XXI


Кольберг стояв перед дверима квартири Оси Турел на другому поверсі будинку на Черговсгатан. Була вже восьма година. Він почував себе пригніченим і невпевненим. У правій руці він. тримав конверт, який узяв з шухляди письмового столу в поліційній дільниці у Вестберзі.

Біла картка з прізвищем Стенстрема і далі висіла над мідяною табличкою. Дзвінок не працював, і Кольберг, як звичайно в таких випадках, затарабанив у двері кулаком. Оса Турел зразу відчинила, втупилася в нього і сказала:

— Я ж є. Не треба відразу ламати двері.

— Вибач, — мовив Кольберг.

У квартирі було темно. Він скинув пальто й засвітив світло в коридорі.'На полиці, як і першого разу, лежав старий Стенстремів кашкет. Провід до дзвінка був відрізаний і погойдувався над дверима.

Оса Турел простежила за поглядом Кольберга і буркнула:

— Сюди дзвонила сила всіляких ідіотів. Журналісти, фотографи і ще бозна-хто. Безперестанку.

Кольберг нічого не сказав. Він зайшов до кімнати й сів на один із стільців.

— Хоч засвіти світло, щоб ми бачили одне одного.

— Мені й так видно. Але, будь ласка, можу засвітити.

Вона клацнула вимикачем, проте не сіла, а неспокійно закружляла по кімнаті, наче була замкнена й хотіла вирватись на волю.

Повітря в кімнаті було важке й застояне. Попільнички вона не спорожняла кілька днів, кімната здавалася неприбраною, крізь відчинені двері спальні видно було незаслане ліжко. З передпокою Кольберг заглянув до кухні, де на столі видніла купа немитого посуду.

Тепер він сидів і стежив за Осою. Вона нервово ходила від вікна до дверей спальні. Там вона кілька секунд дивилася на ліжко, тоді верталася і знов ішла до вікна. І так щоразу.

Йому доводилося весь час крутити головою, щоб не згубити її з очей. Так крутиш головою, коли стежиш за грою в теніс.

За дев'ятнадцять днів, відколи він її востаннє бачив, Оса Турел дуже змінилася. На ногах у неї були ті самі чи такі самі грубі сірі шкарпетки, і так само вона була вдягнена в чорні штани. Волосся було коротко підстрижене, обличчя таке саме вилицювате. Але штани були забруднені тютюновим попелом, а волосся нечесане і закошлане. Очі неспокійно, невпевнено бігали по кімнаті. Під очима видніли синці, шкіра на губах була суха й потріскана. Руки її весь час рухалися, а середній і вказівний пальці правої руки поруділи від нікотину. На столі лежало п'ять розпечатаних пачок сигарет. Оса курила датську марку «Сесіль», Оке Стенстрем зовсім не курив.

— Чого ти хочеш? — неприязно спитала вона. Підійшовши до столу, вона витрусила з однієї пачки сигарету, запалила її тремтячою рукою і впустила непогашеного сірника на підлогу. Тоді додала: — Звичайно, нічого. Так само, як той йолоп Ренн, що дві години сидів тут, мурмотів і кивав головою.

Кольберг мовчав.

— Я звелю відключити телефон, — мовила вона без будь-якого переходу.

— Ти не працюєш?

— Я маю лікарське звільнення.

Кольберг кивнув головою.

— По-дурному. В нашій фірмі є свій лікар. Він сказав, що мені треба місяць відпочити в селі або ще краще за кордоном. І звелів іти додому.

Оса Турел затягнулася сигаретою і струсила попіл у попільничку. Більшість його опало на стіл.

— Уже минуло, три тижні. Було б куди краще, якби я працювала.

Вона круто обернулася, підійшла до вікна й виглянула на вулицю, перебираючи руками завісу.

— Як завжди, — сама до себе мовила вона. Кольберг неспокійно засовався на стільці. Розмова виявилася важчою, ніж він собі уявляв.

