Розділ 10

У м'якому світлі надвечір'я, у спекотному мареві, від якого тремтіло повітря, Венеція немов розсотувалася, поволі зникала в тінях минулого. Вежі, бані, палаци зі стрімкими дахами здавалися примарними — міражем, який ось-ось міг злитися з морем. Ми пливли з Месте, стояли на облавку корабля, тримаючись за руки, милувалися блискучою, мов змащеною оливою, поверхнею солоної Адріатики, вдихали тепло й пахощі чужинецького моря, дивилися, як спроквола проступає перед нашими очима живе місто.

Зареєструвавшись у готелі, ми вийшли прогулятися. На головних вулицях з крамницями, ятками й ресторанами вирувало життя. Юрмиська туристів настільки загатили маленькі провулки, що квапитися кудись було марною справою. Ліпше плисти з натовпом, безвільно й безцільно, віддавшись на поталу людської течії. Ми нічого не хотіли й нікуди не прямували, просто брели, дозволяючи звукам, пахощам і барвам огортати нас з усіх боків. Вузькі вулички і канали у віддалених кварталах тонули в тиші й темряві, навколо — високі, глухі мури, і тільки де-не-де у воді віддзеркалювалися світелка. В одному закапелку ми помітили ніс гондоли, в іншому — вигнутий стрімкою аркою над вузьким каналом давній кам'яний міст. Ми мали безмір часу, щоб неквапом милуватися мерехтінням світел у воді.

У готелі я відчинив віконниці; стояв, дивлячись на Канал Ґранде, на вогні міста, віддзеркалені у хвилях, на катери, що поволі тиркотіли повз готель; на темні силуети палаців, церков і крамниць на протилежному березі. Венеція була тьмяна й, на диво, тиха того вечора.

Я стояв без сорочки і відчував шкірою вологе тепло повітря. У глибині номера почулися кроки Карі, Вона вийшла з душу, стала позад мене, притулилася голим тілом до моєї спини, обвила руками. Якийсь час ми так стояли, а тоді я обернувся і поцілував її.

Ми кохалися, а потім лежали, притулившись, у темряві, прислухалися до звуків з каналу; плескоту води й хвиль, котрі вдарялися у камінні береги; здалеку долинув навіть раз спів гондольєра.


Ми були туристами. Ходили крамницями, їли й пили посеред дня вино, а тоді поверталися до готелю відпочити. Плавали великими каналами на маршрутних катерах. Карі позувала перед фотокамерою посеред площі Сан-Марко, тримаючи на випростаних руках голубів. Ми відвідували церкви і музеї. Венеція це — сон, шматочок дійсності, вихоплений з туману історії, ілюзія, що ренесанс і досі живий.

Найгарніше було гуляти по обіді тьмяними, вузькими вуличками й провулками. Тоді місто порожніло; стародавні будинки-мури з лев'ячими головами над порталами, вікнами, із зачиненими віконницями, які рятували від спеки, несли на собі печать століть, огорталися таємничим флером і збуджували в мені почуття, які межували з трепетним обожненням. Ми знайшли кав'ярню з двома столиками просто на вулиці під стіною і літньою жінкою за запилюженою лядою усередині.

— Розкажи, що тебе гнітить, Мікаелю, — озвалася Карі.

— Про що ти?

Вона підняла келиха з червоним вином, довго вивчала глибоку теракотову барву й заломлене в ній світло.

— Я ж тебе знаю, Мікаелю. Ми тут гарно відпочиваємо, але я відчуваю: щось не так. Я відчуваю це від першого дня…

Вона, звісно, мала рацію. Думки про Альвіна Му, про його слова, сказані батькові Майї, про виграний суд весь час тиснули мені на голову. Я прокидався уночі й чув голос Альвіна, його шепіт у пітьмі. «Ніби нявчання кошеняти».

Я зітхнув і все розповів Карі. Лиш почав говорити, як слова бурхнули потоком, ніби тільки й чекали, аби їх випустили на волю. Карі мовчки слухала. Коли я замовк, вона ще трохи посиділа, пригублюючи вино, а тоді похитала головою.

— Не знаю, що й сказати, Мікаелю, — вона накрила мою руку своєю долонею. — Не дивно, що ти іноді ніби ціпенів. Це… це страхітлива історія. Я не знаю, що казати, і не знаю, що й думати про неї…

Я теж не знав. Тримаючись за руки, ми поволі брели розмореним від спеки містом до готелю. Розмовляли мало. Альвін та уособлене в ньому зло тінню залягли поміж нами. Але я радий був, що все розповів Карі.

Вечеряли ми біля мосту Ріальто. За столом розмовляли про щось геть стороннє, та раптом Карі повернулася до мене й запитала:

— Гадаєш, це правда? Те, що Альвін її убив?

— А навіщо він сказав оте?

Карі наморщила чоло.

— Бо він божевільний. Хворий. Йому здавалося, що це смішно. Бо він несповна розуму. Хтозна? Ти й сам казав, що він ненормальний. Але це не конче має робити його вбивцею…

Я поволі похитав головою.

