» Al onu! (турец. Ты можешь взять этот хлеб себе. Это бесплатно. «Подвешенный хлеб». Бери!

Я решил, что говорить по-русски тут будет не комильфо, и ответил на английском:

— Sorry! I don’t understand. (анг. Простите! Я не понимаю.)

Дядька задумался. а потом сказал на каком-то очень ломаном английском:

— Инглиз? Брод… Тейк… Но мани… Тейк ит!

— Thank you! (англ. Спасибо!)

Ну, а что я ещё могу на это ответить? Я осторожно взял из корзины батон. И снова добавил:

— Thank you very much! (англ. Большое спасибо!)

После этого я сразу же откусил горбушку от приятно пахнущего багета. Мужик улыбнулся мне, а я уходя, на прощание помахал ему рукой.

Аттракцион невиданной щедрости. Интересно… Это у меня вид такой жалкий или это что-то иное… В будущем я слышал, что в кафе иногда оставляют так называемую чашку «подвешенного кофе». То есть я плачу за две, пью одну, а вторую оставляю тому, кто придёт без денег. Может тут и с хлебом так? Или это от того, что хозяин пекарни какой-нибудь турок. А у них я видел пакеты с хлебом, которые вывешивали после заката тут и там…

Ладно. С этим потом разберусь. С голода я теперь не помру, зато поспать где-то надо. Да и одежду неплохо бы почистить или сменить. В Америке, я слышал, есть что-то типа «Армии спасения», где бродяг могут накормить, одеть, обуть и ночлег предложить… Здесь тоже может быть есть что-то такое. Но где это искать?

О…Местное кладбище. Красиво. Каменные кресты и надгробия… И сторожа с дубинками ходят-бродят… Пожалуй мне не стоит тут искать себе место для сна.

А вот напротив кладбища, то ли лес, то ли парк, то ли… Как это будет по-русски? Лесопарк, блин…

Я свернул с дорожки на тропинку, уходящую сквозь кусты куда-то в темноту. Кое как продравшись сквозь тесно сплетённые ветки, я через какое-то время нашёл неплохую уютную полянку, возле старого разлапистого дерева, да и устроился у его корней, подложив сумку под голову. Погода тёплая, насекомые не беспокоят… Неплохой повод, чтобы выспаться…


01 августа. 1974 год

Италия. Генуя.


Проснувшись практически с первыми лучами солнца, я доел вчерашний хлеб и понял, что пора двигаться дальше.

При дневном свете я тщательно осмотрел себя и свою одежду. Грязновато, но следов крови не видно. Ну а грязь, она вещь повсеместно распространённая, и особо не влияет практически ни на что. Ну, разве что в приличный ресторан в таком виде меня не пустят. Так я в ресторан вроде бы пока и не собираюсь. Хотя пожрать чего-нибудь кроме хлеба не отказался бы. Но надо идти. Будет день, будет и пища. Так что ли сказано в одной старой мудрой книге?

До порта я добрался довольно-таки быстро. Город сам собой как бы спускался к морю. Так что заблудиться при свете дня было бы проблематично. Но при этом я сразу же слегка отклонился влево, чтобы не попасть случайно в тот район, где я вчера немного пострелял. Мне удалось избежать внимания полицейских и карабинеров. И тех и других почему-то было больше, чем надо. Хотя я точно не знаю, может это у них тут каждый день такая напряжёнка?

* * *

Порт был огромен… Другого слова и не подобрать. А проникнуть в порт оказалось проще простого.

Я сразу же отбросил идею тупо переться туда, где базировались в ожидании богатых пассажиров огромные океанские лайнеры. Нечего мне там делать. Мордой не вышел. И шляться среди шикарных яхт тоже не стал. Пошёл туда, где погрязнее, да помаслянистее…

Народу тут немало толкалось. Но все куда-то бежали, суетились. Что-то толкали, что-то таскали… Туда-сюда сновали машины и всякие погрузчики. Над головой периодически проплывал какой-нибудь большой груз, подвешенный к стреле портового крана. Я не пытался затеряться среди людей. Да у меня бы это и не получилось. Я был слишком мелким по сравнению со всеми этими деловито снующими мужиками.