— Чого ти хочеш? — спитала Оса Турел, не повертаючи голови. — Скажи мені нарешті. Хоч щось скажи.

Якось треба було почати. Але як? Кольберг підвівся, підійшов до великої полиці з книжками, перебіг поглядом по спинках і витяг один томик. Це була старенька книжечка — «Посібник при обстеженні місця злочину» Отто Венделя і Арне Свенсона, видана 1949 року. Він розгорнув її на титульній сторінці й прочитав:

«Цю книжку видано в обмеженій кількості нумерованих примірників, з яких номер 2080 призначений для працівника кримінальної поліції Ленарта Кольберга. Книжка має допомагати поліцейським у важкій, відповідальній праці над обстеженням місця злочину. Зміст її секретний, тому автори просять кожного дбати про те, щоб вона не попадала в сторонні руки».

Слова «працівника кримінальної поліції Ленарта Кольберга» він сам колись уписав туди багато років тому. Це була гарна книжка і на той час, коли з'явилася друком, не раз ставала їм у пригоді.

— Це моя давня книжка, — сказав Кольберг..

— Ну, то візьми її собі назад, — відповіла Оса.

— Ні, я кілька років тому подарував її Оке.

— Ага. Принаймні він її не вкрав.

Кольберг погортав книжку, міркуючи, як йому діяти далі. Подекуди Стенстрем попідкреслював окремі речення. А два рази в розділі «Вбивство на грунті статевого збочення» зробив на берегах свої зауваження.

Оса погасила недокурену сигарету в переповненій попільничці й лишилася стояти коло столу, схрестивши на животі руки.

— Що ти ще хочеш від мене?

Кольберг пильно глянув на неї. Вона була маленька й жалюгідна. Сьогодні на ній замість смугастого светра була синя кофта без рукавів, випущена поверх штанів, на руках виступили сироти. Та хоч кофта висіла на її худому тілі, мов на манекені, під нею чітко віддималися груди.

— Сідай, — скомандував Кольберг.

Оса здвигнула плечима, взяла нову сигарету і, запалюючи її, рушила в напрямку спальні.

— Сідай, кажу!

Вона здригнулась і глянула на нього. В її великих карих очах світилася майже ненависть. Проте вона підійшла до крісла й сіла навпроти Кольберга. Вона сиділа напружено, поклавши руки на коліна, в одній тримаючи сірники, а в другій все ще не запалену сигарету.

— Нам треба викласти карти на стіл, — сказав Кольберг. Він зніяковіло глянув на сірий конверт і подумав, що почав дуже невдало.

— Чудово, — мовила вона дзвінким голосом. — Біда тільки, що я не маю ніяких карт.

— Але я маю.

— Так?

— Минулого разу ми не були з тобою зовсім відверті.

Вона насупила темні густі брови.

— В якому розумінні?

— В багатьох розуміннях. Але найперше я тебе спитаю: ти знаєш, що Оке робив в автобусі?

— Ні, ні і що раз ні. Зовсім не знаю.

— Ми також по знаємо, — сказав Кольберг, Він на мить замовк, глибоко вдихнув повітря й додав: — Оке тебе дурив.

Оса Турел відразу зреагувала. Очі її метали блискавки. Вона стиснула кулаки, розчавивши сигарету, і тютюн висипався їй на штани.

— Як ти смієш казати мені таке!

— Смію, бо це правда. Оке не чергував ані в понеділок, коли його вбито, ані в суботу попереднього тижня. Взагалі він мав багато вільного часу цілий жовтень і перші два тижні листопада.

Оса тільки мовчки дивилася на нього.

— Це факт, — вів далі Кольберг. — І ще одне я хотів би знати: чи він носив пістолет, коли був не на службі?

Вона відповіла не зразу.

— Іди до біса й не муч мене своїми допитами. Чому сюди не з'явиться той, що веде слідство? Мартін Бек?

