Відчуття паніки наростало. Я заблукав. Вулиці навколо мене ставали дедалі вужчими. Ще мить тому я тинявся залитими сонячним сяйвом доріжками поміж низькими побіленими вапном хатками, а тепер навколо панувала тьма й німотна тиша. На вулиці ні живої душі, лише обчухраний кіт сидів на сходах і дивився на мене жовтими очицями. Я ступив кілька кроків до нього, але він зістрибнув зі сходинки і потрюхикав дорогою. Я знав, що мушу піти за ним. Кота було ледь видно попереду в дедалі густішій темряві. Він вистрибнув на ґанок якогось будинку й зник усередині. Я зупинився перед входом. Поторгав клямку — двері зачинені. Не міг уторопати, як котові вдалося крізь них пройти. Якийсь час стояв на сходах, відчуваючи, як у мені наростає страх і впевненість, що в будинку сталося щось жахливе. Я подзвонив. Чув, як вглибині помешкання деренчить дзвінок. Знову почулося деренчання дзвінка. І знову… Аж доки частина мого мозку зрозуміла, що це пронизливо й невідчепно дзвонить телефон.
Я схопив слухавку, підняв її, і вона тут же випорснула мені з руки. Довго намацував, чуючи водночас чийсь приглушений голос, ніби дзумкотіння комахи. Нарешті знайшов, підніс до вуха.
— …якісь коментарі? — промовив схвильований голос з естланнським акцентом.
— Алло? — сказав я, хрипким, огрублим зі сну голосом; прокашлявся і повторив: — Алло?
На мить у слухавці стало тихо.
— Хто… Куди я потрапив? — знову озвався голос.
Годинник на нічному столику показував сімнадцять хвилин на четверту ранку.
— Це — Бренне.
— Ви маєте якісь коментарі, пане Бренне?
— Коментарі до чого?
— До… вбивства, ясна річ!
Моя голова була немов напхана ватою.
— Хто зі мною говорить?
— Ви що, не слухали? — роздратовано сказав голос у слухавці.
— Надворі глупа ніч. Хто ви, у біса? І чого вам треба?
Знову пауза.
— О, так. Вибачте, я знаю, що вже пізно… Я журналіст, Ґейр Спранґ. Як я вже казав, телефоную вам з приводу смерті вашого клієнта. Сподівався…
— Якого клієнта?
— Альвіна. Альвіна Му. Чи можете прокоментувати це?
— Хвилиночку, спокійно… Альвін? Що… як він помер?
— Його вбили. Замордували…
— Коли?
— Не знаю. Стою перед його будинком. Приїхала поліція. Я хотів би почути вашу думку… Як гадаєте, хто це міг зробити?
— Уявлення не маю. І коментарів теж не маю! — і я поклав слухавку.
За якийсь час знову дзвінок. Я зняв слухавку, вимкнув розмову й поклав слухавку на столик біля ліжка. За хвилину задзвонив мій мобільник. Його я теж вимкнув. Лежав і думав.
— Що сталося, Мікаелю? — Карі сонно дивилася на мене з подушки.
— Та так, одна справа. Спи. Розкажу вранці.
Альвін Му мертвий. Хтось його вбив. Я не вважав його смерть великою втратою для людства й не відчував жодної скорботи, але заледве тиждень тому він стояв у моєму кабінеті, і ось тепер мертвий… Забрав з собою в могилу правду про загибель Майї. Я нічим не міг зарадити. Не бачив підстав для свого втручання. Повернувся на другий бік, заплющив очі й спробував заснути.
А вже за півгодини я сидів в авті. Надворі було тихо й темно. Я поволі їхав окружною дорогою, оминаючи центр міста, об'їхав театр, звернув праворуч і скотився униз до паромного причалу. Там запаркувався.
Іти було недалеко. Я перейшов головне шосе, пустельне в цей час ночі й рушив углиб кварталу дерев'яної забудови. Будинки старі, з облупленою фарбою на стінах, розтрощені подекуди шибки забиті дошками. Я приблизно знав, куди йти, тож за декілька хвилин побачив на вулиці поліцейські автомобілі й невеликий гурт темних постатей, які трусилися від холоду під вуличним ліхтарем.
Коли я підійшов ближче, одна постать відділилася від решти й підійшла до мене. То був Ґеорґ, журналіст. Я знав його вже багато років.
— Це ти, Мікаелю? — озвався він.
Я кивнув.
— Що трапилося, Ґеоргу?