— Припустімо, що ти маєш рацію. Так, Альвін не є нормальною людиною, і, звісно, може бути так, як ти кажеш, але я не вірю, — я підшукував потрібні слова. — Щось таке було… в його очах. І те, як він сказав, і усмішечка… Потім він ще й мені усміхнувся, я не казав? Ніби його все це забавляло. Звучить, можливо, по-дурному, але він ніби вилущився зі шкаралупи, я ніби вперше побачив його справжнього. Я побачив Зло.

Я знову похитав головою.

— Мені здається, він таки зробив це. Він убив Майю.

Карі дивилась мені просто в вічі, зі смутком у погляді.

— А ти, Мікаелю? Що ти? Що тепер робитимеш? Як почуватимешся після всього?

— Мабуть… винним. Це нераціонально, але я допоміг йому вийти на свободу. Я відчуваю вину. Я бачив обличчя Майїного батька. Я бачив, як перед моїми очима зламалася людина. Я відчуваю вину і лють. І не знаю, що з цим вдіяти.

— Іди в поліцію.

— Ні, це немає жодного сенсу. Альвін виправданий, і, щоб знову розпочати проти нього слідство, треба впіймати його на злочині, важчому за його останні слова. До того ж…

— Що?

— До того ж, я не знаю достеменно, чи він винен. Я не маю доказів. Лише його фраза і моя впевненість. Інтуїція. Якщо я з цим заявлюся до поліції, і преса довідається, що я… пішов супроти свого клієнта… лише богам відомо, що станеться з моєю кар'єрою…

— То де вихід? Пустиш все на самоплив?

Я на мить задумався.

— Ні! Боюся, я так не зможу. Це мене мучитиме решту мого життя. Гадаю, треба щось робити. Ось тільки не знаю, що саме…

Карі усміхнулася, я й не сподівався.

— Ні, на самоплив ти не пустиш. Я знаю тебе, Мікаелю Бренне, і знаю, що цієї справи ти так не покинеш. І знаєш що, Мікаелю? Я тебе кохаю! Ти щось обов'язково придумаєш. Але не сьогодні! Ліпше замовмо ще пляшку червоного вина! Що скажеш?

Ми не знайшли виходу з ситуації, я й далі не знав, що робити зі справою, та все ж відчув деяку полегшу. Ми замовили ще пляшку вина й випили її серед міських вогнів і туристів.


Двома днями пізніше ми приїхали до Міри, стародавнього міста на суходолі, за кілька десятків кілометрів на захід від Венеції. Гуляли понад річкою, яка поволі котила свої темні води до моря, понад плесом, вкритим квітковим пилком і листям прадавніх верб, навислих над водою. Старі будинки на протилежному березі нагадували вілли римських часів — велетенські, але обдерті й занехаяні, з вицвілим та облупленим тиньком колись пастельних тонів. Однак ветхість лиш додавала їм шарму старовини і ще більше гідності.

Вілли були схожі на літніх жінок, на обличчях яких довге життя залишило глибокий слід, але не стерло колишньої вроди.

Карі усміхнулася.

— Це, мабуть, найгарніше з усіх місць на світі, що я досі бачила!

Ми їли морозиво в маленькій кав'ярні на березі річки, розкошували й ніжилися на сонці. За два столики від нас сидів огрядний і спітнілий літній чоловік у темному костюмі й темних сонячних окулярах, поруч — вродлива молода жінка, яка, здавалось, невимовно нудилася. Коли жінка підвелася, щоб купити собі чогось у барі, чоловік знічев'я провів рукою по її задку — такий собі жест власності. На його пальцях зблиснули золоті персні. Карі засміялася.

— Бос мафії, без сумніву!

— Вивів на люди свою коханку… Вочевидь, аби забезпечити собі алібі на якийсь злочин, — мовив я.

Карі глянула на мене й аж випросталася на стільці.

— Алібі… Послухай, Мікаелю, це ж… згадай Альвіна!

— Що? — я нічого не второпав.

— Альвін. Він же мав алібі, хіба ні? Ота жінка… Як її звали?

— Ніна Гаґен.

— Ото власне. Ніна Гаґен, — Карі нетерпляче дивилася на мене, наче на якесь тупеньке дитятко. — Ніна Гаґен була алібі для Альвіна.

— І що?

— Мікаелю, не будь таким тугодумом! Якщо Ніна Гаґен казала правду, то Альвін не винен, так? А якщо Альвін, як тобі здається, таки убив, то виходить, Ніна Гаґен збрехала?

Я дивився на Карі з роззявленим ротом, проте мимоволі кинувся заперечувати, увійшов у роль адвоката.

— Можливо… Або пам'ять її підвела… Або… або щось інше..

Карі відмахнулася рукою.

— Вона ж поводилася страшенно впевнено, так? Усе збіглося, і час, і решта. Надто ідеально, щоб бути правдою. Можливо… може, вона брехала, Мікаелю? Може, звідси треба починати? З'ясувати, хто така Ніна Гаґен!

Я в'яло кивнув. Треба звідси починати. Її свідчення звучали дуже переконливо, досконало. Справді, надто ідеальні, щоб бути правдою. Я усміхнувся до Карі.

— Ти геній, кохана! Звідси й почнемо.

Тепла усмішка ледь торкнулася її уст.

— Так, Мікаелю. Коли повернемося додому. А поки що в нас канікули…

Загрузка...