Кольберг закусив спідню губу.

— Ти часто плакала? — спитав він.

— Ні, не маю такої звички.

— Ну, то відповідай, хай йому чорт. Ми повинні допомагати одне одному.

— В чому?

— В тому, що ми мусимо зробити. Спіймати того, хто його вбив. І решту людей також.

— Навіщо? — Оса хвилину помовчала, а тоді мовила так тихо, що він її ледве почув: — Щоб помститися. А чому б ні. Помститися.

— Він носив пістолет?

— Так, принаймні часто.

— Навіщо?

— А хіба що? Врешті ж виявилося, що він йому був потрібний, чи як?

Кольберг не відповів.

— Хоч це його й не врятувало, — додала Оса. Кольберг і далі не відповідав.

— Я кохала Оке, — мовила вона твердо, дзвінким голосом.

Здавалося, її увагу прикувало щось за плечима в Кольберга.

— Слухай, Осо.

— Що?

— Отже, він часто кудись ходив. Ти не знаєш, що він там робив, і ми також не знаємо. Ти не думаєш, що він міг із кимось зустрічатися? Тобто з якоюсь іншою жінкою?

— Ні.

— Ти так не думаєш?

— Не те, що не думаю, я знаю.

— Звідки ти можеш знати?

— Це, крім мене, нікого не стосується. А я знаю.

Вона раптом глянула йому просто у вічі і вражено спитала:

— Ви собі уявили, що Оке мав коханку?

— Так. Ми й далі беремо до уваги таку можливість.

— То більше не беріть її до уваги. Цього ні в якому разі не могло бути.

— Чому?

— Я ж сказала, що це вас не стосується.

Кольберг затарабанив пальцями по столу.

— Ти таки справді певна?

— Так, певна.

Він знов удихнув повні легені повітря, ніби хотів набратися духу.

— Оке цікавився фотографією?

— Так, це, власне, було його єдине захоплення, відколи він перестав грати у футбол. Він мав три фотоапарати. А на унітазі стоїть збільшувач. Тобто у ванній кімнаті. Там він проявляв плівку. — Вона здивовано глянула на Кольберга й. додала: — А чому ти питаєш?

Кольберг підсунув їй конверт. Вона відклала сигарету на край попільнички і тремтячими руками витягла фотографії. Глянувши на верхню, вона спаленіла…

— Де… де ти взяв їх?

— Знайшов у Вестберзі.

— У письмовому столі? — Вона кліпнула очима і несподівано спитала — Хто їх бачив? Уся поліція?

— Тільки три особи.

— Хто?

— Мартін Бек, я і моя дружина.

— Гун?

— Так.

— Навіщо ти їх показував Гун?

— Тому, що мав іти сюди. Хотів, щоб вона знала, яка ти на вигляд.

— Яка чи на вигляд? А які ми буваємо? Оке і…

— Оке немає живого, — ледь чутно мовив Кольберг.

Оса й далі була червона як рак. У неї почервоніли навіть шия і руки. На чолі виступили дрібненькі крапельки поту.

— Фотографії зроблені тут? — запитав Кольберг.

Вона кивнула головою.

— Коли?

Оса Турел нервово кусала губи.

— Приблизно три місяці тому, — врешті відповіла вона.

— Думаю, що він робив їх сам?

— Авжеж. Він має… мав усе, що для цього потрібно. Автоматичний спуск і штатив чи як це зветься.

— Навіщо він їх робив?

Оса все ще була червона й спітніла, але відповіла вже спокійнішим голосом:

— Нам здавалося, що це цікаво.

— А навіщо він їх тримав у своєму письмовому столі? — Кольберг трохи помовчав. — У його кабінеті не було жодної особистої речі, крім цих фотографій, — пояснив він.

— Я не знаю.

«Пора змінити тему», — подумав Кольберг і запитав:

— Оке скрізь ходив з пістолетом?