Ну, что? Пора бы уже поймать кого-нибудь, да и спросить про местный профсоюз. Ловить на ходу бегущих людей, занятие не для средних умов. Но я приметил небольшую курилку, где безо всякой суеты сидело двое мужчин, и между делом о чём-то болтали покуривая. Вот туда-то я и направился. Но чуть не опоздал. Один из курящих уже бросил окурок в урну и двинулся куда-то по своим делам, а другой, похоже, тоже собирался проделать то же самое. Я ускорился.

— Good morning, sir! Can you tell me where I could find someone from the trade union? (англ. Доброе утро, сер! Не подскажете, где я смог бы найти кого-нибудь из профсоюза?)

Естественно по-английски обратился я к крепкому мужику, лет сорока пяти. Кожа на его лице была обветрена, как у старого опытного моряка. Хоть сейчас переодевай его в пирата, и снимай в кино про матёрого морского волка. Гримировать при этом совсем не обязательно.

Но самое странное было, это фраза, которой он отреагировал на мой вопрос.

— Чего, бля? Американец что ли?

Причём сказано это было вполне внятно на понятном мне русском языке.

Я замер на месте, офигевший от такого. А мужик, кажется, понял меня не совсем правильно. Он обратился ко мне на итальянском:

— Parli italiano? (итал. Говоришь по-итальянски?)

Продолжать с ним диалог на английском похоже смысла не имело, а по-итальянски я не очень-то разговорчив. Придётся перейти на великий и могучий…

— Нет. Зато по-русски могу болтать легко и без словаря…

На этот раз в каменное изваяние решил сыграть этот мужик. Но он быстро справился с этим и в ступор не впал.

— Русский что ли?

— Не знаю. Может русский, а может и белорус. Хотя родители родом с Украины. Были… Я маленький был, когда они померли. А в детдоме особо не выясняли русский я или нет. Сказали, что русский…

— О, как… Земляк, значит.

— Земляк? — я удивлённо поднял на него глаза.

— Я сам родом с под Бердянска. Но… Давно это было… Очень давно…

* * *

Рассказ Ивана Кончинина был прост и сложен одновременно. Война… Та самая война, будь она проклята… Его, двенадцатилетнего пацана, вместе ещё с несколькими вагонами юношей и девушек угнали в Германию. А мать убили прямо на его глазах, когда она не хотела отдавать сына в Неметчину. Отец ещё годом раньше погиб на фронте… В самые первые дни войны.

В Германии Ваня не слишком был согласен с участью батрака на ферме, и поэтому через месяц сбежал… Поймали его быстро. Наказали и снова заставили работать… После второго побега он уже попал в концлагерь. Как он там выжил? Он особо не рассказывал… Сказал только, что чудом дожил до освобождения. А освободили их американцы… Когда его спросили, как зовут, он только и смог слабым голосом сказать: Ваня… Кончинин…

Кто-то что-то не дослышал, кто-то что-то перепутал. Записали, как Джованни Кончини и отправили в Италию. Там, конечно, разобрались, что Джованни никакой на хрен не итальянец, поскольку и языка не знает, да и рожа, когда отмыли, оказалось славянской до безобразия. Подлечили слегка и выгнали из госпиталя пинком под зад. Война к тому времени уже закончилась, как и хорошие отношения у западноевропейских стран с Советским Союзом…

Но Иван к тому времени уже нашёл себе место под солнцем. В какой-то рыбацкой деревеньке на него положила глаз местная девица. Мужиков после войны мало, а тут вполне себе симпатичный парень. И хотя Иван был худой, как лом, но зато оказался таким же крепким. А мясо-то что… Были бы кости, а мясо нарастёт…

* * *

«Глядя на его крепкую фигуру, я понял, что мяса наросло много. И ростом он под два метра вымахал, и в плечах косая сажень… То-то глядеть ему в глаза приходится, задирая голову.»

* * *

Ну а потом ему сделали документы на имя Джиованни Кончини. Язык к тому времени он уже знал неплохо. Тесные и близкие отношения с носительницей языка пошли на пользу. На Альбине он и женился. А потом и дети родились. Антонио и Катерина.