— Сам знаєш, якщо ти тут.
Я обернувся до низького дерев'яного будиночка, біля якого стояли авта, два поліцейські й одне цивільне. Перед дверима — непривітний поліціянт у формі.
— Альвін Му?
— Так.
— Знаєш, що сталося?
— Ніхто нічого не каже. Знаю тільки, що мертвий.
— Самовбивство чи вбивство?
— Гадаю, убивство. Принаймні ніхто цього не заперечує. Виловили новину на поліцейській радіохвилі, — Ґеорґ на секунду замовк і додав: — Здається, там жахлива картина.
— Звідки знаєш?
— Як тільки я приїхав, досередини увійшли два криміналісти. Один з них відразу прожогом вилетів надвір і виблював у стічну канаву.
— Може, новачок…
— Можливо. Але глянь, в усіх не обличчя — заціпенілі маски.
Решта журналістів таки впізнали мене. Оточили й засипали безглуздими запитаннями, на які я не мав відповіді, лише хитав головою. За якийсь час вони змирилися і дали мені спокій.
Я дивився на будинок, облізлу великими клаптями фарбу, ринви, роз'їдені в кількох місцях іржею. Поліцейський перед входом видавався крижаним стовпом. Ніхто не заходив, ніхто не виходив. Я трохи повагався, потім таки підійшов і назвався. Поліцейський мовчав, лишень апатично дивився на мене.
— Він… Альвін Му… був моїм клієнтом.
— То й що?
— Я так розумію, він мертвий. Убитий?
Ніякої відповіді. Я спробував знову.
— Я можу поговорити з керівником слідчої групи?
— Навіщо?
Надворі ніч і лютий холод, я раптом розсердився.
— Просто передайте, що хочу з ним поговорити, ясно?
Поліцейський пересмикнув плечима, відчинив двері, устромив досередини голову й щось сказав, але слів я не розібрав. Я відійшов набік — зачекати.
Аж хвилин за десять двері знову відчинилися. Чоловік, що вийшов з будинку, був невисокий на зріст, сивий, з глибокими складками навколо кутиків рота й тонкими, стиснутими губами. Я його знав, хоч і не надто близько; наші шляхи іноді перетиналися з приводу різних карних справ. Тобіас Мунк працював старшим інспектором відділу важких злочинів. Він стримано кивнув мені.
— Привіт, Бренне!
— Я так розумію, Мунку, Альвін мертвий? Він був моїм клієнтом.
Мунк втомлено глянув на мене.
— Він уже не твій клієнт. Він вже нічий клієнт.
— То він мертвий, так?
Мунк кивнув.
— Убивство?
— Нащо ти питаєш?
— Ну, він був… моїм клієнтом… я…
— Це вже не має жодного значення. Інформація поки що не публічна. Але так, Бренне, його вбили. Це було вбивство.
— Можна на нього глянути? — запитав я після паузи.
Очі Мунка звузилися.
— Нащо тобі, заради Бога, на нього дивитися?
Я не знав, навіщо запитував, і не знав, що йому відповісти, просто стенув плечима.
— Звісно, на місце злочину ніхто тебе не пустить, — сказав Мунк сухо. — Але присягаюсь, тобі зовсім не захотілось би його бачити.
— Чому?
— Хтось дуже не любив Альвіна Му. Я на службі в поліції понад тридцять років, але подібного ніколи в житті не бачив.
— Хочеш сказати, тіло спотворене?
— Дуже м'яко кажучи. Хоч Альвін Му й був скурвий син, але оце… — Мунк похитав головою.
— Знаєте, хто… Когось підозрюєте?
Мунк раптом роздратувався, ніби відчув, що бовкнув забагато.
— Хіба я, чорт візьми, стояв би тут з тобою теревенив, якби в нас були підозрювані? Га, Бренне? Є чимало людей, які не бажали Альвінові добра. Іди додому, Бренне! Тобі тут нічого робити, а я маю купу роботи.
Мунк різко розвернувся і зник за дверима будинку.
Я дивився йому вслід. Підтягнулися журналісти, хотіли довідатись, що мені сказав Мунк, але я тільки похитав головою, мовляв, знаю не більше за них.
Я рушив до авта. Здійнявся вітер. Вихор закручував у спіраль сухе опале листя і гнав його вулицею. Я згадував останню зустріч з Альвіном, усе, що йому сказав і чого не сказав. Я думав про те, що він, можливо, був би живий, якби я його застеріг.