— Майже скрізь.

— Чому?

— Йому так подобалося. Останнім часом. Він цікавився зброєю.

Оса замовкла й наче щось зважувала. Тоді раптом швидко підвелася і вийшла з кімнати. Через короткий коридорчик Кольберг побачив, що вона зайшла до спальні й наблизилась до ліжка. В узголів'ї лежали поряд дві подушки. Вона засунула під одну руку й нерішуче сказала:

— Я маю тут іграшку… пістолет…

Огрядність і флегматичність Кольберга за різних обставин багато кого вводили в оману. Він був добре натренований і мав надзвичайно швидку реакцію.

Оса Турел все ще стояла нахилена над ліжком, коли він опинився поряд і вирвав у неї з руки зброю.

— Це не пістолет, а американський револьвер, — сказав він. — Кольт зразка сорок п'ятого з довгим дулом. Миротворець, як його по-дурному називають американці. До того ж заряджений. І не взятий на запобіжник.

— Ніби я не знаю, — промурмотіла Оса.

Він витяг магазин і забрав патрони.

— І ще й розривні кулі, — сказав він. — Навіть в Америці заборонені. Найнебезпечніша ручна зброя, яку я тільки знаю. З неї можна вбити слона. А якщо вистрілити в людину з відстані п'яти метрів, вона виб'є дірку завбільшки з тарілку і відкине тіло на десять метрів. Звідки в біса ти її взяла?

Оса здвигнула плечима.

— Це револьвер Оке. Він завжди був у нього.

— В ліжку?

Вона похитала головою і тихо мовила:

— Ні, це я його… тепер…

Кольберг сховав патрони до кишені, спрямував дуло в підлогу й натиснув на гачок. Револьвер голосно клацнув серед кімнатної тиші.

— До того ж гачок обпиляний, — сказав Кольберг. — Щоб легше діяв. Це страшна зброя. Гірша за гранату без запобіжника. Досить було тобі невдало повернутися вві сні, як…

Він не докінчив.

— Я останнім часом майже не спала, — сказала Оса.

— Гм, Оке, мабуть, приховав його, коли конфіскував у когось зброю, — мовив Кольберг сам до себе. — Просто поцупив. — Він глянув на великий револьвер, зважуючи його в руці. Тоді перевів погляд на праву руку дівчини, маленьку, як у дитини. — Що ж, я його розумію. Якщо хтось захоплюється вогнепальною зброєю… — Він раптом підвищив голос, — але я не захоплююсь нею. Вона гидка. Ти мене розумієш? Треба, щоб взагалі її не було. Те, що її й далі виробляють, що кожен може тримати її в шафі чи в шухляді або носити в кишені, свідчить тільки про одне: що вся наша система здеградована й божевільна. Тямиш? Якісь негідники заробляють гроші на тому, що виробляють і продають зброю, так само як інші на тому, що продукують всілякі наркотики й небезпечні таблетки. Розумієш?

Оса дивилася на нього, і в очах її тепер світилося зацікавлення, навіть повага.

— Ходи сядь, — коротко сказав він. — Нам треба спокійно поговорити.

Оса Турел нічого не відповіла. Вона відразу вернулася до вітальні й сіла в крісло.

Кольберг вийшов до передпокою і поклав револьвер на полицю. Тоді скинув піджака й краватку, розстебнув коміра й закачав рукави. Нарешті подався до кухні, витяг з купи посуду каструлю, приготував дві чашки чаю, приніс їх до вітальні, поставив на стіл і спорожнив попільничку. Після цього прочинив вікно і аж тоді сів.

— Ну от, — почав він. — Найперше я хочу знати, що означає «останнім часом». Коли ти кажеш, що останнім часом йому подобалося ходити зі зброєю.

— Цить, — мовила Оса. Потім додала: — Почекай.