Ходил в море с рыбаками, а потом и на флоте пришлось послужить. С тех пор его жизнь целиком и полностью связана с морем. Сейчас вот на сухогрузе механиком.

* * *

А потом Иван-Джованни возжелал услышать и мою историю.

Вот тут я и понял, что разумной легенды у меня нет, а врать напропалую этому человеку у меня не получится… Да и не хочется, если честно. Видимо, придётся изобретать какую-то полуправду полу-ложь… Я собрался с мыслями и начал врать…

* * *

— У меня история не такая героическая. Зовут меня Саша Тихомиров. Родители померли. Меня отдали в детдом. Я убежал. Потому что меня там сразу избили… Когда милиционеры меня поймали, то отправили в другой детдом. Там я задержался на год другой, а потом снова убежал. Но и на этот раз долго побегать не получилось. Связался с беспризорниками. Попался на мелкой краже. Меня упаковали в специальную школу для малолетних преступников. Тогда я решил окончательно убежать. И из этой спецшколы, и из страны…

— И куда?

— В Америку хочу попасть, дядя Вань. Говорят, там есть шансы у каждого пробиться наверх.

— Врут. — безапелляционно ответил мне старый моряк. — Был я в той Америке. Ничего там хорошего нет. Зря ты это выдумал, парень… Хочешь… Я тебя тут пристрою. Подрастёшь, работу найдём… Тут жить можно.

— Не… Я в Америку хочу. Много читал про неё… Я даже английский язык для этого выучил, а итальянского я не понимаю.

— Да… Лопочешь ты, как настоящий янки. Да и похож на них. За итальянца тебя будет трудно выдать. Ты не так разговариваешь, как они.

— А как они разговаривают?

— А вот так.

Джованни стал быстро-быстро что-то говорить по-итальянски, при этом активно жестикулируя руками. Получилось это у него так смешно, что я не удержался и рассмеялся. Он тоже улыбнулся. Людям нравится, когда их шутка находит отклик у других. Хорошая у него улыбка. Честная.

«А мне надо срочно решить, что делать… Ещё раз переспросить где найти профсоюз, чтобы выйти на Красные бригады, которые якобы знают Станко и смогут мне помочь, или… Или воспользоваться этим вот доверчивым человеком с трудной судьбой. А то, что он сумеет мне помочь добраться до Америки, я почти на сто процентов уверен.»

* * *

— И как ты планировал попасть в свою Америку? Хотел на корабль тайком пробраться?

— Типа того…

— А не боишься, что тебя посреди океана выкинут за борт? Люди ведь разные бывают.

— Я думал, что ко мне отнесутся с пониманием.

— С пониманием… А как бы ты узнал, куда он пойдёт, этот корабль? Ведь не все корабли через океан ходят. Некоторые из Италии в Испанию и обратно всю свою жизнь ползают вдоль берега.

«Блин. На долю секунды у меня создалось впечатление, что в глазах моего собеседника сверкнули нехорошие злые огоньки. Но доля секунды проскочила так быстро, как пуля. И снова передо мной добрый дядя Ваня. Улыбается так, по доброму, прям как родной…»

— Я хотел обратиться к портовым рабочим, чтобы подсказали мне нужный корабль. Вот поэтому я и искал профсоюз.

— Думаешь, тебе там помогут?

— Мне один человек так посоветовал.

— Обманул, наверное…

— Да, нет. Вроде бы он хороший человек…

— Русский? Итальянец?

— Нет. Он серб…

«Сам сказал, и тут же сам подумал: Может, я зря так откровенничаю с этим человеком? Расслабился, расклеился… Встретил земляка на чужбине и стал ему душу изливать, да выдавать ненужные сведения… Нет. Имени моего сербского проводника я этому дяде Ване точно не скажу…»

— А как зовут твоего сербского «друга»? Случайно не Станко Илич?

Моя челюсть при этих его словах безжалостно упала на асфальт. Немая сцена и картина маслом в одном флаконе…

— А откуда Вы знаете Станко…

Загрузка...