Вона підібгала ноги так, що ступні в грубих сірих шкарпетках уперлися в бильце крісла, обхопила руками коліна й ніби завмерла. Кольберг чекав. Чекав десь із чверть години, і вона за цей час жодного разу не глянула на нього. Обоє мовчали. Нарешті вона підвела очі й мовила:

— Ну що?

— Як ти себе почуваєш?

— Не краще. Але трохи інакше. Питай, що тебе цікавить. Обіцяю відповідати. Хоч би було запитання. Але спершу хочу знати одне.

— Що?

— Чи ти мені все розповів?

— Ні, не все, — мовив Кольберг. — Але зараз розповім. Власне, я й прийшов сюди тому, що_не вірю в офіційну версію, ніби Стенстрем — одна з жертв божевільного вбивці. І, незалежно від твоїх запевнень, що він тебе не зраджував чи, як його краще сказати, незалежно від причин, на яких грунтується твоя певність, я однаково не вірю, що він їхав тим автобусом просто так, задля приємності.

— А в що ж ти віриш?

— Що ти з самого початку мала слушність, кажучи, що він працював. Що він займався якоюсь службовою справою, але чомусь не хотів, щоб про неї знали ти чи ми. Наприклад, цілком можливо, що він довгий час за кимось стежив і переслідуваний убив його з відчаю. Хоч особисто я не дуже вірю в це припущення. — Він на мить замовк, тоді сказав: — Оке вмів дуже спритно стежити за людьми, яких у чомусь підозрівали. Це його розважало.

— Я знаю, — сказала Оса.

— Стежити за кимось можна двома способами, — повів далі Кольберг. — Або ходиш за ним якомога непомітніше, щоб дізнатися про його наміри, або переслідуєш цілком відверто, щоб довести його до відчаю і змусити вибухнути чи якось інакше зрадити себе. Стенстрем опанував обидва ці способи краще, ніж будь-хто інший.

— Чи ще хтось, крім тебе, так. думає? — спитала Оса.

— Так. Принаймні Мартін Бек і Меландер. — Він почухав потилицю й додав: — Але таке припущення має багато слабких сторін. Ми тепер не будемо на ньому спинятися.

Вона кивнула і спитала:

— То що ж ти хочеш дізнатися?

— Я й сам добре не знаю. Якось треба рушити далі. Я не певен, що в усьому тебе зрозумів. Що, наприклад, ти мала на думці, коли казала, що він останнім часом носив зброю і що це його розважало. Коли це — останнім часом?

— Коли я зустріла Оке більше як чотири роки тому, він ще був трохи хлопчакуватий, — спокійно мовила вона.

— В якому розумінні?

— Він був несміливий і дитинний. А коли його вбили три тижні тому, він був уже дорослий. І ця зміна сталася не на роботі, не в твоєму і Бековому товаристві, а тут, удома. Коли ми вперше були разом, он у тій кімнаті, на тому ліжку, останнє, що він скинув із себе, був пістолет.

Кольберг звів брови.

— Тобто сорочки він не скидав. А пістолет поклав на нічний столик. Я задерев’яніла. Щиро кажучи, я тоді не знала, що він служить у поліції, і справді подумала, що впустила до себе якогось божевільного. — Оса пильно глянула на Кольберга й повела далі: — Тоді я зрозуміла. Оке мав двадцять п'ять років, а мені щойно минуло двадцять. Та з нас двох, дорослою чи, як то кажуть, дозрілою була я. Він ходив з пістолетом, і йому здавалося, що це додає йому хвацького вигляду. Я вже казала, що він був хлопчакуватий, і його дуже розважав вигляд голої жінки, яка приголомшено витріщила очі на чоловіка в сорочці і з кобурою. Потім він із цього виріс, але звик носити пістолет, А крім того, він цікавився зброєю… — Вона перебила сама себе і раптом спитала: — Ти хоробрий? Не боїшся фізичної небезпеки?

— Не дуже хоробрий.

— Оке був боягуз, хоч робив усе, щоб перебороти свій страх. Пістолет давав йому певне почуття безпеки.

— Ти казала, що він став дорослий, — мовив Кольберг. — Але з фахового погляду цього не видно. Бо ж він був поліцейським, а дав себе застрілити ззаду. Я вже казав раз, що мені важко цьому повірити.

— Саме так, — мовила Оса Турел. — І я цьому зовсім не вірю. Щось тут не узгоджується.

Кольберг трохи подумав, тоді сказав:

— Вернімося до фактів. Він чимось займався, але ніхто не знає, чим саме. І ти також. Правда?

— Так.

— Чи він якось змінився, поки це сталося?

— Так, — по хвилі мовила вона.

— Як змінився?

— Це нелегко пояснити.

— Може, ці фотографії якось пов'язані з тією зміною?

— Так. Більше, ніж будь-що. — Оса простягла руку, підсунула до себе фотографії і глянула на них. — Щоб говорити з кимось про зміни в Оке, треба йому довіряти, а я не певна, чи довіряю тобі, — мовила вона. — Але все-таки спробую.

У Кольберга змокріли долоні, і він витер їх об штани. Вони помінялися ролями: тепер вона була спокійна, а він хвилювався.

— Я кохала Оке, — мовила вона. — З самого початку. Ми почуттєво не зовсім пасували одне до одного. В нас був різний темперамент. А також неоднакові вимоги. — Оса пильно глянула на Кольберга. — Але й так можна бути щасливим. Можна навчитися бути щасливим. Тобі це відомо?

— Ні.

— Ми цьому найкращий доказ. Ми навчилися. Думаю, ти розумієш мене?

Кольберг кивнув головою.

— Бек не зрозумів би, — мовила вона. — А тим паче Ренн чи хтось, кого я знаю. — Вона знизала плечима. — В кожному разі ми навчилися бути щасливими. Пристосувались одне до одного, і нам було добре.

Кольберг на хвилину забув, що треба слухати. Він ніколи не задумувався над тим, що існує ще й така альтернатива.

— Це було нелегко, — повела вона далі. — Спробую тобі пояснити. Бо без цього не можна пояснити, як саме змінився Оке. Навіть коли б я розповіла безліч дрібниць, що стосуються мого особистого життя, то не певна, чи ти б зрозумів. — Вона закашлялась і діловито зауважила: — Останнім часом я надто багато курила.

Кольберг відчув, що зараз станеться якась зміна. Раптом він усміхнувся. Оса також усміхнулася, гірко, але все ж таки всміхнулася.

— Отже, треба кінчати з цим, — мовила вона. — Чим швидше, тим краще. На жаль, я сором'язлива. Дивно, правда ж?

— Зовсім не дивно, — сказав Кольберг. — Я сам страшенно сором'язливий. А втім, сором'язливість іде в парі з чутливістю.

— До зустрічі з Оке я взагалі думала, що я німфоманка чи якась божевільна, — швидко мовила вона. — Потім ми закохалися одне в одного й почали пристосовуватись: я до нього, а він до мене. Я дуже цього хотіла. Зрештою, Оке також. І нам пощастило. Я навіть ніколи не уявляла собі, що може бути так гарно. Я забула, що я пожадливіша за нього, спершу ми кілька разів говорили про це, а потім уже й не згадували. Не було потреби. Нам було дуже добре, і нічого більше ми не бажали. Отже, ми не обдурювали одне одного, як ти сказав. Та ось…

— … раптом цього літа, — підхопив Кольберг.

Оса прихильно глянула на нього.

— Саме так. Цього літа ми поїхали на Мальорку. Якраз у той час у Стокгольмі стався дуже поганий, прикрий випадок.

— Так, убивство в парку.

— Атож. Поки ми вернулися, злочинця знайшли. Оке був невдоволений. — Вона трохи помовчала, потім повела далі так само швидко і плавно: — Це звучить негарно, але багато з того, що я сказала і що ще скажу, звучить негарно. Факт лишається фактом, Оке був невдоволений, що не брав участі в тій справі. Він був шанолюбний, хотів, щоб його хвалили. Я знаю, що він весь час мріяв викрити щось важливе, чого інші недобачили. Крім того, він був молодший за вас і вважав, принаймні раніше, що на роботі з нього збиткуються. Знаю також, що він вважав саме тебе за одного з тих, хто найдужче з нього збиткувався.

— На жаль, він мав слушність.

— Він не дуже тебе любив. Волів, наприклад, мати справу з Беком і Меландером. Не так, як тепер я, але це до діла не стосується. Якось наприкінці липня чи на початку серпня він, як я вже казала, змінився, раптово і то так, що перевернув догори дном наше спільне життя. Тоді він і зняв ці фотографії. Між іншим, їх було куди більше, сила фотоплівок. Як я вже згадувала, наше спільне життя вже було якось унормувалося. І враз усе знов перевернулося, і не через мене, а через нього. Ми… ми бували разом…

— Ви спали разом, — прийшов їй на допомогу Кольберг.

— Так. Часто він просто не пускав мене на роботу. Годі й казати, яка це була для мене приємна несподіванка. Я була просто вражена. Ми ж прожили разом більше ніж чотири роки. Але насправді та його зміна була тільки уявною, і поступово я збагнула, що він робив на мені якийсь дослід. Я його питала про це, але він тільки сміявся у відповідь.

— Сміявся?

— Так, весь той час він був дуже веселий. Аж до… так, аж до того вечора, коли його вбили.

— Чому?

— Якраз цього я й не знаю. Я збагнула лише одне, коли минуло перше приголомшення.

— Що саме?

— Що він робив на мені якийсь дослід. Він же знав про мене все. Знав, яким я спалахувала вогнем, коли він хоч трохи намагався його викликати. І я знала все про нього. Наприклад, що він до таких речей, власне, був досить байдужий.

— Доки так тривало?

— До середини вересня. Тоді в нього стало багато роботи, і він почав виходити з дому.

— Що виявилось неправдою, — сказав Кольберг. Він довго дивився на Осу і нарешті додав: — Дякую, ти гарна дівчина. І подобаєшся мені.

Вона вражено й підозріливо глянула на нього.

— І він не казав, що в нього була за робота?

Оса похитала головою.

— Навіть не натякав?

Вона знов похитала головою.

— А ти не помічала нічого особливого?

— Його часто не було ввечері вдома. Десь ходив. Звичайно, помічала. Він повертався мокрий і змерзлий.

Кольберг кивнув головою.

— Я не раз прокидалася, коли він лягав спати, холодний, мов жаба. І завжди дуже пізно. Але останнім випадком, про який він говорив зі мною, був той, що стався в першій половині вересня. Чоловік убив свою дружину. Здається, його було звати Біргерсон.

— Пригадую, — мовив Кольберг. — Родинна трагедія. Звичайна собі історія. Я навіть не розумію, чому її передали нам на розгляд. Наче взята з підручника криміналістики. Нещасне подружжя, неврози, сварки, погані матеріальні умови. Кінець кінцем чоловік убив дружину, більш-менш випадково. Тоді хотів накласти на себе руки, але не зміг і пішов у поліцію. Так, Стенстрем справді займався цією справою. Провадив допити.

— Стривай, під час тих допитів щось сталося.

— Що саме?

— Я не знаю. Але одного вечора Оке прийшов дуже збуджений.

— Там не було чого збуджуватися. Сумна історія. Типовий злочин в умовах загального добробуту. Самітний чоловік з жадібною до багатства дружиною, яка весь час гризла його, що він мало заробляє. Що вони не можуть купити собі моторного човна, дачі і такої гарної машини, як у сусіда.

— Але під час допитів той чоловік сказав щось Оке.

— Що?

— Не знаю. Але щось таке, що він вважав дуже важливим. Я, звичайно, запитала те саме, що й ти, однак він тільки засміявся і сказав, що я скоро сама побачу.

— Так і сказав?

— «Ти скоро сама побачиш, люба Осо». Так і сказав. Здавалося, те, що він почув, дуже його підбадьорило.

— Дивно.

Вони трохи помовчали. Нарешті Кольберг стрепенувся, взяв зі столу розгорнену книжку й запитав:

— Ти розумієш, навіщо він підкреслив ці речення?

Оса Турел підвелася, обійшла навколо столу і зазирнула в книжку.

— Розумію.

— Справді?

— Ми якось говорили про це. У зв'язку зі справою тієї американки, яку вбито на каналі Єта. Ви саме тоді займалися нею.

— Справа Русеанни, — мовив Кольберг. Він трохи подумав, потім додав: — Але в нього тоді ще не було цієї книжки. Я згадую, що знайшов її, коли робив лад у своїх шухлядах. Тоді, як ми переїздили з Крістінеберга. А це було набагато пізніше.

— А цей другий коментар здається мені цілком логічним, — мовила Оса.

— Так. А ти не знаходила записника чи календарика, де він робив якісь нотатки?

— Хіба в нього в кишені не було записника?

— Був. Ми його переглядали. І не знайшли нічого цікавого.

— Я перешукала всю квартиру, — мовила Оса.

— І щось знайшла?

— Ні, нічого. Він не мав звички щось ховати. До того ж він був не дуже акуратний. Звичайно, в нього був ще один записник. Он він лежить там, на письмовому столі.

Кольберг підвівся і взяв записник, такий самий, як той, що вони знайшли в'кишені Стенстрема.

— Там майже нічого немає, — сказала Оса Турел.

Вона скинула з правої ноги шкарпетку й почухала п'яту. Ступня в неї була тонка, вузька, гарної форми, з довгими, рівними пальцями. Кольберг якийсь час дивився на її ногу, потім перегорнув записник. Справді, там майже нічого не було. На першій сторінці були записані основні відомості про бідолаху Біргерсона, що вбив свою дружину.

Вгорі на другій сторінці стояло тільки одне слово: Морріс.

Оса Турел заглянула в записник і здвигнула плечима.

— Мабуть, це назва машини, — сказала вона.

— Або прізвище агента з Нью-Йорку, — сказав Кольберг.

Оса стояла біля столу й дивилася на фотографії. Раптом вона ляснула долонею по стільниці.

— Якби я хоч мала дитину! — майже крикнула вона, потім стишила голос і додала: — Він казав, що ми ще встигнемо. Що треба почекати, поки його підвищать по службі.

Кольберг нерішуче рушив до передпокою.

— От і встигли, — промурмотіла вона, а тоді спитала: — Що тепер буде зі мною?

Кольберг обернувся і сказав:

— Так далі не можна, Осо. Ходімо.

Вона блискавично повернулася до нього і з ненавистю спитала:

— Ходімо? Куди? В ліжко? А куди ж іще.

Кольберг довго дивився на неї.

Дев'яносто дев'ять чоловіків зі ста побачило б у ній утлу, бліду, малу дівчину, що не дбає про свою зовнішність, нечесану, в бахматій одежі, в одній грубій надто великій шкарпетці. Побачили б худе тіло, тонкі жовті від тютюну пальці й змарніле обличчя.

А Ленарт Кольберг бачив складну фізично і психічно молоду жінку з полум'яним поглядом, цікаву, варту того, щоб з нею познайомитися ближче.

Чи Стенстрем також це побачив, чи був одним із дев'яноста дев'яти, але мав незвичайне щастя?

Щастя.

— Я не те мав на думці, — сказав Кольберг. — Ходімо до мене додому. Місця в нас вистачить. Ти вже досить насиділася сама.

У машині Оса заплакала.


Загрузка...